All language subtitles for According to Jim s04e14 A Crying Shame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,370 Oh, here, here. 2 00:00:04,610 --> 00:00:05,610 Found it. 3 00:00:05,650 --> 00:00:08,510 Stop your search. I found something we'll both enjoy. 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,010 Look at this. Cop fights Dracula. 5 00:00:12,070 --> 00:00:14,790 Oh, and the cop's uniform is a bikini. 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,189 Pass. 7 00:00:16,710 --> 00:00:17,790 Oh, here's one. 8 00:00:18,070 --> 00:00:20,110 Single dad finds love again. 9 00:00:20,510 --> 00:00:21,910 Let me guess. 10 00:00:22,310 --> 00:00:23,790 This kid wears glasses. 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,750 And you're too big for his face. Is that so cute? 12 00:00:28,110 --> 00:00:29,470 So cute. Pass. 13 00:00:29,710 --> 00:00:31,570 Oh. Here's my backup. Here. 14 00:00:31,980 --> 00:00:33,640 A cop and a dog fight the mafia. 15 00:00:34,180 --> 00:00:35,180 No. 16 00:00:35,540 --> 00:00:37,660 Oh, Jim. Oh, okay. Look, honey. 17 00:00:38,040 --> 00:00:41,900 The Bell of Portugal. It has something for you and something for me. It's got 18 00:00:41,900 --> 00:00:44,940 romance for me and war for you. Give me that. 19 00:00:45,820 --> 00:00:46,860 This isn't war. 20 00:00:47,560 --> 00:00:50,500 War is when Robert Mitchum is chewing on a cigar, cutting down Nazis. 21 00:00:51,580 --> 00:00:55,940 No, this one just uses war to keep lovers apart so they can look at each 22 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 pictures and cry. 23 00:00:57,400 --> 00:01:02,660 Oh. No. Look at them. He's wounded and she's wearing a big hat with a veil. 24 00:01:03,400 --> 00:01:05,680 It looks so sad. I love that. 25 00:01:06,020 --> 00:01:09,200 I don't get you women. You will pay money to see something that you know is 26 00:01:09,200 --> 00:01:12,380 going to make you sad. Yeah? When you can go to a funeral any day of the week 27 00:01:12,380 --> 00:01:13,380 here in town. 28 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 For free. 29 00:01:15,160 --> 00:01:19,620 Honey, a good cry is like a... cleansing rain that washes everything out of you. 30 00:01:19,660 --> 00:01:20,660 You should try it sometime. 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 I do cry, Cheryl. 32 00:01:22,220 --> 00:01:23,660 I'm a Cubs and a Bears fan. 33 00:01:24,340 --> 00:01:25,340 No, 34 00:01:25,960 --> 00:01:31,660 no. Listen, you women always say that you want a sensitive man, a vulnerable 35 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 who cries. 36 00:01:32,840 --> 00:01:37,940 Trust me, Cheryl, you don't. What do you know about what women want? I know 37 00:01:37,940 --> 00:01:42,060 plenty about women. I know they want a strong man, a real man. The kind of guy 38 00:01:42,060 --> 00:01:43,860 who bottles up all his emotions inside. 39 00:01:45,960 --> 00:01:48,920 All I can tell you is that I would be proud to be with a man with emotional 40 00:01:48,920 --> 00:01:49,980 depth and compassion. 41 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Wrong, Cheryl. 42 00:01:51,560 --> 00:01:52,680 Absolutely wrong. 43 00:01:52,980 --> 00:01:55,120 It upsets the natural order of things. 44 00:01:55,600 --> 00:01:57,920 It's like guys wearing clogs. Wrong! 45 00:01:59,060 --> 00:02:02,260 Well, I think it's sexy when a man's not afraid to cry. 46 00:02:03,340 --> 00:02:05,880 Well, then let me let you in on a little secret. 47 00:02:06,220 --> 00:02:09,100 What? There is one movie that tears me up a bit. 48 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 Really? What? 49 00:02:11,060 --> 00:02:12,460 Robot Warrior 2. Wow! 50 00:02:13,580 --> 00:02:16,400 It's the tender tale of a robot who loves revenge. 