All language subtitles for According to Jim s04e24 The Bachelorette Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,180
Good night, you guys. See you at work.
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,420
Gwen, thanks so much for coming.
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,000
Don't forget your goodie bag.
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,800
Bet you never got a goodie bag at a
bachelorette party, huh?
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,000
Not with homemade salad dressing.
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,620
You know, if you want the recipe. Yeah.
Good night.
7
00:00:17,920 --> 00:00:18,920
Good night.
8
00:00:20,680 --> 00:00:25,680
That was some party, huh? Great. Yeah.
Thank you for throwing it for me. Oh,
9
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
honey. Hey, what was your favorite part?
10
00:00:30,510 --> 00:00:32,189
We needed tea cozies. Yeah.
11
00:00:33,310 --> 00:00:34,830
We painted pottery.
12
00:00:35,110 --> 00:00:37,690
Right. We sat on balloons and made them
pop.
13
00:00:40,110 --> 00:00:41,110
Don't make me choose.
14
00:00:43,290 --> 00:00:45,610
Oh, I am beat.
15
00:00:45,870 --> 00:00:49,570
Oh, I know. It's been a long night. God,
it's already 9 .15?
16
00:00:51,410 --> 00:00:52,970
Oh, 9 .15?
17
00:00:53,440 --> 00:00:54,940
Man, I better clean up in the morning.
18
00:00:56,300 --> 00:00:59,700
We're meeting with the caterer tomorrow,
and we have the final fitting for your
19
00:00:59,700 --> 00:01:03,260
dress. Oh, you're going to be such a
beautiful bride.
20
00:01:04,200 --> 00:01:05,420
Oh, good night.
21
00:01:05,620 --> 00:01:07,420
Good night. I hope I can sleep.
22
00:01:07,620 --> 00:01:09,820
God, I'm so wired from the party.
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,860
It's hard to come down off that knitting
high, huh?
24
00:01:14,140 --> 00:01:15,140
Yeah. I know.
25
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Love you. Love you.
26
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Hate this.
27
00:01:34,860 --> 00:01:37,980
No, no, no. Wait, wait, wait. No naked
pillow fights? No, no jello wrestling?
28
00:01:38,220 --> 00:01:40,060
No let's kiss just to see if we like it?
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Damn!
30
00:01:44,820 --> 00:01:47,720
You mean I taped over Gracie's dance
recital for nothing?
31
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
Wow. Lame party.
32
00:01:51,100 --> 00:01:54,440
Yeah, well, when you start with a lesson
from the origami lady, you burn out
33
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
quick.
34
00:01:56,280 --> 00:01:59,380
You know, unless you're six or sixty,
Cheryl's parties suck.
35
00:01:59,680 --> 00:02:03,380
Even in fast forward, this party is
slow.
36
00:02:06,410 --> 00:02:09,530
I have this little paper bird to remind
me of this night.
37
00:02:10,229 --> 00:02:11,970
It doesn't even fly. What the hell?
38
00:02:15,070 --> 00:02:17,110
Dina, Dina, wait a second. Wait a
second.
39
00:02:17,690 --> 00:02:19,970
Hey, you looking for a little fun?
40
00:02:20,910 --> 00:02:25,590
Because I happen to know a gentleman who
has a master's degree in funology.
41
00:02:27,090 --> 00:02:31,850
He studied at the Royal Academy of Fun,
did he not? Yeah, she was in charge of
42
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
fundraising.
43
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
Yes, yes, yes.
44
00:02:36,030 --> 00:02:39,530
And there's a jolly old sidekick who
goes by the name of Fundy. Yeah.
45
00:02:39,970 --> 00:02:44,610
Hey, I get it. It's you two and you're
both fun. Exactly. And Mr.
46
00:02:44,930 --> 00:02:49,350
Fundy and myself would like to take you
out and give you a proper send -off.
47
00:02:50,530 --> 00:02:53,190
I'm going to go out for my bachelorette
party with you two?
48
00:02:53,410 --> 00:02:54,209
No, thanks.
49
00:02:54,210 --> 00:02:56,110
Fine. Fine. Go home and pout.
50
00:02:56,530 --> 00:03:01,110
Or you can come out with us and have a
night you won't remember the rest of
51
00:03:01,110 --> 00:03:02,110
life.
