All language subtitles for According to Jim s07e05 Cheryl Goes to Florida

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,480 Morning, y 'all. 2 00:00:05,420 --> 00:00:08,020 And what a fine day it is, too. 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,740 Andy, what the hell? What are you dressed like Colonel Sanders for? 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,000 How dare you, sir? 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,700 This is how a southern man of leisure dresses for travel. 6 00:00:21,580 --> 00:00:24,160 Andy, you're not traveling for leisure. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,920 You're going to take care of Mom in Florida. 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,060 Please. I figure as soon as I hit the Sunshine State, I'll take her to that 9 00:00:32,060 --> 00:00:33,460 alligator farm by the freeway. 10 00:00:33,980 --> 00:00:37,160 Nothing cheers you up more than throwing live chickens to a gator. 11 00:00:38,420 --> 00:00:41,340 Andy, she broke her hip. She's bedridden. 12 00:00:41,580 --> 00:00:42,580 Can you handle that? 13 00:00:42,940 --> 00:00:46,300 Of course I can. There's nothing I can't handle. 14 00:00:46,620 --> 00:00:48,860 You gonna cook for her? Her favorites. 15 00:00:49,200 --> 00:00:52,700 You gonna clean for her? Till it sparkles. You gonna give her a sponge 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,040 Oh. 17 00:01:01,290 --> 00:01:03,290 We were going to tell him about the sponge bath until he got there. 18 00:01:04,170 --> 00:01:05,750 What happened? 19 00:01:06,170 --> 00:01:09,530 You fainted because you found out you have to give your mother sponge baths. 20 00:01:11,310 --> 00:01:12,650 Crap. I know. 21 00:01:13,210 --> 00:01:14,810 Now you're going to have to go. 22 00:01:15,130 --> 00:01:17,390 Cheryl, I have a very difficult baby. 23 00:01:22,390 --> 00:01:23,630 Oh, they're there. 24 00:01:24,770 --> 00:01:25,770 Looks like it's you. 25 00:01:37,649 --> 00:01:40,690 Yeah, that's right. No one will be here to watch soap operas or recycle. 26 00:01:40,970 --> 00:01:41,949 Oh. 27 00:01:41,950 --> 00:01:44,450 Tara, you can go. Come on, it's only for a week or so. 28 00:01:44,930 --> 00:01:46,490 I'll be fine. I'll handle everything. 29 00:01:46,790 --> 00:01:47,689 Are you sure? 30 00:01:47,690 --> 00:01:49,490 Yeah, it's your mother. It's family. Go. 31 00:01:50,030 --> 00:01:51,030 Oh. 32 00:01:51,330 --> 00:01:53,070 Well, everything's spinning. 33 00:01:54,190 --> 00:01:56,650 Am I dead? Why am I in this white suit? 34 00:01:58,610 --> 00:02:01,770 Because you're on your way to Florida to give your mom a sponge bath. 35 00:02:04,450 --> 00:02:05,450 Right, right. 36 00:02:06,250 --> 00:02:09,470 I can handle that. Yeah, it'll be easier than changing her diaper. 37 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Oh, baby. 38 00:02:21,770 --> 00:02:22,770 All right, loser. 39 00:02:23,050 --> 00:02:25,410 Cheryl's been gone for two days. She wanted me to make sure the kids weren't 40 00:02:25,410 --> 00:02:26,410 starving to death. 41 00:02:26,430 --> 00:02:27,388 Not helpless. 42 00:02:27,390 --> 00:02:28,870 I got dinner for them. 43 00:02:29,390 --> 00:02:31,930 Well, yeah, but they probably don't have any clean clothes. 44 00:02:33,650 --> 00:02:34,650 Laundry. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,950 Is there something that Cheryl does around here that isn't being taken care 46 00:02:44,270 --> 00:02:45,290 Yes, there is. 47 00:02:46,050 --> 00:02:48,790 But if I get that desperate, I'll go to Andy before I go to you. 48 00:02:50,050 --> 00:02:52,990 All right, well, if he needs a dress, I still have my maternity clothes. 49 00:02:57,050 --> 00:02:58,270 Tex, come on, dinner! 50 00:02:59,730 --> 00:03:01,430 I got you some good... 51 00:03:06,190 --> 00:03:07,190 greatest dad. 52 00:03:08,130 --> 00:03:09,130 Where's Kyle? 53 00:03:09,490 --> 00:03:12,510 Oh, I thought he was upstairs with you. You were supposed to pick him up. 54 00:03:15,810 --> 00:03:16,810 I was? 55 00:03:18,330 --> 00:03:19,330 Where is he? 56 00:03:19,830 --> 00:03:20,830 At Karate. 