All language subtitles for According to Jim s03e29 A Vast Difference

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:05,750 How much longer? 2 00:00:05,810 --> 00:00:07,670 You just asked me that ten seconds ago. 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,170 How about now? 4 00:00:12,810 --> 00:00:15,190 Jim, it's a pregnancy test, not a meatloaf. 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,170 Great. Now I'm hungry, too. 6 00:00:20,370 --> 00:00:21,770 So what if it's positive? 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,930 Well, I mean, it wouldn't be the worst thing in the world to have another kid. 8 00:00:25,010 --> 00:00:27,130 No, no, no, no. It would be great. 9 00:00:27,690 --> 00:00:29,110 Come on. 10 00:00:29,350 --> 00:00:31,770 You know what? I don't even care if it's a boy or a girl. 11 00:00:32,299 --> 00:00:34,360 As long as it's healthy and a boy. 12 00:00:37,880 --> 00:00:39,560 How much longer? 13 00:00:39,800 --> 00:00:40,800 I don't know. 14 00:00:41,800 --> 00:00:45,360 And I don't care because if it is positive... It would be great. Yeah. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,440 Absolutely fantastic. 16 00:00:47,180 --> 00:00:50,120 Can you imagine Christmas with four kids opening presents? 17 00:00:51,780 --> 00:00:55,040 I hope it's twins. 18 00:00:56,860 --> 00:00:58,880 That would be twice the blessing. Yeah. 19 00:01:20,810 --> 00:01:22,130 close. Okay, let's do it. 20 00:01:23,450 --> 00:01:24,450 What? 21 00:01:24,910 --> 00:01:25,910 What? 22 00:01:26,030 --> 00:01:29,950 We just had a pregnancy scare. Don't you think we should, you know, talk about 23 00:01:29,950 --> 00:01:33,850 it? Why? We just dodged a bullet. You're not pregnant. No 2 a .m. feedings, no 24 00:01:33,850 --> 00:01:34,910 diapers. Come on, baby. 25 00:01:35,230 --> 00:01:36,810 It's naked time. Come on. 26 00:01:37,830 --> 00:01:42,890 Jim, if we're this happy about not having another baby, don't you think we 27 00:01:42,890 --> 00:01:46,070 should take precautions to make sure it doesn't happen again? 28 00:01:46,330 --> 00:01:47,610 Yes, I completely agree. 29 00:01:47,830 --> 00:01:50,690 You do whatever it takes. I'll pick you up at the doctor's office. Come on. 30 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 No, no. 31 00:01:53,730 --> 00:01:58,010 For me, it's major surgery and a hospital stay. For you, it's quick and 32 00:01:58,070 --> 00:01:59,190 Snip, snip. Oh, ow. 33 00:02:01,850 --> 00:02:02,950 Snip, snip. Yeah. 34 00:02:03,210 --> 00:02:05,390 No, no. Ow, ow. No, no. 35 00:02:06,090 --> 00:02:09,750 No way, snip, snip, with that. The sound of that. 36 00:02:10,550 --> 00:02:12,390 Come on. Not happening. 37 00:02:13,110 --> 00:02:14,770 God doesn't like it when you... 38 00:02:15,230 --> 00:02:16,830 messing around with his handiwork. 39 00:02:18,610 --> 00:02:19,690 That's in the Bible. 40 00:02:20,070 --> 00:02:21,910 Oh, come on. It is so. 41 00:02:22,510 --> 00:02:25,310 Thou shall not commit vasectomy. 42 00:02:27,370 --> 00:02:29,090 Do you really want to go through this again? 43 00:02:29,470 --> 00:02:32,730 Oh, come on, Shirley. You know why men wear cups at sporting events? 44 00:02:33,290 --> 00:02:35,210 To protect what's precious to them. 45 00:02:36,450 --> 00:02:38,790 Why would I pay some guy to take a knife to it? 46 00:02:39,070 --> 00:02:43,410 Because for you, it's safer, faster. 47 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 And cheaper. 48 00:02:47,150 --> 00:02:48,150 Cheaper. 49 00:02:49,590 --> 00:02:50,590 Damn it! 50 00:02:53,610 --> 00:02:57,350 We can be so much more spontaneous. I mean, there's no more stopping what 51 00:02:57,350 --> 00:02:58,910 doing to fumble around for birth control. 