All language subtitles for According to Jim s07e05 Cheryl Goes to Florida
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,480
Morning, y 'all.
2
00:00:05,420 --> 00:00:08,020
And what a fine day it is, too.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,740
Andy, what the hell? What are you
dressed like Colonel Sanders for?
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,000
How dare you, sir?
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,700
This is how a southern man of leisure
dresses for travel.
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,160
Andy, you're not traveling for leisure.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,920
You're going to take care of Mom in
Florida.
8
00:00:28,520 --> 00:00:32,060
Please. I figure as soon as I hit the
Sunshine State, I'll take her to that
9
00:00:32,060 --> 00:00:33,460
alligator farm by the freeway.
10
00:00:33,980 --> 00:00:37,160
Nothing cheers you up more than throwing
live chickens to a gator.
11
00:00:38,420 --> 00:00:41,340
Andy, she broke her hip. She's
bedridden.
12
00:00:41,580 --> 00:00:42,580
Can you handle that?
13
00:00:42,940 --> 00:00:46,300
Of course I can. There's nothing I can't
handle.
14
00:00:46,620 --> 00:00:48,860
You gonna cook for her? Her favorites.
15
00:00:49,200 --> 00:00:52,700
You gonna clean for her? Till it
sparkles. You gonna give her a sponge
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
Oh.
17
00:01:01,290 --> 00:01:03,290
We were going to tell him about the
sponge bath until he got there.
18
00:01:04,170 --> 00:01:05,750
What happened?
19
00:01:06,170 --> 00:01:09,530
You fainted because you found out you
have to give your mother sponge baths.
20
00:01:11,310 --> 00:01:12,650
Crap. I know.
21
00:01:13,210 --> 00:01:14,810
Now you're going to have to go.
22
00:01:15,130 --> 00:01:17,390
Cheryl, I have a very difficult baby.
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,630
Oh, they're there.
24
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Looks like it's you.
25
00:01:37,649 --> 00:01:40,690
Yeah, that's right. No one will be here
to watch soap operas or recycle.
26
00:01:40,970 --> 00:01:41,949
Oh.
27
00:01:41,950 --> 00:01:44,450
Tara, you can go. Come on, it's only for
a week or so.
28
00:01:44,930 --> 00:01:46,490
I'll be fine. I'll handle everything.
29
00:01:46,790 --> 00:01:47,689
Are you sure?
30
00:01:47,690 --> 00:01:49,490
Yeah, it's your mother. It's family. Go.
31
00:01:50,030 --> 00:01:51,030
Oh.
32
00:01:51,330 --> 00:01:53,070
Well, everything's spinning.
33
00:01:54,190 --> 00:01:56,650
Am I dead? Why am I in this white suit?
34
00:01:58,610 --> 00:02:01,770
Because you're on your way to Florida to
give your mom a sponge bath.
35
00:02:04,450 --> 00:02:05,450
Right, right.
36
00:02:06,250 --> 00:02:09,470
I can handle that. Yeah, it'll be easier
than changing her diaper.
37
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
Oh, baby.
38
00:02:21,770 --> 00:02:22,770
All right, loser.
39
00:02:23,050 --> 00:02:25,410
Cheryl's been gone for two days. She
wanted me to make sure the kids weren't
40
00:02:25,410 --> 00:02:26,410
starving to death.
41
00:02:26,430 --> 00:02:27,388
Not helpless.
42
00:02:27,390 --> 00:02:28,870
I got dinner for them.
43
00:02:29,390 --> 00:02:31,930
Well, yeah, but they probably don't have
any clean clothes.
44
00:02:33,650 --> 00:02:34,650
Laundry.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,950
Is there something that Cheryl does
around here that isn't being taken care
46
00:02:44,270 --> 00:02:45,290
Yes, there is.
47
00:02:46,050 --> 00:02:48,790
But if I get that desperate, I'll go to
Andy before I go to you.
48
00:02:50,050 --> 00:02:52,990
All right, well, if he needs a dress, I
still have my maternity clothes.
49
00:02:57,050 --> 00:02:58,270
Tex, come on, dinner!
50
00:02:59,730 --> 00:03:01,430
I got you some good...
51
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
greatest dad.
52
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
Where's Kyle?
53
00:03:09,490 --> 00:03:12,510
Oh, I thought he was upstairs with you.
You were supposed to pick him up.