57 00:03:21,230 --> 00:03:22,810 Next to the taco place. 58 00:03:24,890 --> 00:03:26,370 I knew I forgot something. 59 00:03:27,370 --> 00:03:31,310 All right, if your mom calls Gracie, you're Kyle. 60 00:03:36,840 --> 00:03:38,600 Please be Kyle. Please be Kyle. Please be Kyle. 61 00:03:39,740 --> 00:03:40,960 Oh, Kyle. 62 00:03:41,300 --> 00:03:44,300 Kyle, I am so glad you are here. 63 00:03:44,780 --> 00:03:46,500 Is that why you left me at karate? 64 00:03:50,100 --> 00:03:51,900 Mary Beth, right? 65 00:03:52,660 --> 00:03:55,580 Thank you so much for bringing Kyle home. 66 00:03:55,900 --> 00:03:59,540 Oh, well, I saw Kyle sitting on the bench outside the karate studio, and I 67 00:03:59,540 --> 00:04:04,380 Cheryl was out of town, so... I don't know how I lost him there. He must have 68 00:04:04,380 --> 00:04:05,380 snuck out the back door. 69 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 Sorry, don't forget. 70 00:04:12,800 --> 00:04:14,640 Okay, how much do I pay you not to tell Cheryl? 71 00:04:14,920 --> 00:04:18,640 Oh, oh, no, no, no, no. Don't even worry about it. I know my husband would be in 72 00:04:18,640 --> 00:04:19,880 a panic if I left town. 73 00:04:20,579 --> 00:04:23,320 You know, are you sure there isn't anything I can do to help you out while 74 00:04:23,320 --> 00:04:26,960 Cheryl is away? No, no, no, I'm fine. I mean, my tacos are a little cold, but 75 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 I'm fine. 76 00:04:28,580 --> 00:04:31,840 Are you sure? You know, because I could help out with driving the kids around 77 00:04:31,840 --> 00:04:34,000 and maybe drop off a nice stew. 78 00:04:39,530 --> 00:04:40,670 Would that stew be beef? 79 00:04:49,350 --> 00:04:52,050 Oh, look! It's America's favorite housewife. 80 00:04:53,430 --> 00:04:55,630 Where's the apron? In the washing machine. 81 00:04:56,890 --> 00:04:59,990 You know, Andy, you were funnier in that gay white suit you were wearing. 82 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Crackers and olives. 83 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 Who died? 84 00:05:06,870 --> 00:05:08,030 Oh, God, not Mom! 85 00:05:08,750 --> 00:05:09,930 Oh, I should have been there! 86 00:05:10,190 --> 00:05:11,190 No. 87 00:05:11,290 --> 00:05:12,290 Settle down. 88 00:05:12,450 --> 00:05:15,950 Susan made me a little cracker and cheese platter. Who the hell's Susan? 89 00:05:16,430 --> 00:05:17,430 Hi, I'm Susan. 90 00:05:17,710 --> 00:05:20,670 Oh. And I'm available Friday for dinner. 91 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 I'm married. 92 00:05:23,670 --> 00:05:25,210 And I'm discreet. You like seafood? 93 00:05:26,630 --> 00:05:28,270 Do you like pepper spray? 94 00:05:31,230 --> 00:05:33,010 I've become accustomed to the taste. 95 00:05:39,980 --> 00:05:42,120 I'll get these towels back to you tomorrow. 96 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Tomorrow? Yeah. 97 00:05:44,620 --> 00:05:47,920 Yeah, I guess that's fine. I'll just dry the kids off with their socks. 98 00:05:49,220 --> 00:05:50,320 No, no. 99 00:05:50,720 --> 00:05:52,620 Never mind. I'll get them back tonight. 100 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 Oh, you're a peach. 101 00:05:55,080 --> 00:05:56,640 I don't know what I'd do without you. 102 00:05:57,360 --> 00:06:00,100 If you change your mind, we can hit it and quit it. 103 00:06:09,640 --> 00:06:11,020 What kind of scam are you pulling here? 104 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 I tapped into something, Andy. 105 00:06:13,040 --> 00:06:17,760 I have tapped into the boundless pool of female pity for the helpless man. 106 00:06:18,420 --> 00:06:21,100 The more pathetic I am, the more they want to help me. 107 00:06:21,380 --> 00:06:24,080 I've got three local housewives taking care of me now. 108 00:06:24,780 --> 00:06:25,780 I'm pathetic? 