52 00:02:59,190 --> 00:03:00,910 Well, you're the one fumbling. I'm just waiting. 53 00:03:02,730 --> 00:03:05,730 Yeah, and there's nothing more romantic than hearing you say, Cheryl, let's go! 54 00:03:05,870 --> 00:03:06,870 Tick -tock! 55 00:03:07,710 --> 00:03:11,210 I say it a little more romantically than that, thank you. 56 00:03:12,460 --> 00:03:19,440 Jim. What? If you do this, we can do whatever we want, whenever you want. Oh, 57 00:03:19,460 --> 00:03:22,480 come on. I've heard that song and dance before when you wanted me to eat more 58 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 roughage. Uh -uh. 59 00:03:24,220 --> 00:03:25,440 I'm not buying it. Okay. 60 00:03:25,780 --> 00:03:28,840 But did I offer you wherever you want? 61 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 You're bluffing. 62 00:03:35,540 --> 00:03:36,540 Am I? 63 00:03:36,920 --> 00:03:39,880 You know, the new movie theater down at the mall, they have armrests that fold 64 00:03:39,880 --> 00:03:41,060 up so that a person... 65 00:03:41,450 --> 00:03:44,510 Or two can lie down flat. 66 00:03:48,230 --> 00:03:49,970 Sex and a movie. 67 00:03:53,510 --> 00:03:55,330 But I get to pick the movie. 68 00:03:55,930 --> 00:03:58,130 Oh, I don't care. We just had sex. I'll be asleep. 69 00:04:30,510 --> 00:04:31,510 Hi, Dr. Shulman. 70 00:04:31,930 --> 00:04:34,230 So, y 'all prepped and ready to go? 71 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 Yeah. 72 00:04:35,610 --> 00:04:38,550 Yeah, it was a little weird trimming the infield there, you know. 73 00:04:39,930 --> 00:04:43,990 But after it was done, you know, it felt quite comfortable and breezy. 74 00:04:45,930 --> 00:04:47,430 Oh, you're not the first one to say that. 75 00:04:47,830 --> 00:04:51,150 You know, once you trim the shrubbery, the tree looks bigger. 76 00:04:55,750 --> 00:04:57,470 You are the first one to say that. 77 00:04:59,570 --> 00:05:02,890 So, if you wouldn't mind just laying back, put your feet up in the stirrups. 78 00:05:06,530 --> 00:05:09,750 Come on, Doc. I mean, how do you at least buy me a drink first? 79 00:05:14,810 --> 00:05:16,790 Okay, I'm going to talk you through this. 80 00:05:17,190 --> 00:05:19,230 It's really a very simple procedure. 81 00:05:20,150 --> 00:05:24,090 I'll begin by manipulating the scrotum so I can locate the vas deferens, and 82 00:05:24,090 --> 00:05:25,470 then I will... 83 00:05:25,770 --> 00:05:29,130 Grip it firmly and inject this local anesthetic into your testicles. 84 00:05:31,610 --> 00:05:34,690 Then you're going to feel a little pinch and I'll make the incision. Once I cut 85 00:05:34,690 --> 00:05:36,950 and cauterize it, you'll be completely sterile. 86 00:05:37,270 --> 00:05:38,610 Back up, back up, back up to the needle. 87 00:05:40,810 --> 00:05:44,850 Uh -uh, uh -uh, there's going to be no cauterizing, no sterilizing, no icing 88 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 whatsoever. 89 00:05:47,470 --> 00:05:48,470 Jim, just relax. 90 00:05:48,610 --> 00:05:52,070 No, no, no, no, you don't understand. What if, God forbid, something happened 91 00:05:52,070 --> 00:05:54,890 my wife or she finally wises up and leaves me? 92 00:05:55,850 --> 00:05:58,170 I mean, I got a responsibility to my second wife. 93 00:05:58,670 --> 00:06:02,370 You know, and her being 25, she's going to want to have another kid. 94 00:06:04,770 --> 00:06:06,510 Jim, I met Cheryl at the consultation. 95 00:06:06,850 --> 00:06:09,030 You're not doing any better. Trust me, you're done. 96 00:06:09,910 --> 00:06:13,690 Now just lay back on the table. You know, you're having a normal reaction. 