54
00:03:15,810 --> 00:03:16,810
I was?
55
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
Where is he?
56
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
At Karate.
57
00:03:21,230 --> 00:03:22,810
Next to the taco place.
58
00:03:24,890 --> 00:03:26,370
I knew I forgot something.
59
00:03:27,370 --> 00:03:31,310
All right, if your mom calls Gracie,
you're Kyle.
60
00:03:36,840 --> 00:03:38,600
Please be Kyle. Please be Kyle. Please
be Kyle.
61
00:03:39,740 --> 00:03:40,960
Oh, Kyle.
62
00:03:41,300 --> 00:03:44,300
Kyle, I am so glad you are here.
63
00:03:44,780 --> 00:03:46,500
Is that why you left me at karate?
64
00:03:50,100 --> 00:03:51,900
Mary Beth, right?
65
00:03:52,660 --> 00:03:55,580
Thank you so much for bringing Kyle
home.
66
00:03:55,900 --> 00:03:59,540
Oh, well, I saw Kyle sitting on the
bench outside the karate studio, and I
67
00:03:59,540 --> 00:04:04,380
Cheryl was out of town, so... I don't
know how I lost him there. He must have
68
00:04:04,380 --> 00:04:05,380
snuck out the back door.
69
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
Sorry, don't forget.
70
00:04:12,800 --> 00:04:14,640
Okay, how much do I pay you not to tell
Cheryl?
71
00:04:14,920 --> 00:04:18,640
Oh, oh, no, no, no, no. Don't even worry
about it. I know my husband would be in
72
00:04:18,640 --> 00:04:19,880
a panic if I left town.
73
00:04:20,579 --> 00:04:23,320
You know, are you sure there isn't
anything I can do to help you out while
74
00:04:23,320 --> 00:04:26,960
Cheryl is away? No, no, no, I'm fine. I
mean, my tacos are a little cold, but
75
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
I'm fine.
76
00:04:28,580 --> 00:04:31,840
Are you sure? You know, because I could
help out with driving the kids around
77
00:04:31,840 --> 00:04:34,000
and maybe drop off a nice stew.
78
00:04:39,530 --> 00:04:40,670
Would that stew be beef?
79
00:04:49,350 --> 00:04:52,050
Oh, look! It's America's favorite
housewife.
80
00:04:53,430 --> 00:04:55,630
Where's the apron? In the washing
machine.
81
00:04:56,890 --> 00:04:59,990
You know, Andy, you were funnier in that
gay white suit you were wearing.
82
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
Crackers and olives.
83
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
Who died?
84
00:05:06,870 --> 00:05:08,030
Oh, God, not Mom!
85
00:05:08,750 --> 00:05:09,930
Oh, I should have been there!
86
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
No.
87
00:05:11,290 --> 00:05:12,290
Settle down.
88
00:05:12,450 --> 00:05:15,950
Susan made me a little cracker and
cheese platter. Who the hell's Susan?
89
00:05:16,430 --> 00:05:17,430
Hi, I'm Susan.
90
00:05:17,710 --> 00:05:20,670
Oh. And I'm available Friday for dinner.
91
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
I'm married.
92
00:05:23,670 --> 00:05:25,210
And I'm discreet. You like seafood?
93
00:05:26,630 --> 00:05:28,270
Do you like pepper spray?
94
00:05:31,230 --> 00:05:33,010
I've become accustomed to the taste.
95
00:05:39,980 --> 00:05:42,120
I'll get these towels back to you
tomorrow.
96
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Tomorrow? Yeah.
97
00:05:44,620 --> 00:05:47,920
Yeah, I guess that's fine. I'll just dry
the kids off with their socks.
98
00:05:49,220 --> 00:05:50,320
No, no.
99
00:05:50,720 --> 00:05:52,620
Never mind. I'll get them back tonight.
100
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
Oh, you're a peach.
101
00:05:55,080 --> 00:05:56,640
I don't know what I'd do without you.
102
00:05:57,360 --> 00:06:00,100
If you change your mind, we can hit it
and quit it.
103
00:06:09,640 --> 00:06:11,020
What kind of scam are you pulling here?
104
00:06:11,240 --> 00:06:12,840
I tapped into something, Andy.
105
00:06:13,040 --> 00:06:17,760
I have tapped into the boundless pool of
female pity for the helpless man.
106
00:06:18,420 --> 00:06:21,100
The more pathetic I am, the more they
want to help me.