109 00:06:26,780 --> 00:06:28,060 Where's my cheese plate? 110 00:06:28,360 --> 00:06:30,080 Heck, I should have a cheese house. 111 00:06:31,240 --> 00:06:32,540 How did you pull this off? 112 00:06:32,760 --> 00:06:34,180 Well, I lost Kyle. 113 00:06:34,600 --> 00:06:36,280 Now Mary Beth is carpool. 114 00:06:36,820 --> 00:06:38,800 I sent Kyle to school in a dress. 115 00:06:39,500 --> 00:06:40,980 Now Susan does the laundry. 116 00:06:42,780 --> 00:06:45,760 And that's Lisa with dinner and dessert. 117 00:06:46,540 --> 00:06:51,100 And if I play my cards right, a little light vacuuming. 118 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 Hi, Lisa. 119 00:07:00,100 --> 00:07:04,580 Jim, how are you doing? Oh, I'm just so out of breath, you know, running around. 120 00:07:04,800 --> 00:07:05,860 I'm trying to do everything. 121 00:07:06,300 --> 00:07:08,240 Oh, well, I brought you a lasagna. 122 00:07:08,810 --> 00:07:11,550 And some roast beef sandwiches for the kids tomorrow. 123 00:07:12,030 --> 00:07:12,869 Oh, that's great. 124 00:07:12,870 --> 00:07:15,030 And, oh, this carpet's a mess. 125 00:07:15,250 --> 00:07:18,530 Oh, don't even look. I am so embarrassed. I haven't had time. 126 00:07:19,390 --> 00:07:22,050 Oh, look it. The vacuum cleaner's broken now. 127 00:07:25,810 --> 00:07:32,790 You know, it's okay. I can get it. Let me get this dinner put away. I'll do the 128 00:07:32,790 --> 00:07:36,850 dishes and then run the vacuum. Oh, thank you so much. You're a peach. 129 00:07:37,230 --> 00:07:39,640 Oh. I bet you say that to all the girls. 130 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Actually, he does. 131 00:07:44,100 --> 00:07:46,120 Thank you. 132 00:07:47,200 --> 00:07:49,660 I just couldn't do it without you, Lisa. 133 00:07:51,020 --> 00:07:53,620 I hear you couldn't do it. I couldn't do it without you. 134 00:07:58,580 --> 00:08:00,620 What the hell, man? I'm pissed. 135 00:08:01,540 --> 00:08:04,080 I spent my life alone. You got three wives. 136 00:08:05,880 --> 00:08:07,260 Four, including Cheryl. 137 00:08:09,040 --> 00:08:10,940 I'm blowing this thing sky high, man. 138 00:08:11,360 --> 00:08:13,800 I'm telling Cheryl. I'm telling the new wives. 139 00:08:14,040 --> 00:08:16,540 I'm telling everyone. Let the bodies fall where they may. 140 00:08:18,120 --> 00:08:19,120 Sponge bath. 141 00:08:43,530 --> 00:08:46,210 Trying to make a costume for Gracie's pageant at school. 142 00:08:46,790 --> 00:08:50,650 I think I can do something here with the tinfoil in this bag. 143 00:08:51,510 --> 00:08:54,330 That sounds good. Who is she going to be? 144 00:08:54,950 --> 00:08:55,950 Eleanor Roosevelt. 145 00:08:59,370 --> 00:09:00,370 What do you think? 146 00:09:00,590 --> 00:09:06,710 You know what, Jim? I bet I could whip something up. 147 00:09:07,170 --> 00:09:08,170 Oh, great. 148 00:09:08,350 --> 00:09:10,530 Oh, I brought you a little dessert for tonight. 149 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 Oh. 150 00:09:13,340 --> 00:09:14,360 Where did you get this other pie? 151 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Oh, Susan. 152 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 Oh. 153 00:09:18,960 --> 00:09:21,100 Susan from up the street made you a pie? 154 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 No. 155 00:09:33,680 --> 00:09:35,200 Hey. Gina made it. 156 00:09:35,460 --> 00:09:36,840 Because I asked her to. 157 00:09:38,040 --> 00:09:42,340 What did I do? You made that thank you pie for Mary Beth. 158 00:09:42,760 --> 00:09:45,300 Remember I still owe you $25 for the ingredients? 159 00:09:45,900 --> 00:09:49,140 Oh, yeah, that's right. You do owe me $50. 160 00:09:50,080 --> 00:09:52,360 And I'll get you that $35 in a minute. 161 00:09:52,800 --> 00:09:55,100 Sold. I made the pie. Hope you like it. 162 00:09:56,220 --> 00:09:57,220 I'll get that. 163 00:09:57,900 --> 00:09:59,880 Oh, that was really sweet of him. 164 00:10:01,120 --> 00:10:02,500 What kind is it? 165 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Gloves in the kitchen. 