51 00:02:17,660 --> 00:02:19,380 And a robot can't make it quick. 52 00:02:21,000 --> 00:02:23,040 I can't get through it. It's too much. 53 00:02:23,280 --> 00:02:25,740 Fine. Get your stupid robot movie. 54 00:02:26,060 --> 00:02:30,360 I am watching The Bells of Portugal. Fine. Oh, oh, oh. How about this one? 55 00:02:30,480 --> 00:02:31,920 Kicked in the crotch. Ow. 56 00:02:32,740 --> 00:02:34,000 Minus the director's cut. 57 00:02:34,260 --> 00:02:37,140 Oh, kicked in the crotch. Very good movie. Ow. 58 00:02:52,330 --> 00:02:56,150 Jim, Jim, would you get off it? No. Anyone in my position would have done 59 00:02:56,150 --> 00:02:58,830 same thing. No, no, not anyone. 60 00:02:59,270 --> 00:03:02,010 If a bird pooped in my fries, I would not eat around it. 61 00:03:03,710 --> 00:03:06,370 Hey, Ruby, ask your uncle Andy. Can't. Got the leg. Gotta go. 62 00:03:06,650 --> 00:03:08,670 Hey, Greasy, do you know... Can't. Don't care. Gotta go. 63 00:03:09,550 --> 00:03:13,350 Hey, Kyle, do you know that... Mommy said I should get my rocket dog toy. 64 00:03:13,850 --> 00:03:15,530 Rocket dog, rocket dog. 65 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 Rocket dog. 66 00:03:17,650 --> 00:03:20,510 Oh, honey, I'm sorry. I'm listening. What did he do? 67 00:03:21,040 --> 00:03:22,280 I don't need your pity interest. 68 00:03:23,740 --> 00:03:25,200 Good. Frees up a lot of my day. 69 00:03:26,220 --> 00:03:28,880 Hey, wait a minute, wait a minute. Where are you going? We got the DVDs to 70 00:03:28,880 --> 00:03:30,380 return here. Don't you want to take them with you? 71 00:03:30,580 --> 00:03:32,560 Oh, honey, I haven't watched mine yet. I'm going to return it tomorrow. 72 00:03:33,160 --> 00:03:34,360 Oh, all right. 73 00:03:34,600 --> 00:03:37,800 Well, I'll have the chauffeur drive the butler to drop off the late fee. 74 00:03:38,880 --> 00:03:40,360 It's two dollars. 75 00:03:40,780 --> 00:03:42,920 Well, as long as it's going for a good cause, Cheryl. 76 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Hollywood. 77 00:03:45,040 --> 00:03:47,880 Yeah, Jim, Tom Cruise would be living in a box without your late fee. 78 00:03:52,590 --> 00:03:53,950 Sawyer 2, seen it. 79 00:03:54,650 --> 00:04:01,650 Acting C, violence and robot sex, A+. Oh, my God, 80 00:04:01,850 --> 00:04:05,190 the bells of Portugal. I have to see this. I heard it was fantastic. 81 00:04:05,790 --> 00:04:06,990 Yeah, if you have boobs. 82 00:04:09,110 --> 00:04:10,110 Hello. 83 00:04:17,149 --> 00:04:18,430 Well, hello, Miss Felicity. 84 00:04:18,870 --> 00:04:20,950 Charmed to meet you. My name is Nigel. 85 00:04:21,269 --> 00:04:22,330 Captain Nigel Ellis. 86 00:04:22,950 --> 00:04:26,970 Don't you find Paris rather dispiriting these days, Captain Ellis? 87 00:04:27,650 --> 00:04:29,810 I'd really rather you call me Nigel. 88 00:04:30,290 --> 00:04:32,310 I'd really rather you shut up. 89 00:04:34,550 --> 00:04:36,410 Dear God, the Nazis are here! 90 00:04:37,330 --> 00:04:40,130 And they've got my father! He's got a weak heart! 91 00:04:40,370 --> 00:04:41,810 Let him go, you monsters! 92 00:04:44,450 --> 00:04:45,590 Take that, Prince! 93 00:04:45,850 --> 00:04:47,870 That's for Scotty and Pete and the Major! 94 00:04:48,090 --> 00:04:50,410 That's for every English life you've ended too soon! 95 00:04:53,480 --> 00:04:54,900 Doctor, doctor, please. 96 00:04:55,220 --> 00:04:57,060 Give my morphine to Boswell. 97 00:04:57,340 --> 00:04:58,940 He needs it more than I. 98 00:04:59,780 --> 00:05:05,780 Damn your pride, man. We need you. The crown needs you. Now rest. 99 00:05:06,920 --> 00:05:10,420 Rubbish. Don't worry about me. 100 00:05:10,980 --> 00:05:12,380 I'm in ripping good form. 101 00:05:17,900 --> 00:05:20,820 She met you under the bells like she promised. 