52
00:03:04,810 --> 00:03:06,070
Booze? Lots.
53
00:03:06,370 --> 00:03:07,430
Music? Loud.
54
00:03:08,010 --> 00:03:09,090
Strippers? Oh, yeah.
55
00:03:10,810 --> 00:03:12,210
She means male strippers.
56
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
How?
57
00:03:14,590 --> 00:03:15,790
What the heck? All right!
58
00:03:16,070 --> 00:03:19,330
Come on, Rudy! We're going to need a
chauffeur for the evening. Andy, call us
59
00:03:19,330 --> 00:03:20,450
cab. You're a cab.
60
00:03:24,810 --> 00:03:27,330
Trust me, in three hours, that's going
to sound real funny.
61
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
Come on, let's go!
62
00:03:29,510 --> 00:03:30,510
Get the cab.
63
00:03:36,550 --> 00:03:37,550
Oh.
64
00:03:48,090 --> 00:03:49,090
Quiet.
65
00:03:50,650 --> 00:03:53,370
I can't believe you did that. I know.
66
00:03:54,990 --> 00:03:57,390
I know. I can't believe it myself.
67
00:03:59,830 --> 00:04:01,390
What exactly did I do?
68
00:04:02,610 --> 00:04:03,610
No idea.
69
00:04:05,290 --> 00:04:06,550
But it sure was funny.
70
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
It was.
71
00:04:08,490 --> 00:04:09,930
It really was.
72
00:04:11,530 --> 00:04:13,970
I'm hungry. I want eggs. Yes.
73
00:04:14,190 --> 00:04:15,390
Eggs and breakfast.
74
00:04:19,750 --> 00:04:21,810
You're going to wake up breakfast.
75
00:04:24,290 --> 00:04:26,190
He said wake up breakfast.
76
00:04:27,590 --> 00:04:28,590
I see.
77
00:04:31,010 --> 00:04:32,010
All right.
78
00:04:32,490 --> 00:04:33,570
Eggs it is.
79
00:04:33,950 --> 00:04:34,950
And pancakes.
80
00:04:35,050 --> 00:04:38,030
Yes. Hey, let's have a buck and a hash
brown.
81
00:04:38,270 --> 00:04:40,570
And we'll smother it with spaghetti.
82
00:04:40,930 --> 00:04:43,010
Hot spaghetti.
83
00:04:47,910 --> 00:04:50,450
What is going on down here?
84
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Honey,
85
00:04:53,630 --> 00:05:00,310
Dandy and I, we woke up early, and we're
going to make some breakfast.
86
00:05:02,600 --> 00:05:03,860
Agent style.
87
00:05:04,840 --> 00:05:06,820
Down in the bayou.
88
00:05:07,540 --> 00:05:12,200
Shut up. You are so drunk.
89
00:05:12,580 --> 00:05:15,320
It's five in the morning. What were you
doing?
90
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
Drinking.
91
00:05:19,760 --> 00:05:25,220
And wrestling gators on Bourbon Street.
Down in the bayou.
92
00:05:26,800 --> 00:05:28,880
Where were you guys all night?
93
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
It's a little fuzzy. Okay.
94
00:05:32,910 --> 00:05:38,930
But I know we were definitely not here.
95
00:05:40,970 --> 00:05:42,290
We were in a cab.
96
00:05:42,630 --> 00:05:44,970
I know that. I have the receipt.
97
00:05:46,150 --> 00:05:47,790
What other receipts do you have?
98
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
Let's see.
99
00:05:49,510 --> 00:05:51,550
Oh, we were at Antler's. Uh -uh.
100
00:05:51,790 --> 00:05:54,370
Ooh, I managed to get a number.
101
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
Ooh!
102
00:05:56,770 --> 00:05:58,670
Any chance Gus is a girl?
103
00:06:07,240 --> 00:06:08,680
watching a Karate Kid marathon.
104
00:06:09,460 --> 00:06:11,580
Said you were out getting blasto?
105
00:06:11,880 --> 00:06:13,160
Excuse me, Sherry.
106
00:06:15,920 --> 00:06:16,960
It's blotto.
107
00:06:17,420 --> 00:06:22,080
And we were in total control.
108
00:06:31,000 --> 00:06:33,300
You call that in control?
109
00:06:33,820 --> 00:06:36,160
Hey, at least we didn't fall off the
bar.