97 00:06:14,170 --> 00:06:15,170 No, no, no, no, normal? 98 00:06:16,050 --> 00:06:19,470 Is it normal for you to be slapped by a shaved man in a paper dress? 99 00:06:20,650 --> 00:06:22,150 Because that's what's going to happen. 100 00:06:22,530 --> 00:06:23,530 Back off. 101 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Does this for a living? 102 00:06:29,780 --> 00:06:31,360 You should be ashamed of yourself. 103 00:06:33,560 --> 00:06:36,140 Oh, by the way, I broke your nutcracker. 104 00:06:41,480 --> 00:06:44,280 Oh, you brave, brave man. 105 00:06:46,960 --> 00:06:48,380 Are you in a lot of pain? 106 00:06:48,760 --> 00:06:52,560 Not really sure, but I need to take... You know what? You can tell me about it 107 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 later. 108 00:06:53,660 --> 00:06:54,960 I'm sure that wasn't fun. 109 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 No. 110 00:06:58,730 --> 00:06:59,730 No, it wasn't. 111 00:07:01,490 --> 00:07:05,430 You don't even realize how strong you are. Oh, no, Cheryl, I'm not strong at 112 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 all. Yes, 113 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 you are. 114 00:07:08,310 --> 00:07:10,190 I am so proud of you. 115 00:07:10,510 --> 00:07:13,790 Did you know the nurse was telling me that some men chicken out at the last 116 00:07:13,790 --> 00:07:15,230 minute and run out like little girls? 117 00:07:18,030 --> 00:07:19,030 But not you. 118 00:07:19,690 --> 00:07:22,490 You were willing to go through this for me. 119 00:07:23,290 --> 00:07:24,290 For us. 120 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 are my hero. 121 00:07:30,070 --> 00:07:33,650 Well, Cheryl, that's what heroes do. 122 00:07:35,830 --> 00:07:39,490 Well, let's get you home because I'm going to take such good care of you. 123 00:07:44,310 --> 00:07:50,370 Cheryl, listen, I feel a little weak. Can you pull the car up? Of course. 124 00:07:50,790 --> 00:07:52,030 You sit right there. 125 00:07:52,250 --> 00:07:54,250 Oh, oh, baby. Okay, you sit right there. 126 00:08:16,700 --> 00:08:23,220 Oh, girl, so lovely, but... It's much too beautiful to wear. 127 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Put it on! 128 00:08:30,600 --> 00:08:32,059 Do you feel better now, Daddy? 129 00:08:32,280 --> 00:08:33,280 I know I do. 130 00:08:36,559 --> 00:08:37,740 Okay, you girls ready? 131 00:08:38,140 --> 00:08:39,200 Where are you taking them? 132 00:08:39,419 --> 00:08:41,940 Cheryl asked me to take the kids out of the house so you could heal up from that 133 00:08:41,940 --> 00:08:43,020 favor you did the world. 134 00:08:48,140 --> 00:08:50,580 are going to return the dress that Aunt Dana wore last night. And if they give 135 00:08:50,580 --> 00:08:51,880 me a problem, you get to throw a tantrum. 136 00:08:52,460 --> 00:08:55,260 Can we swear like last time? Only if you want ice cream. 137 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 Dana! 138 00:08:58,540 --> 00:09:00,340 Hey, sweetie. How you feeling? 139 00:09:00,680 --> 00:09:02,600 Well, that foot fungus is back. 140 00:09:05,320 --> 00:09:06,820 I was talking to Jim. 141 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 Get those mushroom farms off my couch. 142 00:09:10,340 --> 00:09:11,339 Hey, honey. 143 00:09:11,340 --> 00:09:12,960 I brought you some nachos. 144 00:09:13,520 --> 00:09:15,320 Oh, something's missing. 145 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 A kiss? 146 00:09:19,210 --> 00:09:20,330 Yes, that was it. 147 00:09:20,910 --> 00:09:21,910 And sour cream. 