102 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 Kiss her, Nigel. 103 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 Kiss her. 104 00:05:30,010 --> 00:05:31,010 Oh, damn. 105 00:05:35,870 --> 00:05:36,990 Nazi scum. 106 00:05:40,130 --> 00:05:41,130 What happened? 107 00:05:41,390 --> 00:05:42,470 Is the movie over? 108 00:05:42,690 --> 00:05:44,510 No, you fell asleep, you big girl. 109 00:05:45,670 --> 00:05:48,050 So I put on a robot movie. 110 00:05:48,330 --> 00:05:51,010 Oh, well, can I borrow bells of Portugal? 111 00:05:51,350 --> 00:05:52,350 No, no. 112 00:05:53,520 --> 00:05:55,580 I mean, Cheryl hasn't seen it yet. 113 00:05:57,060 --> 00:05:58,300 Here, here. How about this one? 114 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Kicked in the crotch. 115 00:06:00,640 --> 00:06:01,519 Seen it. 116 00:06:01,520 --> 00:06:02,580 Director's cut. Oh, gimme. 117 00:06:04,260 --> 00:06:07,480 Five minutes of never -before -seen groin -kicking action. 118 00:06:08,580 --> 00:06:10,060 I may be late to work tomorrow. 119 00:06:11,620 --> 00:06:12,579 Oh, hey! 120 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Hey! 121 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Rocket dog! 122 00:06:14,980 --> 00:06:15,980 Rocket dog! 123 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 Rocket dog! 124 00:06:17,780 --> 00:06:19,760 I'm going to bed. I have a headache. 125 00:06:21,740 --> 00:06:22,760 can never shut up. 126 00:06:25,600 --> 00:06:28,620 Hey, are your eyes red? 127 00:06:30,040 --> 00:06:31,980 Yes. Yeah? Yes, they are. 128 00:06:33,200 --> 00:06:36,940 You know, I was watching a robot movie, and when I saw that action and violence, 129 00:06:37,060 --> 00:06:38,060 I forget to blink. 130 00:06:38,880 --> 00:06:41,300 Night, night. Night, night. Good night. Good night. Good night. 131 00:06:41,780 --> 00:06:43,600 Are you okay? You seem kind of weird. 132 00:06:44,220 --> 00:06:46,120 Oh, don't worry about me. I'm in ripping good form. 133 00:06:48,500 --> 00:06:49,520 I mean, I'm fine. 134 00:06:51,720 --> 00:06:52,920 Goodnight. Goodnight. 135 00:07:02,740 --> 00:07:08,740 Felicity, there's something I must tell you. What, Nigel, what? 136 00:08:02,830 --> 00:08:04,410 turn those DVDs. What? No, why? 137 00:08:05,550 --> 00:08:07,970 Why? Because you're going to start complaining about the late fees and 138 00:08:07,970 --> 00:08:08,970 going to turn off the heat. 139 00:08:09,730 --> 00:08:11,710 You have plenty of sweaters in your closet. 140 00:08:12,170 --> 00:08:13,170 What do you mean? 141 00:08:13,210 --> 00:08:14,690 The bells of Portugal? 142 00:08:14,930 --> 00:08:16,850 Oh, Chuck, what a load that was. 143 00:08:17,130 --> 00:08:18,089 You saw it? 144 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 Oh, yeah. 145 00:08:19,210 --> 00:08:22,570 They got a thousand years of culture and they give us this? Thanks for the crap, 146 00:08:22,650 --> 00:08:23,650 England. 147 00:08:24,930 --> 00:08:28,370 Oh, and the hero, Neil or somebody? Nigel. 148 00:08:33,490 --> 00:08:35,549 It's an English movie. There's always a Nigel. 149 00:08:36,309 --> 00:08:40,870 So, Nigel goes to meet Felicity under the bells, and at the end... No, no, no, 150 00:08:40,950 --> 00:08:41,950 no, no, no, no, no, no! 151 00:08:46,130 --> 00:08:51,230 Look, I don't think Cheryl wants to hear about some stupid pact or meeting under 152 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 some stupid bells. 153 00:09:05,740 --> 00:09:08,240 The robot destroyed the world, and you know what? I loved it! 154 00:09:09,180 --> 00:09:12,940 Okay, so if I go out to the player right now and pop out the DVD, it's going to 155 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 be that robot movie? 156 00:09:34,960 --> 00:09:37,220 It is not sappy. It's a good movie. 