107
00:06:21,380 --> 00:06:24,080
I've got three local housewives taking
care of me now.
108
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
I'm pathetic?
109
00:06:26,780 --> 00:06:28,060
Where's my cheese plate?
110
00:06:28,360 --> 00:06:30,080
Heck, I should have a cheese house.
111
00:06:31,240 --> 00:06:32,540
How did you pull this off?
112
00:06:32,760 --> 00:06:34,180
Well, I lost Kyle.
113
00:06:34,600 --> 00:06:36,280
Now Mary Beth is carpool.
114
00:06:36,820 --> 00:06:38,800
I sent Kyle to school in a dress.
115
00:06:39,500 --> 00:06:40,980
Now Susan does the laundry.
116
00:06:42,780 --> 00:06:45,760
And that's Lisa with dinner and dessert.
117
00:06:46,540 --> 00:06:51,100
And if I play my cards right, a little
light vacuuming.
118
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
Hi, Lisa.
119
00:07:00,100 --> 00:07:04,580
Jim, how are you doing? Oh, I'm just so
out of breath, you know, running around.
120
00:07:04,800 --> 00:07:05,860
I'm trying to do everything.
121
00:07:06,300 --> 00:07:08,240
Oh, well, I brought you a lasagna.
122
00:07:08,810 --> 00:07:11,550
And some roast beef sandwiches for the
kids tomorrow.
123
00:07:12,030 --> 00:07:12,869
Oh, that's great.
124
00:07:12,870 --> 00:07:15,030
And, oh, this carpet's a mess.
125
00:07:15,250 --> 00:07:18,530
Oh, don't even look. I am so
embarrassed. I haven't had time.
126
00:07:19,390 --> 00:07:22,050
Oh, look it. The vacuum cleaner's broken
now.
127
00:07:25,810 --> 00:07:32,790
You know, it's okay. I can get it. Let
me get this dinner put away. I'll do the
128
00:07:32,790 --> 00:07:36,850
dishes and then run the vacuum. Oh,
thank you so much. You're a peach.
129
00:07:37,230 --> 00:07:39,640
Oh. I bet you say that to all the girls.
130
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Actually, he does.
131
00:07:44,100 --> 00:07:46,120
Thank you.
132
00:07:47,200 --> 00:07:49,660
I just couldn't do it without you, Lisa.
133
00:07:51,020 --> 00:07:53,620
I hear you couldn't do it. I couldn't do
it without you.
134
00:07:58,580 --> 00:08:00,620
What the hell, man? I'm pissed.
135
00:08:01,540 --> 00:08:04,080
I spent my life alone. You got three
wives.
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,260
Four, including Cheryl.
137
00:08:09,040 --> 00:08:10,940
I'm blowing this thing sky high, man.
138
00:08:11,360 --> 00:08:13,800
I'm telling Cheryl. I'm telling the new
wives.
139
00:08:14,040 --> 00:08:16,540
I'm telling everyone. Let the bodies
fall where they may.
140
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
Sponge bath.
141
00:08:43,530 --> 00:08:46,210
Trying to make a costume for Gracie's
pageant at school.
142
00:08:46,790 --> 00:08:50,650
I think I can do something here with the
tinfoil in this bag.
143
00:08:51,510 --> 00:08:54,330
That sounds good. Who is she going to
be?
144
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Eleanor Roosevelt.
145
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
What do you think?
146
00:09:00,590 --> 00:09:06,710
You know what, Jim? I bet I could whip
something up.
147
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Oh, great.
148
00:09:08,350 --> 00:09:10,530
Oh, I brought you a little dessert for
tonight.
149
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
Oh.
150
00:09:13,340 --> 00:09:14,360
Where did you get this other pie?
151
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Oh, Susan.
152
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
Oh.
153
00:09:18,960 --> 00:09:21,100
Susan from up the street made you a pie?
154
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
No.
155
00:09:33,680 --> 00:09:35,200
Hey. Gina made it.
156
00:09:35,460 --> 00:09:36,840
Because I asked her to.
157
00:09:38,040 --> 00:09:42,340
What did I do? You made that thank you
pie for Mary Beth.
158
00:09:42,760 --> 00:09:45,300
Remember I still owe you $25 for the
ingredients?
159
00:09:45,900 --> 00:09:49,140
Oh, yeah, that's right. You do owe me
$50.