110
00:06:43,920 --> 00:06:45,780
Let me tell you, a lot of people had
fun.
111
00:06:51,360 --> 00:06:54,740
You should have seen how much Dana made.
112
00:07:17,420 --> 00:07:19,580
She was having a bachelorette party.
113
00:07:19,840 --> 00:07:22,400
I gave her a bachelorette party.
114
00:07:22,880 --> 00:07:25,040
You gave her a tea party.
115
00:07:26,420 --> 00:07:32,100
We actually gave her a party where there
was fun. You mean Cajun -style fun.
116
00:07:32,440 --> 00:07:34,320
Down in the bayou.
117
00:07:35,180 --> 00:07:40,100
My party was fun. We made s'mores.
118
00:07:42,880 --> 00:07:44,960
Sherry, you're going to wake up Cheryl.
119
00:07:49,230 --> 00:07:50,430
make sure she made it home okay.
120
00:07:51,210 --> 00:07:53,330
You did take her home, right? You got
her home?
121
00:07:56,950 --> 00:08:03,870
I don't
122
00:08:03,870 --> 00:08:05,410
think I have a receipt for that.
123
00:08:07,330 --> 00:08:08,330
Oh, my God!
124
00:08:08,730 --> 00:08:10,470
You lost my sister!
125
00:08:10,930 --> 00:08:11,930
Hey!
126
00:08:12,990 --> 00:08:14,570
She's my sister, too.
127
00:08:25,550 --> 00:08:27,730
she is. Don't you dare say it.
128
00:08:28,070 --> 00:08:30,090
Got to. She down on the body.
129
00:08:32,409 --> 00:08:32,929
Don't
130
00:08:32,929 --> 00:08:39,669
worry,
131
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
Carol.
132
00:08:42,450 --> 00:08:43,590
We'll find Dana.
133
00:08:45,730 --> 00:08:48,110
Absolutely. We got a paper trail right
there.
134
00:08:49,990 --> 00:08:53,530
Yep. We just go through these retrace
and we'll reseat our steps.
135
00:09:52,330 --> 00:09:53,330
at the zoo.
136
00:09:53,850 --> 00:09:55,690
She's in a cave with a chimp?
137
00:09:56,270 --> 00:10:00,030
No. She must have just dropped her cell
phone there. That's it.
138
00:10:00,930 --> 00:10:02,310
What were you doing at the zoo?
139
00:10:02,990 --> 00:10:05,550
I think I had a hankering for some
peanuts.
140
00:10:07,470 --> 00:10:08,590
What about Dina?
141
00:10:08,870 --> 00:10:12,950
Oh, she was laughing. She had a ball
sliding on a penguin slide.
142
00:10:14,070 --> 00:10:16,350
No. Where is she?
143
00:10:16,890 --> 00:10:19,830
Okay. Well, according to this time,
144
00:10:21,670 --> 00:10:23,110
was before the male strip club.
145
00:10:23,490 --> 00:10:25,730
And Dana was definitely with us there.
146
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
Oh, yeah.
147
00:10:27,130 --> 00:10:29,890
That's where I made my classic toast.
148
00:10:39,490 --> 00:10:40,610
Oh, crap.
149
00:10:41,150 --> 00:10:43,270
That guy's junk can't be real.
150
00:10:46,410 --> 00:10:47,750
I gotta make a toast.
151
00:10:48,090 --> 00:10:50,210
I'm not gay, but I'll drink to that.
152
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
For Dana.
153
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
is like a prison.
154
00:11:39,240 --> 00:11:45,540
You got to check in with the warden,
you're on permanent laundry duty, and
155
00:11:45,540 --> 00:11:49,140
can only have sex with one person for
the rest of your life.
156
00:11:50,040 --> 00:11:52,980
Actually, Jim, I'm not sure that's
technically true of prison.
157
00:11:53,320 --> 00:12:00,040
You will now be one of the many mothers
in Carpool sitting home quietly
158
00:12:00,040 --> 00:12:03,220
and drinking and wondering, where did it
all go wrong?
159
00:12:04,520 --> 00:12:10,060
So say goodbye to briefcases and Armani,
and say hello to apron strings and
160
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
babies.
161
00:12:11,840 --> 00:12:14,280
Hey, I like kids.