157 00:09:38,640 --> 00:09:41,940 Sorry, but when a man behaves like a lovesick teenage girl, I find it off 158 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 -putting. 159 00:09:43,420 --> 00:09:45,120 You thought Nigel was like a girl? 160 00:09:46,760 --> 00:09:53,340 I wasn't talking about Nigel. I think it's great that Jim watched a 161 00:09:53,340 --> 00:09:55,820 sensitive, emotional movie and appreciated it. 162 00:09:56,100 --> 00:09:57,700 It's a whole new level for him. 163 00:09:58,360 --> 00:09:59,500 Ha! Face! 164 00:10:01,080 --> 00:10:03,420 And a whole new level of maturity for us. 165 00:10:04,110 --> 00:10:06,310 Hey, Jim, a big sensitive guy. 166 00:10:06,770 --> 00:10:09,530 What do you say we put the kids to bed early and watch the movie together? 167 00:10:10,470 --> 00:10:11,470 Delightful idea. 168 00:10:12,750 --> 00:10:14,910 Show yourself to the door, young Dana. 169 00:10:16,270 --> 00:10:19,970 No problem, and then I'll show myself down to the bar and tell all your 170 00:10:19,970 --> 00:10:21,470 what a giant Nancy you are. Fake! 171 00:10:22,210 --> 00:10:24,330 You won't do that, Dana. 172 00:10:24,810 --> 00:10:25,749 Watch me. 173 00:10:25,750 --> 00:10:28,870 Fourth of July, Margaritas, Carlos the lifeguard. 174 00:10:35,720 --> 00:10:37,780 I was told I could rely on your discretion on that matter. 175 00:10:38,120 --> 00:10:40,340 Yeah. That one kind of got away from me. 176 00:10:42,040 --> 00:10:43,820 Then we'll say no more on the subject. Good day. 177 00:10:48,360 --> 00:10:50,160 Picked the wrong time to fall in love. 178 00:10:51,460 --> 00:10:54,520 I suppose no one told our hearts there was a war on. 179 00:11:03,050 --> 00:11:07,810 London may pin her hopes on you and fight a command, Nigel, but the only 180 00:11:07,810 --> 00:11:10,570 for our love now is Portugal. 181 00:11:22,430 --> 00:11:24,390 You know what? 182 00:11:24,930 --> 00:11:26,610 You're absolutely right, Cheryl. 183 00:11:27,270 --> 00:11:29,690 I mean, I just feel totally cleansed. 184 00:11:30,030 --> 00:11:31,030 It's like... 185 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 It's like all my pent -up anger stuck to the snot and went right into my tissue. 186 00:11:38,080 --> 00:11:42,080 That's exactly what I've been saying, in a much less disgusting way. 187 00:11:44,320 --> 00:11:49,860 Well, now that I'm absolutely in touch with my emotions, I bet you never wanted 188 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 me more. 189 00:11:51,480 --> 00:11:53,580 Oh, I'll want you more after you brush your teeth. 190 00:11:55,780 --> 00:11:59,380 You know, Cheryl, I don't understand why they didn't let Felicity and Nigel get 191 00:11:59,380 --> 00:12:00,500 together at the end of that film. 192 00:12:00,970 --> 00:12:03,730 I mean, just... It was just sad. 193 00:12:05,010 --> 00:12:06,790 I don't know. It's just a movie. 194 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 Oh, damn it. 195 00:12:10,290 --> 00:12:14,370 The top of this toothpaste fell down a drain. Now it's getting all clogged up. 196 00:12:15,050 --> 00:12:16,130 You know what I want to get? 197 00:12:16,730 --> 00:12:19,110 I want to get that pump toothpaste like the kids have. 198 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 Can you pick some up? 199 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 What? 200 00:12:43,590 --> 00:12:44,590 Nothing. 201 00:12:45,270 --> 00:12:46,270 All right, then. 202 00:12:46,750 --> 00:12:48,170 Let's get down to some love. 203 00:12:48,970 --> 00:12:50,250 Yeah, you know what, honey? 204 00:12:50,510 --> 00:12:55,490 I really feel kind of emotionally drained from that movie. Maybe we should 205 00:12:55,490 --> 00:12:56,490 go to sleep. 