148 00:09:22,610 --> 00:09:23,610 Boy, 149 00:09:24,770 --> 00:09:27,650 if I ever get a vasectomy, I hope my wife treats me this well. 150 00:09:27,850 --> 00:09:30,230 Look, if you ever get a wife, don't worry about how she treats you. 151 00:09:31,810 --> 00:09:33,310 I gotta hand it to you, Jim. 152 00:09:33,610 --> 00:09:34,970 You got guts, man. 153 00:09:35,290 --> 00:09:38,890 I'd never let anyone near Fred and Ginger with a sharp object. 154 00:09:40,990 --> 00:09:43,470 You named one of your guys after a girl? 155 00:09:44,870 --> 00:09:46,090 Yeah, the pretty one. 156 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 Realize what a sacrifice you made? 157 00:09:52,400 --> 00:09:54,120 All right, all right, just stop it, okay? 158 00:09:54,960 --> 00:09:59,020 Listen, if I tell you something, can you be cool about it? 159 00:09:59,220 --> 00:10:00,860 Baby, I was born cool. 160 00:10:02,840 --> 00:10:05,660 I didn't get a vasectomy. Oh, my gosh! 161 00:10:07,300 --> 00:10:08,440 Can you stop it? 162 00:10:10,040 --> 00:10:11,220 I've got a secret. 163 00:10:14,100 --> 00:10:15,800 I feel so alive. 164 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 Oh. 165 00:10:18,440 --> 00:10:20,620 You stop it. Wait, whoa, no, no, wait. 166 00:10:21,040 --> 00:10:23,980 You went to the doctor. You're icing your crotch. 167 00:10:25,860 --> 00:10:28,660 This is just potato chips with rocks to weigh it down. 168 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 You want one? 169 00:10:33,780 --> 00:10:36,280 I'm not eating chips out of, ooh, Cool Ranch. 170 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 So what happened? 171 00:10:41,180 --> 00:10:42,180 I don't know. 172 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 I got to tell you. 173 00:10:44,700 --> 00:10:49,380 When that doctor came at me and told me that I was going to be sterile, I just 174 00:10:49,380 --> 00:10:50,380 freaked out. 175 00:10:50,720 --> 00:10:53,500 I mean, I started thinking, you know, when we're walking down the street, 176 00:10:53,500 --> 00:10:56,020 are going to say, hey, there goes Cheryl and sterile. 177 00:10:59,240 --> 00:11:01,180 Hey, honey, I made your follow -up appointment. 178 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 What? Why? 179 00:11:03,880 --> 00:11:07,480 You know, at the lab, they have to make sure the operation works and your little 180 00:11:07,480 --> 00:11:08,860 swimmers aren't swimming. 181 00:11:09,870 --> 00:11:12,190 It was in that brochure they gave for the consultation. 182 00:11:12,670 --> 00:11:15,030 Oh, great. You're reading the brochures now. Yeah. 183 00:11:15,990 --> 00:11:19,050 And when you're all healed up, I'll make it worth your while. 184 00:11:24,250 --> 00:11:25,670 What's the matter with you? 185 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 Nothing. 186 00:11:29,270 --> 00:11:30,490 Just feeling alive. 187 00:11:34,590 --> 00:11:35,590 Andy! 188 00:11:35,990 --> 00:11:39,920 Wow. I can't believe it. I didn't see this coming, but it looks like one of 189 00:11:39,920 --> 00:11:41,040 lies backfired on you. 190 00:11:42,700 --> 00:11:46,660 I know, I know. We go to the lab and the test comes back normal. 191 00:11:47,360 --> 00:11:48,460 Cheryl's going to find out. 192 00:11:48,880 --> 00:11:53,180 It's like I got three billion little stool pigeons swimming around inside me. 193 00:11:54,640 --> 00:11:56,060 Hold on. I got it. 194 00:11:56,860 --> 00:11:59,580 Colonel Andy in the living room with the answer. 