166 00:10:23,560 --> 00:10:26,920 You know what? I'll get them for you. Oh, Jim, you've got enough to do. No, 167 00:10:26,940 --> 00:10:27,940 no, Susan, Susan. 168 00:10:28,600 --> 00:10:29,640 Andy is in there naked. 169 00:10:33,100 --> 00:10:38,880 I, um... I think I left them by the sink. By the sink? Yeah. I'll get them, 170 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 get them. Okay, thanks so much. 171 00:10:43,900 --> 00:10:45,760 Who's at the door, Jim? Uh, Girl Scouts. 172 00:10:46,080 --> 00:10:48,860 There's a big glove drive. Apparently kids in Russia don't have gloves. Oh, 173 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 there's some right there. Excuse me. 174 00:10:51,310 --> 00:10:53,810 Hey, Jim, Jim, you can't give away my gloves. These aren't your gloves, Dana. 175 00:10:53,970 --> 00:10:57,450 Uh, but Jim, Cheryl's not here. They're too big for the girls, and, uh, they're 176 00:10:57,450 --> 00:11:00,230 not Mary Beth. So, whose could they be? 177 00:11:03,250 --> 00:11:04,590 You're right, they are yours. 178 00:11:05,870 --> 00:11:08,450 That's right, you left them here $25 ago. 179 00:11:11,490 --> 00:11:13,610 Uh, $25 ago? 180 00:11:14,030 --> 00:11:16,290 Did I say, I meant 25 minutes ago. 181 00:11:16,750 --> 00:11:18,390 Yes, that's right, except it was 40. 182 00:11:20,590 --> 00:11:24,070 While we're sitting here talking, some little Russian girl is freezing her 183 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 off. 184 00:11:27,690 --> 00:11:29,230 He's not coming out here, is he? 185 00:11:30,010 --> 00:11:34,250 No, no, no, no. But I told him you were here and he did say, say hi. 186 00:11:58,220 --> 00:12:00,240 No, it's my buddy, Steve Lisa. 187 00:12:01,660 --> 00:12:03,300 He's a cool dude, man, really cool. 188 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 Hey, Lisa. 189 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 What's up, dude? 190 00:12:10,260 --> 00:12:12,600 Yeah, no, I think the duvet is permanent press. 191 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 Dog! 192 00:12:15,960 --> 00:12:17,740 Yeah, yeah, we'll talk later. 193 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 You're a peach. 194 00:12:21,640 --> 00:12:24,500 That's what good friends do sometimes. They call each other by their favorite 195 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 fruit. 196 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 I'm Kiwi. 197 00:12:31,280 --> 00:12:34,640 Is there anything else you want me to do before I go? 198 00:12:34,860 --> 00:12:37,640 No, no, no. I got it all handled. 199 00:12:37,840 --> 00:12:39,820 All because of you. 200 00:12:40,340 --> 00:12:43,240 And only you, Mary Beth. 201 00:12:44,640 --> 00:12:47,260 Enjoy that pie. 202 00:12:50,920 --> 00:12:55,380 Well, I dropped by to see if you needed any help, but it looks like you have it 203 00:12:55,380 --> 00:12:56,560 all under control, Kiwi. 204 00:12:59,240 --> 00:13:01,520 I haven't juggled three women since I was in my 20s. 205 00:13:01,840 --> 00:13:05,100 Jim, you know that a hooker with two wigs isn't three women, right? 206 00:13:08,040 --> 00:13:09,980 See, honestly, Dana, I'm running out of gas. 207 00:13:10,620 --> 00:13:13,240 I mean, I think it would probably have been easier if I just did all the 208 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 and cleaning myself. 209 00:13:15,160 --> 00:13:18,120 And it's immoral to take advantage of these three women. 210 00:13:18,780 --> 00:13:21,880 You're right, I know. 211 00:13:23,580 --> 00:13:25,160 I could probably get by with just one. 212 00:13:26,840 --> 00:13:27,900 I'll dump the other two. 213 00:13:28,810 --> 00:13:30,070 So who's the lucky lady? 214 00:13:31,630 --> 00:13:33,770 Well, I gotta say, Mary Beth. 215 00:13:34,890 --> 00:13:35,890 You know what they say. 216 00:13:36,650 --> 00:13:38,630 Date vacuuming, but marry carpool. 