206 00:12:57,290 --> 00:12:59,150 What? You said you wanted me. 207 00:13:25,130 --> 00:13:26,250 I don't know how Cadillac man goes. 208 00:13:26,870 --> 00:13:32,230 Oh, no, I'm sorry, Jim. I got the bells of Portugal theme running through my 209 00:13:32,230 --> 00:13:33,230 mind. 210 00:13:33,730 --> 00:13:35,170 I know how you like that. 211 00:13:39,730 --> 00:13:40,790 What do you know? 212 00:13:41,170 --> 00:13:42,170 I know plenty. 213 00:13:43,410 --> 00:13:44,650 Cheryl told you I cried? 214 00:13:45,550 --> 00:13:46,550 Cried? No. 215 00:13:47,890 --> 00:13:51,010 Dana told me you liked it. She didn't say you cried. 216 00:13:52,630 --> 00:13:53,630 Dana. 217 00:13:54,090 --> 00:13:56,470 So, bitch. Big, tough Jim cried, huh? 218 00:13:56,790 --> 00:13:59,970 Hey, um, let me ask you, how are those boobs coming along? 219 00:14:01,290 --> 00:14:06,570 Jim cried during the movie? Oh, God, I'd love to see that. No, no, you wouldn't. 220 00:14:06,890 --> 00:14:08,910 That giant head holds a lot of tears. 221 00:14:10,210 --> 00:14:11,250 That was freaky. 222 00:14:11,510 --> 00:14:15,230 What happened to the woman who thought a sensitive man was strong and sexy? 223 00:14:15,590 --> 00:14:18,850 Yeah, that looks good on paper, but when it's blubbering next to you on the 224 00:14:18,850 --> 00:14:19,850 couch, yikes! 225 00:14:23,470 --> 00:14:26,630 Maybe one manly tear slid down my cheek. 226 00:14:27,370 --> 00:14:29,330 Kind of like that Indian who hated pollution. 227 00:14:30,810 --> 00:14:31,890 You cried. 228 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 Atta girl. 229 00:14:35,710 --> 00:14:37,350 Don't worry, I won't tell the guys. 230 00:14:37,710 --> 00:14:40,030 Hey, I've got nothing to be embarrassed about here. 231 00:14:40,850 --> 00:14:42,250 But don't tell the guys anyway. 232 00:14:43,330 --> 00:14:47,170 Look, I think it's very healthy for our marriage for me to be vulnerable and for 233 00:14:47,170 --> 00:14:50,870 Cheryl to see that. And you know what a good cry felt really good. 234 00:14:51,440 --> 00:14:53,940 Whoa, whoa, whoa. I thought it was one tear, Chief. 235 00:14:56,540 --> 00:14:58,460 Whatever. It was cathartic. 236 00:14:58,860 --> 00:14:59,980 And I learned a new word. 237 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 Cathartic. 238 00:15:02,320 --> 00:15:05,920 Well, hey, buddy, you're going to be real happy with this piece of news. 239 00:15:06,280 --> 00:15:09,700 I'm just glad it's over. And I'll tell you something else. I am never watching 240 00:15:09,700 --> 00:15:11,440 another movie like that with him again. 241 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 Cheryl! Cheryl! 242 00:15:13,700 --> 00:15:16,020 Cheryl! Guess what's playing down at the mall. 243 00:15:16,540 --> 00:15:18,340 Oh, please be something with crotch kicking. 244 00:15:19,640 --> 00:15:21,160 No. Portuguese cathedral. 245 00:15:21,500 --> 00:15:23,800 It's the sequel to our movie, Bells of Portugal. 246 00:15:24,760 --> 00:15:27,540 And Nigel and Felicity have a second chance at love. 247 00:15:32,260 --> 00:15:38,100 How could you do it, Nigel? How could you let me think you dead? 248 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 Get out! 249 00:15:39,580 --> 00:15:41,000 I hate you! 250 00:15:41,700 --> 00:15:46,100 I shouldn't wonder your anger, Felicity, but you must understand it couldn't be 251 00:15:46,100 --> 00:15:47,640 helped. Life's a mistake. 252 00:16:05,840 --> 00:16:08,980 coming up, I'm afraid we'll have to put our love on hold for the duration. 253 00:16:11,600 --> 00:16:12,920 Never put me first. 254 00:16:37,390 --> 00:16:38,390 old chump. 255 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 You're talking nonsense. 256 00:17:22,900 --> 00:17:24,099 Damn straight, Nigel. 