160
00:09:50,080 --> 00:09:52,360
And I'll get you that $35 in a minute.
161
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
Sold. I made the pie. Hope you like it.
162
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
I'll get that.
163
00:09:57,900 --> 00:09:59,880
Oh, that was really sweet of him.
164
00:10:01,120 --> 00:10:02,500
What kind is it?
165
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Gloves in the kitchen.
166
00:10:23,560 --> 00:10:26,920
You know what? I'll get them for you.
Oh, Jim, you've got enough to do. No,
167
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
no, Susan, Susan.
168
00:10:28,600 --> 00:10:29,640
Andy is in there naked.
169
00:10:33,100 --> 00:10:38,880
I, um... I think I left them by the
sink. By the sink? Yeah. I'll get them,
170
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
get them. Okay, thanks so much.
171
00:10:43,900 --> 00:10:45,760
Who's at the door, Jim? Uh, Girl Scouts.
172
00:10:46,080 --> 00:10:48,860
There's a big glove drive. Apparently
kids in Russia don't have gloves. Oh,
173
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
there's some right there. Excuse me.
174
00:10:51,310 --> 00:10:53,810
Hey, Jim, Jim, you can't give away my
gloves. These aren't your gloves, Dana.
175
00:10:53,970 --> 00:10:57,450
Uh, but Jim, Cheryl's not here. They're
too big for the girls, and, uh, they're
176
00:10:57,450 --> 00:11:00,230
not Mary Beth. So, whose could they be?
177
00:11:03,250 --> 00:11:04,590
You're right, they are yours.
178
00:11:05,870 --> 00:11:08,450
That's right, you left them here $25
ago.
179
00:11:11,490 --> 00:11:13,610
Uh, $25 ago?
180
00:11:14,030 --> 00:11:16,290
Did I say, I meant 25 minutes ago.
181
00:11:16,750 --> 00:11:18,390
Yes, that's right, except it was 40.
182
00:11:20,590 --> 00:11:24,070
While we're sitting here talking, some
little Russian girl is freezing her
183
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
off.
184
00:11:27,690 --> 00:11:29,230
He's not coming out here, is he?
185
00:11:30,010 --> 00:11:34,250
No, no, no, no. But I told him you were
here and he did say, say hi.
186
00:11:58,220 --> 00:12:00,240
No, it's my buddy, Steve Lisa.
187
00:12:01,660 --> 00:12:03,300
He's a cool dude, man, really cool.
188
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Hey, Lisa.
189
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
What's up, dude?
190
00:12:10,260 --> 00:12:12,600
Yeah, no, I think the duvet is permanent
press.
191
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Dog!
192
00:12:15,960 --> 00:12:17,740
Yeah, yeah, we'll talk later.
193
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
You're a peach.
194
00:12:21,640 --> 00:12:24,500
That's what good friends do sometimes.
They call each other by their favorite
195
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
fruit.
196
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
I'm Kiwi.
197
00:12:31,280 --> 00:12:34,640
Is there anything else you want me to do
before I go?
198
00:12:34,860 --> 00:12:37,640
No, no, no. I got it all handled.
199
00:12:37,840 --> 00:12:39,820
All because of you.
200
00:12:40,340 --> 00:12:43,240
And only you, Mary Beth.
201
00:12:44,640 --> 00:12:47,260
Enjoy that pie.
202
00:12:50,920 --> 00:12:55,380
Well, I dropped by to see if you needed
any help, but it looks like you have it
203
00:12:55,380 --> 00:12:56,560
all under control, Kiwi.
204
00:12:59,240 --> 00:13:01,520
I haven't juggled three women since I
was in my 20s.
205
00:13:01,840 --> 00:13:05,100
Jim, you know that a hooker with two
wigs isn't three women, right?
206
00:13:08,040 --> 00:13:09,980
See, honestly, Dana, I'm running out of
gas.
207
00:13:10,620 --> 00:13:13,240
I mean, I think it would probably have
been easier if I just did all the
208
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
and cleaning myself.
209
00:13:15,160 --> 00:13:18,120
And it's immoral to take advantage of
these three women.
210
00:13:18,780 --> 00:13:21,880
You're right, I know.
211
00:13:23,580 --> 00:13:25,160
I could probably get by with just one.
212
00:13:26,840 --> 00:13:27,900
I'll dump the other two.
213
00:13:28,810 --> 00:13:30,070
So who's the lucky lady?