217 00:13:47,890 --> 00:13:49,410 Lisa, I know this is up to here. 218 00:13:50,950 --> 00:13:55,930 But I think it would be better for the both of us if I vacuumed my own floor. 219 00:13:59,120 --> 00:14:00,440 Did I do something wrong? 220 00:14:01,480 --> 00:14:05,280 Did I not vacuum right? I mean, I could vacuum right now. 221 00:14:06,020 --> 00:14:07,800 With the attachments you like. 222 00:14:09,360 --> 00:14:10,660 No, no, no, no, Lisa. 223 00:14:11,040 --> 00:14:12,660 It's not you, it's me. 224 00:14:14,000 --> 00:14:15,580 Here, here, Lisa. 225 00:14:16,580 --> 00:14:20,120 Please accept these as a token of my appreciation. 226 00:14:21,200 --> 00:14:23,920 Gift certificates from Stevie B's Rib Cafe? 227 00:14:25,020 --> 00:14:26,580 Yeah, they're rib bucks. 228 00:14:27,100 --> 00:14:28,300 They're like real money. 229 00:14:28,730 --> 00:14:31,350 See? Legal, tender, and juicy. 230 00:14:32,950 --> 00:14:34,850 Please, just take them. 231 00:14:35,090 --> 00:14:36,150 I don't understand. 232 00:14:37,570 --> 00:14:39,770 Is someone else taking care of you? 233 00:14:40,330 --> 00:14:42,450 That is hurtful. 234 00:14:43,250 --> 00:14:47,990 I mean, I'd have to be some big creep to let more than one local housewife make 235 00:14:47,990 --> 00:14:48,990 me lasagna. 236 00:14:50,450 --> 00:14:52,050 Please, just take them. 237 00:14:52,290 --> 00:14:54,570 Jim, I'm sorry. Please forgive me. 238 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Please don't cry. 239 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Think of this. 240 00:15:02,480 --> 00:15:05,200 We'll always have that time you washed my car. 241 00:15:07,840 --> 00:15:08,840 Well, 242 00:15:12,340 --> 00:15:17,820 you've made me and my family feel very taken care of. 243 00:15:19,360 --> 00:15:25,940 And I just never thought a neighborhood lady could make me feel this way. 244 00:15:29,770 --> 00:15:34,190 Jim, I... I need to get this out. 245 00:15:36,790 --> 00:15:41,550 You've always asked if there's anything else you could do for me. 246 00:15:43,330 --> 00:15:46,250 I don't know. I've been afraid to commit. 247 00:15:49,370 --> 00:15:53,330 But now I... Oh, Jim, are you saying that... Yes. 248 00:15:55,530 --> 00:15:56,770 Will you... 249 00:15:59,120 --> 00:16:02,420 Pick up my kids every day and do all the cooking and cleaning? 250 00:16:05,640 --> 00:16:11,460 Jim, yes, I would love to. I would love to help you. Oh, that is so great. Hey, 251 00:16:12,040 --> 00:16:13,160 let's go celebrate. 252 00:16:13,380 --> 00:16:16,620 Oh, great. That'll be fun. Okay, I'll tell you what we're going to do. 253 00:16:17,000 --> 00:16:22,380 You go out and grab some Chinese takeout, and later you can change the 254 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 beds. 255 00:16:24,020 --> 00:16:25,020 Awesome. 256 00:16:25,540 --> 00:16:27,200 Oh, wait a minute. Here, here, here. 257 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 Take my car. 258 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 Needs an oil change. 259 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 Where are the kids? 260 00:16:36,580 --> 00:16:38,120 Oh, uh, Andy's tucking them into bed. 261 00:16:38,860 --> 00:16:39,920 Well, the dishes are all done. 262 00:16:40,640 --> 00:16:42,420 Did you leave any for me to dry? 263 00:16:42,840 --> 00:16:45,440 Oh, you know it's just easier if I do it all myself. 264 00:16:46,260 --> 00:16:47,260 Yeah, it is, isn't it? 265 00:16:48,920 --> 00:16:50,780 So, uh, I guess I'll see you in the morning. 266 00:16:51,300 --> 00:16:53,920 Uh, do you want me to tell you what I want for breakfast now, or should I just 267 00:16:53,920 --> 00:16:54,940 hang it outside the door? 268 00:16:56,480 --> 00:16:58,120 Jim, you are such a riot. 269 00:17:00,140 --> 00:17:01,960 Oh, gosh, what a day, huh? 270 00:17:02,240 --> 00:17:03,940 I just need to unwind. 