195 00:12:02,560 --> 00:12:06,120 I was watching a movie on Lifetime the other day. What? 196 00:12:06,400 --> 00:12:07,760 You watch Lifetime? Why? 197 00:12:08,440 --> 00:12:10,960 Because I have no life and plenty of time. 198 00:12:13,400 --> 00:12:18,140 The same thing happened to Perry King and Joan Van Ark. 199 00:12:19,000 --> 00:12:24,360 What? Perry goes in for a vasectomy. Four months later, Joan's knocked up. 200 00:12:25,320 --> 00:12:26,640 Wow, what happened? 201 00:12:26,880 --> 00:12:29,720 Well, according to Lifetime, and they are the women's channel. 202 00:12:31,630 --> 00:12:35,650 With some guys, it just doesn't take, and their business grows back together. 203 00:12:36,490 --> 00:12:38,570 Jim, you could be one of those guys. 204 00:12:40,070 --> 00:12:41,070 Andy? 205 00:12:41,890 --> 00:12:43,910 I just became one of those guys! 206 00:12:44,890 --> 00:12:48,290 So, you keep your appointment at the lab, and when the results come back 207 00:12:48,290 --> 00:12:53,930 normal... I just tell Cheryl that it's a sign that God didn't want me to 208 00:12:53,930 --> 00:12:54,930 withhold my seed. 209 00:12:58,990 --> 00:13:02,110 You think that's going to work? Oh, yeah. I can pretty much sell her 210 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 God's attached. 211 00:13:06,890 --> 00:13:08,230 What's taking so long? 212 00:13:08,670 --> 00:13:11,670 Cheryl, it's a sperm count, not a meatloaf. 213 00:13:14,630 --> 00:13:15,630 That's funny. 214 00:13:15,810 --> 00:13:22,110 What? It says here that, you know, this operation isn't 100 % effective. 215 00:13:23,010 --> 00:13:25,790 But it'll be fine, God willing. 216 00:13:27,829 --> 00:13:31,350 Okay. Sorry to keep you, but I have your results right here. And? 217 00:13:31,890 --> 00:13:33,010 Well, everything looks good. 218 00:13:33,210 --> 00:13:35,230 Your sperm count is very low. 219 00:13:35,730 --> 00:13:36,730 What? 220 00:13:39,750 --> 00:13:42,530 You now have a nice low sperm count. 221 00:13:43,830 --> 00:13:45,510 I hurt you the first time. 222 00:13:45,850 --> 00:13:49,950 What is wrong with you? This was supposed to happen. No, no. I demand a 223 00:13:52,830 --> 00:13:55,750 Give me a cup and the keys to the fun room. Come on. Jim. 224 00:13:56,910 --> 00:14:01,210 Sir, these results are highly accurate and consistent with your vasectomy. See? 225 00:14:01,630 --> 00:14:03,830 Low sperm count. Stop saying that! 226 00:14:04,770 --> 00:14:05,770 Jim! What? 227 00:14:05,970 --> 00:14:09,230 Why are you acting like this? This is what we wanted. No, I can't have a low 228 00:14:09,230 --> 00:14:10,230 sperm count. 229 00:14:10,270 --> 00:14:13,190 You get a vasectomy, you get a low sperm count. No, but it's impossible! 230 00:14:13,830 --> 00:14:16,410 The only way it's impossible is if you didn't get a vasectomy. 231 00:14:28,940 --> 00:14:30,300 Cheryl, Cheryl, Cheryl. No, no, Jim. 232 00:14:31,140 --> 00:14:34,040 When are you going to tell me the truth? After the birth of our fourth child? 233 00:14:36,700 --> 00:14:38,640 I don't think there'll be a fourth child. 234 00:14:41,240 --> 00:14:43,620 You've got a little sperm count. Okay, now I'm going to kick your ass. 235 00:14:57,930 --> 00:15:01,550 I'm so sorry to make you work me down here. Oh, please. Jim lied to you about 236 00:15:01,550 --> 00:15:02,670 getting a vasectomy. 237 00:15:02,890 --> 00:15:04,950 This is going to be the mother of all trash sessions. 238 00:15:05,930 --> 00:15:08,530 I'm so angry. I don't even know what to do about it. 239 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 Thank you. 240 00:15:12,950 --> 00:15:16,410 Oh, you're cake angry. You didn't sound cake angry on the phone. 