214
00:13:31,630 --> 00:13:33,770
Well, I gotta say, Mary Beth.
215
00:13:34,890 --> 00:13:35,890
You know what they say.
216
00:13:36,650 --> 00:13:38,630
Date vacuuming, but marry carpool.
217
00:13:47,890 --> 00:13:49,410
Lisa, I know this is up to here.
218
00:13:50,950 --> 00:13:55,930
But I think it would be better for the
both of us if I vacuumed my own floor.
219
00:13:59,120 --> 00:14:00,440
Did I do something wrong?
220
00:14:01,480 --> 00:14:05,280
Did I not vacuum right? I mean, I could
vacuum right now.
221
00:14:06,020 --> 00:14:07,800
With the attachments you like.
222
00:14:09,360 --> 00:14:10,660
No, no, no, no, Lisa.
223
00:14:11,040 --> 00:14:12,660
It's not you, it's me.
224
00:14:14,000 --> 00:14:15,580
Here, here, Lisa.
225
00:14:16,580 --> 00:14:20,120
Please accept these as a token of my
appreciation.
226
00:14:21,200 --> 00:14:23,920
Gift certificates from Stevie B's Rib
Cafe?
227
00:14:25,020 --> 00:14:26,580
Yeah, they're rib bucks.
228
00:14:27,100 --> 00:14:28,300
They're like real money.
229
00:14:28,730 --> 00:14:31,350
See? Legal, tender, and juicy.
230
00:14:32,950 --> 00:14:34,850
Please, just take them.
231
00:14:35,090 --> 00:14:36,150
I don't understand.
232
00:14:37,570 --> 00:14:39,770
Is someone else taking care of you?
233
00:14:40,330 --> 00:14:42,450
That is hurtful.
234
00:14:43,250 --> 00:14:47,990
I mean, I'd have to be some big creep to
let more than one local housewife make
235
00:14:47,990 --> 00:14:48,990
me lasagna.
236
00:14:50,450 --> 00:14:52,050
Please, just take them.
237
00:14:52,290 --> 00:14:54,570
Jim, I'm sorry. Please forgive me.
238
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Please don't cry.
239
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Think of this.
240
00:15:02,480 --> 00:15:05,200
We'll always have that time you washed
my car.
241
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Well,
242
00:15:12,340 --> 00:15:17,820
you've made me and my family feel very
taken care of.
243
00:15:19,360 --> 00:15:25,940
And I just never thought a neighborhood
lady could make me feel this way.
244
00:15:29,770 --> 00:15:34,190
Jim, I... I need to get this out.
245
00:15:36,790 --> 00:15:41,550
You've always asked if there's anything
else you could do for me.
246
00:15:43,330 --> 00:15:46,250
I don't know. I've been afraid to
commit.
247
00:15:49,370 --> 00:15:53,330
But now I... Oh, Jim, are you saying
that... Yes.
248
00:15:55,530 --> 00:15:56,770
Will you...
249
00:15:59,120 --> 00:16:02,420
Pick up my kids every day and do all the
cooking and cleaning?
250
00:16:05,640 --> 00:16:11,460
Jim, yes, I would love to. I would love
to help you. Oh, that is so great. Hey,
251
00:16:12,040 --> 00:16:13,160
let's go celebrate.
252
00:16:13,380 --> 00:16:16,620
Oh, great. That'll be fun. Okay, I'll
tell you what we're going to do.
253
00:16:17,000 --> 00:16:22,380
You go out and grab some Chinese
takeout, and later you can change the
254
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
beds.
255
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Awesome.
256
00:16:25,540 --> 00:16:27,200
Oh, wait a minute. Here, here, here.
257
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
Take my car.
258
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Needs an oil change.
259
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Where are the kids?
260
00:16:36,580 --> 00:16:38,120
Oh, uh, Andy's tucking them into bed.
261
00:16:38,860 --> 00:16:39,920
Well, the dishes are all done.
262
00:16:40,640 --> 00:16:42,420
Did you leave any for me to dry?
263
00:16:42,840 --> 00:16:45,440
Oh, you know it's just easier if I do it
all myself.
264
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Yeah, it is, isn't it?
265
00:16:48,920 --> 00:16:50,780
So, uh, I guess I'll see you in the
morning.
266
00:16:51,300 --> 00:16:53,920
Uh, do you want me to tell you what I
want for breakfast now, or should I just
267
00:16:53,920 --> 00:16:54,940
hang it outside the door?