271 00:17:10,220 --> 00:17:11,420 Do what now? 272 00:17:12,280 --> 00:17:17,480 Oh, gosh, I totally didn't tell you. Guess who I ran into today? That Marge 273 00:17:17,480 --> 00:17:18,980 and her stone -faced husband. 274 00:17:20,359 --> 00:17:21,359 What are you doing? 275 00:17:24,579 --> 00:17:27,920 I'm telling you something that happened in my day. 276 00:17:32,620 --> 00:17:34,980 Why? Because I thought you would be interested? 277 00:17:35,780 --> 00:17:38,280 Oh, honey, I see the problem here. 278 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 I'm not. 279 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 What, so we can't have a conversation about my day? 280 00:17:46,620 --> 00:17:49,480 You know what, that's something I reserved for my wife. 281 00:17:49,900 --> 00:17:51,880 And not only because it's part of the deal. 282 00:17:52,480 --> 00:17:56,020 I mean, I sit here with her and she yammers and yammers on. I have to pinch 283 00:17:56,020 --> 00:17:57,040 myself to stay awake. 284 00:17:58,890 --> 00:18:03,390 But Mary Beth, if I did that with you, I feel like I'd be cheating on Cheryl. 285 00:18:05,850 --> 00:18:10,990 All right, so let me get this straight. You just want me to come over here and 286 00:18:10,990 --> 00:18:14,790 do your dishes and then just go like I'm some kind of maid? 287 00:18:15,190 --> 00:18:18,510 Oh, honey, you're not a maid. 288 00:18:19,030 --> 00:18:20,550 You pay a maid. 289 00:18:44,810 --> 00:18:45,810 I guess I'll get it. 290 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Square jar. 291 00:19:25,260 --> 00:19:27,400 All right, all right, all right. That's enough. 292 00:19:27,620 --> 00:19:30,740 All right. You know what? Cheryl's going to be here in a few days. I'll survive 293 00:19:30,740 --> 00:19:33,360 without you. Why don't you girls just kind of move along? Come on, come on. 294 00:19:33,680 --> 00:19:37,560 Go, go. You are terrible. Yeah, yeah, yeah. Tell all the moms at the PTA the 295 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 same thing. Come on. 296 00:19:38,660 --> 00:19:43,640 Yeah, yeah, yeah. Just get out, stay out. And you know what? My kids don't 297 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 breakfast in the morning. 298 00:19:45,440 --> 00:19:46,560 Actually, I think I could wait. 299 00:20:09,000 --> 00:20:10,920 Nothing I can't handle for a couple more days. 300 00:20:11,320 --> 00:20:12,580 How you doing? How's your mom? 301 00:20:13,480 --> 00:20:18,340 You know, I hate to tell you this, but rehab is not going as fast as I thought. 302 00:20:19,740 --> 00:20:26,000 What are you saying? 303 00:20:28,260 --> 00:20:32,900 Well, um, I think she's going to need me for another couple weeks at least. 304 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 What do you think? 305 00:20:41,040 --> 00:20:42,660 Whatever it takes, honey. She's family. 306 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 Oh, honey. 307 00:20:45,920 --> 00:20:47,860 Thank you for being so understanding. 308 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 You know what? 309 00:20:52,760 --> 00:20:56,020 Maybe I could call some of the PTA moms and they could help you with, you know, 310 00:20:56,060 --> 00:20:57,480 cooking, cleaning, driving. 311 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 Oh, not necessary, baby. 312 00:21:01,500 --> 00:21:03,640 I'm happy to do it all by myself. 313 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 What did you do? 314 00:21:08,300 --> 00:21:11,200 You know what? You've got too much in your plate to talk about it now. Come 315 00:21:11,280 --> 00:21:12,560 Tell me about your day. 316 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 How's your mom? 317 00:21:14,380 --> 00:21:16,000 Did you have to give her a sponge bath? 318 00:21:23,140 --> 00:21:24,140 Okay. 319 00:21:24,280 --> 00:21:26,760 Okay. That's terrible. A suppository? 23054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.