162
00:12:14,720 --> 00:12:17,420
Well, you better, because I'll put your
body through hell.
163
00:12:18,560 --> 00:12:25,060
So here's to Dana, who once was alive
and free, and now who's trapped and
164
00:12:25,060 --> 00:12:26,060
practically dead.
165
00:12:46,380 --> 00:12:47,380
Must be hell on you.
166
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
Yeah.
167
00:12:49,220 --> 00:12:51,060
It's just drunk talk, Cheryl.
168
00:12:51,900 --> 00:12:54,260
That's what guys do at bachelor parties.
169
00:12:54,620 --> 00:12:56,280
Guys, not girls.
170
00:12:56,520 --> 00:13:00,820
We talk about shoes and dresses and
seating arrangements, not silly things
171
00:13:00,820 --> 00:13:02,420
what the rest of our lives are going to
be like.
172
00:13:03,260 --> 00:13:05,260
No, we focus on the big day.
173
00:13:06,020 --> 00:13:08,160
Well, you should focus on the day after.
174
00:13:09,320 --> 00:13:12,020
That's what guys do. Yeah, because it's
a test.
175
00:13:12,380 --> 00:13:14,680
If they can take it, then they're ready
to get married.
176
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
If not...
177
00:13:25,770 --> 00:13:26,549
break time.
178
00:13:26,550 --> 00:13:29,910
Yeah, I think. Was there any point at
which she wasn't laughing and having a
179
00:13:29,910 --> 00:13:30,910
great time?
180
00:13:33,630 --> 00:13:39,650
She got a little quiet at that bar with
all the trains.
181
00:13:41,130 --> 00:13:42,530
That was a train station.
182
00:13:45,350 --> 00:13:48,670
Dana's on the 5 a .m. to Milwa Uki.
183
00:13:56,210 --> 00:13:57,029
That's right.
184
00:13:57,030 --> 00:14:02,170
She said she was so moved by my speech,
she wanted to go up and see Ryan so she
185
00:14:02,170 --> 00:14:04,230
could fall off the bedding with him.
186
00:14:05,030 --> 00:14:06,030
What?
187
00:14:06,630 --> 00:14:11,910
No, Jim. Fall off the bedding. You know
that. Crawl off to Redding.
188
00:14:36,970 --> 00:14:37,970
That makes sense.
189
00:14:39,290 --> 00:14:42,450
Jim, Jim, I think we got ourselves a
runner.
190
00:14:45,970 --> 00:14:47,070
Okay, relax.
191
00:14:47,650 --> 00:14:51,270
It's 5 .35. If we hurry, we can stop her
from making the stupidest mistake of
192
00:14:51,270 --> 00:14:51,829
her life.
193
00:14:51,830 --> 00:14:55,750
Wait, second stupidest. The stupidest
was letting you two jackasses throw a
194
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
bachelorette party.
195
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
Shut up!
196
00:14:59,350 --> 00:15:00,350
Hold it!
197
00:15:02,170 --> 00:15:03,170
Where's the parmesan?
198
00:15:19,370 --> 00:15:23,850
And while the risk of ectopic pregnancy
is rare, our double -blind study
199
00:15:23,850 --> 00:15:26,130
indicates that there is a correlation...
All right, listen up!
200
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
There's a lot.
201
00:16:43,400 --> 00:16:46,500
Gibson. He left early. He said he missed
his fiancée.
202
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Oh.
203
00:16:53,960 --> 00:17:00,700
While I have your attention, those
instruments
204
00:17:00,700 --> 00:17:02,460
are cold.
205
00:17:23,630 --> 00:17:25,150
I did find a room full of gynecologists.
206
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Tough crowd.
207
00:17:27,930 --> 00:17:29,850
Maybe I should have had my legs up in
the air.
208
00:17:33,050 --> 00:17:35,350
Bobo, I am roaming. Stop calling.
209
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
Where's Ryan?
210
00:17:40,690 --> 00:17:42,410
He left the conference early.
211
00:17:43,110 --> 00:17:48,490
Apparently, he met his fiancée. Oh, I'm
such an idiot.
212
00:17:49,050 --> 00:17:51,770
Oh, Dana, you are an idiot. Yeah.
213
00:17:53,550 --> 00:17:56,270
for misunderstanding what I was trying
to say last night.
214
00:17:56,550 --> 00:17:58,870
All right, look, you're right.