268
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
Jim, you are such a riot.
269
00:17:00,140 --> 00:17:01,960
Oh, gosh, what a day, huh?
270
00:17:02,240 --> 00:17:03,940
I just need to unwind.
271
00:17:10,220 --> 00:17:11,420
Do what now?
272
00:17:12,280 --> 00:17:17,480
Oh, gosh, I totally didn't tell you.
Guess who I ran into today? That Marge
273
00:17:17,480 --> 00:17:18,980
and her stone -faced husband.
274
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
What are you doing?
275
00:17:24,579 --> 00:17:27,920
I'm telling you something that happened
in my day.
276
00:17:32,620 --> 00:17:34,980
Why? Because I thought you would be
interested?
277
00:17:35,780 --> 00:17:38,280
Oh, honey, I see the problem here.
278
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
I'm not.
279
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
What, so we can't have a conversation
about my day?
280
00:17:46,620 --> 00:17:49,480
You know what, that's something I
reserved for my wife.
281
00:17:49,900 --> 00:17:51,880
And not only because it's part of the
deal.
282
00:17:52,480 --> 00:17:56,020
I mean, I sit here with her and she
yammers and yammers on. I have to pinch
283
00:17:56,020 --> 00:17:57,040
myself to stay awake.
284
00:17:58,890 --> 00:18:03,390
But Mary Beth, if I did that with you, I
feel like I'd be cheating on Cheryl.
285
00:18:05,850 --> 00:18:10,990
All right, so let me get this straight.
You just want me to come over here and
286
00:18:10,990 --> 00:18:14,790
do your dishes and then just go like I'm
some kind of maid?
287
00:18:15,190 --> 00:18:18,510
Oh, honey, you're not a maid.
288
00:18:19,030 --> 00:18:20,550
You pay a maid.
289
00:18:44,810 --> 00:18:45,810
I guess I'll get it.
290
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Square jar.
291
00:19:25,260 --> 00:19:27,400
All right, all right, all right. That's
enough.
292
00:19:27,620 --> 00:19:30,740
All right. You know what? Cheryl's going
to be here in a few days. I'll survive
293
00:19:30,740 --> 00:19:33,360
without you. Why don't you girls just
kind of move along? Come on, come on.
294
00:19:33,680 --> 00:19:37,560
Go, go. You are terrible. Yeah, yeah,
yeah. Tell all the moms at the PTA the
295
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
same thing. Come on.
296
00:19:38,660 --> 00:19:43,640
Yeah, yeah, yeah. Just get out, stay
out. And you know what? My kids don't
297
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
breakfast in the morning.
298
00:19:45,440 --> 00:19:46,560
Actually, I think I could wait.
299
00:20:09,000 --> 00:20:10,920
Nothing I can't handle for a couple more
days.
300
00:20:11,320 --> 00:20:12,580
How you doing? How's your mom?
301
00:20:13,480 --> 00:20:18,340
You know, I hate to tell you this, but
rehab is not going as fast as I thought.
302
00:20:19,740 --> 00:20:26,000
What are you saying?
303
00:20:28,260 --> 00:20:32,900
Well, um, I think she's going to need me
for another couple weeks at least.
304
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
What do you think?
305
00:20:41,040 --> 00:20:42,660
Whatever it takes, honey. She's family.
306
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Oh, honey.
307
00:20:45,920 --> 00:20:47,860
Thank you for being so understanding.
308
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
You know what?
309
00:20:52,760 --> 00:20:56,020
Maybe I could call some of the PTA moms
and they could help you with, you know,
310
00:20:56,060 --> 00:20:57,480
cooking, cleaning, driving.
311
00:20:58,120 --> 00:21:01,080
Oh, not necessary, baby.
312
00:21:01,500 --> 00:21:03,640
I'm happy to do it all by myself.
313
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
What did you do?
314
00:21:08,300 --> 00:21:11,200
You know what? You've got too much in
your plate to talk about it now. Come
315
00:21:11,280 --> 00:21:12,560
Tell me about your day.
316
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
How's your mom?
317
00:21:14,380 --> 00:21:16,000
Did you have to give her a sponge bath?
318
00:21:23,140 --> 00:21:24,140
Okay.
319
00:21:24,280 --> 00:21:26,760
Okay. That's terrible. A suppository?
23054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.