257 00:17:25,060 --> 00:17:26,800 Jim, I need to talk to you in the lobby. 258 00:17:27,520 --> 00:17:28,600 Well, we can't wait. 259 00:17:29,120 --> 00:17:31,620 I mean, Felicia, you'll wait for Nigel. Mommy! 260 00:17:43,260 --> 00:17:44,340 Bad and sexy. 261 00:17:45,580 --> 00:17:47,500 And the movie ain't that bad either. 262 00:17:57,960 --> 00:18:01,120 Come on, come on. What was so important? It's Felicity and Nigel up on the 263 00:18:01,120 --> 00:18:02,200 screen. This is hard. 264 00:18:02,820 --> 00:18:04,800 What? Okay, I'm going to start here. 265 00:18:05,080 --> 00:18:07,900 Honey, you're making me sick. 266 00:18:09,460 --> 00:18:10,540 I see, Cheryl. 267 00:18:11,000 --> 00:18:12,300 Can you be a little more specific? 268 00:18:13,020 --> 00:18:14,580 Yeah, I can't. It's the crying. 269 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Crying? 270 00:18:18,280 --> 00:18:21,880 At the movie? Yeah, yeah. You know, I thought I wanted you to be more 271 00:18:21,880 --> 00:18:24,580 I really thought it was something I wanted, but I don't. 272 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 Sexy, Jim. 273 00:18:32,900 --> 00:18:35,160 No, because you see me as like a girlfriend. 274 00:18:35,600 --> 00:18:37,500 Well, like a giant baby, but okay. 275 00:18:38,100 --> 00:18:41,840 Oh, you want to be married to a strong guy who bottles up all his emotions. 276 00:18:42,420 --> 00:18:44,340 Exactly. So butch it up, would you? 277 00:18:45,200 --> 00:18:47,940 I knew it. You know what? I blame myself for this. 278 00:18:48,600 --> 00:18:51,740 I gave you what you said you wanted instead of what you needed. I know. 279 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 Yeah, yeah. 280 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 Because, honey. 281 00:19:03,330 --> 00:19:04,990 Because. I'll tell you why. 282 00:19:06,870 --> 00:19:08,130 It's very simple. 283 00:19:14,130 --> 00:19:17,410 I was going to teach you a lesson. 284 00:19:19,950 --> 00:19:21,370 You were faking? Yes. 285 00:19:22,630 --> 00:19:26,030 Come on, Cheryl. I don't care about anybody's relationship. You think I give 286 00:19:26,030 --> 00:19:27,030 crap about them? 287 00:19:38,280 --> 00:19:39,800 Sometimes I forget who I'm married to. 288 00:19:41,020 --> 00:19:42,280 I'm so great. 289 00:19:42,800 --> 00:19:45,720 Now that you're my great big strong guy again, I can go in and cry my eyes out 290 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 at the rest of the movie. 291 00:19:47,240 --> 00:19:48,780 Wait, you want to go see the rest of the movie now? 292 00:19:49,580 --> 00:19:51,680 The end is supposed to be devastating. 293 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 Devastating? 294 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 Yeah. What? 295 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 You afraid you're going to cry? 296 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 No! 297 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 I was kidding. 298 00:20:37,350 --> 00:20:39,830 this kind of movie? I do because they make me cry. 299 00:20:40,890 --> 00:20:47,670 It's, it's, I mean, today I become a better person. I love you 300 00:20:47,670 --> 00:20:48,670 all. 301 00:20:50,110 --> 00:20:54,590 What kind of person refuses a hug? 302 00:20:55,370 --> 00:20:56,770 Please, you're a mess. 303 00:20:58,650 --> 00:20:59,650 What do you think? 304 00:21:00,310 --> 00:21:03,250 Well, it used to be rated R meant you'd see some boobs. 305 00:21:09,390 --> 00:21:10,770 I think I dropped my keys. 306 00:21:11,010 --> 00:21:12,530 Oh, okay. I'll meet you in the lobby. Okay. 307 00:21:16,330 --> 00:21:17,330 Portugal. 308 00:21:23,730 --> 00:21:26,490 I still hear the sound of my bittersweet bells. 22144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.