215
00:17:59,130 --> 00:18:02,170
I might have skewed it a tad on the dark
side.
216
00:18:02,750 --> 00:18:05,510
You mean when you compared marriage to
prison and hell?
217
00:18:07,490 --> 00:18:08,490
Yeah, that's it.
218
00:18:09,670 --> 00:18:12,390
But the fact is, Ryan is a great guy.
219
00:18:13,030 --> 00:18:16,730
And I was just trying to make sure that
you were ready to take this big step.
220
00:18:17,390 --> 00:18:20,270
And look, I would do it for any guy I
cared for.
221
00:18:21,090 --> 00:18:23,050
And I did it for you because I...
222
00:18:24,080 --> 00:18:30,980
care for you too a lot i appreciate that
i'm just so
223
00:18:30,980 --> 00:18:36,900
mixed up sure sure you're having a lot
of feelings right now yeah you're having
224
00:18:36,900 --> 00:18:42,440
a lot of emotions cheryl tag me out yeah
225
00:18:53,290 --> 00:18:54,770
It's stupid to let Jim get to me.
226
00:18:55,010 --> 00:18:57,850
He said things were going to change, and
I actually believed him.
227
00:18:58,810 --> 00:19:01,350
Yeah, about that changing thing.
228
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
It's kind of true.
229
00:19:04,190 --> 00:19:05,350
They are going to change?
230
00:19:05,570 --> 00:19:07,590
Yeah. Marriage is like prison?
231
00:19:07,950 --> 00:19:10,050
No, marriage is not like prison.
232
00:19:14,350 --> 00:19:17,430
No, you know, actually, in a lot of
ways, it's worse.
233
00:19:24,810 --> 00:19:26,810
because I didn't before, and maybe I
should have.
234
00:19:27,430 --> 00:19:31,010
We're spending all this time talking
about the wedding, but we didn't talk
235
00:19:31,010 --> 00:19:33,810
what happens when you go from being a
single girl to a married woman.
236
00:19:34,710 --> 00:19:39,230
It's a big change, and sometimes it
really is hard as hell.
237
00:19:41,670 --> 00:19:42,670
So Jim's right.
238
00:19:43,470 --> 00:19:45,230
Oh, no, he's out of his mind.
239
00:19:46,790 --> 00:19:49,870
What guys do that's good is they give
each other an out.
240
00:19:51,230 --> 00:19:54,350
I've been working so hard on your
wedding because I really want it to be a
241
00:19:54,350 --> 00:20:00,090
day for you. But if for any reason you
need an out, I am behind you all the
242
00:20:00,110 --> 00:20:03,290
I am. I know. No, I don't need an out.
243
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
What?
244
00:20:07,030 --> 00:20:08,250
I'm finally Dana.
245
00:20:09,510 --> 00:20:12,110
You know, and it took me a long time to
get here.
246
00:20:12,770 --> 00:20:17,990
And I don't want to just turn into
somebody's wife or somebody's mother.
247
00:20:20,679 --> 00:20:25,680
Me. Well, honey, I mean, just because
you're married, you don't lose the me.
248
00:20:25,920 --> 00:20:28,780
It's just that the me becomes a part of
us.
249
00:20:29,160 --> 00:20:35,780
And sometimes us
250
00:20:35,780 --> 00:20:37,580
is really going to get on your nerves.
251
00:20:39,560 --> 00:20:42,760
So why does anybody do this?
252
00:20:43,440 --> 00:20:48,640
Oh, because, honey, if you find the
right guy and have a good, loving
253
00:20:48,640 --> 00:20:49,860
relationship, then...
254
00:20:50,949 --> 00:20:54,950
You get a chance to be more you than you
ever dreamed possible.
255
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
Wow.
256
00:20:58,690 --> 00:21:00,730
That's good. I'm going to use that in my
vows.
257
00:21:02,090 --> 00:21:03,990
Wait. Got to come up with another toast.
258
00:21:06,430 --> 00:21:09,370
Come on, let's get out of here. Yeah, I
better go wait, Jim.
259
00:21:10,570 --> 00:21:14,710
Did you still have that train ticket?
260
00:21:14,990 --> 00:21:15,990
Yeah.
261
00:21:17,090 --> 00:21:18,550
Let Amtrak deal with him.
18299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.