241 00:15:17,970 --> 00:15:21,430 Why do we even bother making these great big life decisions together if you're 242 00:15:21,430 --> 00:15:22,610 just going to ignore everything? 243 00:15:28,810 --> 00:15:32,090 How he's milking this. It's like he's constantly complaining about being in 244 00:15:32,090 --> 00:15:33,930 from an operation he never even had. 245 00:15:34,570 --> 00:15:37,090 And who has the cutest little apple cheeks? 246 00:15:38,110 --> 00:15:39,690 Yes, you do. Yes, you do. 247 00:15:40,030 --> 00:15:41,230 Dana. I'm sorry. 248 00:15:42,810 --> 00:15:45,970 Mickey and I agreed we don't want another pregnancy scare. 249 00:15:46,310 --> 00:15:47,229 We agreed. 250 00:15:47,230 --> 00:15:48,850 It's like you just can't be trusted. 251 00:15:50,070 --> 00:15:51,070 Peek -a -boo. 252 00:15:52,330 --> 00:15:53,330 Peek -a -boo. 253 00:15:54,390 --> 00:15:56,850 You know what I think? That you might want to have another baby? 254 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 Where did that come from? 255 00:15:59,660 --> 00:16:02,620 Cheryl, look at you. You're going crazy for a kid you don't even know. 256 00:16:03,160 --> 00:16:05,120 What are you talking about? Oh, please. 257 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Your ovaries are ringing like church bells. 258 00:16:11,240 --> 00:16:17,020 That is not true. I know you think you know me, but I don't want another baby. 259 00:16:17,020 --> 00:16:20,160 don't want another little miracle. 260 00:16:28,940 --> 00:16:31,380 Cry for anyone. Cry for me. I'm the one who might have to babysit a fourth kid 261 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 for free someday. 262 00:16:34,520 --> 00:16:36,440 Thank you. Thank you. 263 00:16:37,320 --> 00:16:38,880 I'm going to go talk to Jim. Okay. 264 00:16:40,340 --> 00:16:43,260 Thank God I'm married to the least reliable man in the world. 265 00:16:48,040 --> 00:16:52,500 I could have a little cutie like you, but instead I have a career. 266 00:16:53,760 --> 00:16:55,180 It's fulfilling. It really is. 267 00:17:25,130 --> 00:17:26,130 They had their baths. 268 00:17:26,150 --> 00:17:27,150 Wow. 269 00:17:27,329 --> 00:17:28,329 You did all that? 270 00:17:28,410 --> 00:17:29,410 No, Andy did. 271 00:17:31,410 --> 00:17:32,490 They're all over at his place. 272 00:17:35,010 --> 00:17:36,010 We need to talk. 273 00:17:36,330 --> 00:17:40,090 Yeah, look, let me get this out first, okay? I want to tell you why I didn't 274 00:17:40,090 --> 00:17:43,950 the vasectomy. No, no, it's not important. No, no, no, it is really 275 00:17:44,150 --> 00:17:47,190 It really is, and I want to tell you, I mean, I was going to tell you when I got 276 00:17:47,190 --> 00:17:50,550 out of the doctor's office, but you were just so damn proud of me. 277 00:17:51,110 --> 00:17:54,390 I mean, it was like you put me up on a pedestal, and you know me. 278 00:17:55,080 --> 00:17:56,720 I like being up on a pedestal. 279 00:18:01,100 --> 00:18:03,720 Cheryl, I just, I don't know. 280 00:18:05,260 --> 00:18:06,820 I panicked. 281 00:18:07,140 --> 00:18:11,700 When that doctor came toward me, I just started thinking that, you know, my 282 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 knees are bad. 283 00:18:13,140 --> 00:18:15,060 I'm losing my hair. I got this gut. 284 00:18:15,720 --> 00:18:18,720 I mean, sure, my ass turns heads, but how long is that going to last? 285 00:18:22,990 --> 00:18:29,350 I don't know. I know this may sound stupid to you, but it's all I got left. 286 00:18:31,690 --> 00:18:33,950 You know, it's what makes me a man. 287 00:18:34,810 --> 00:18:37,750 And I am just not willing to give that up. 288 00:18:38,570 --> 00:18:41,030 Honey, I don't want you to give it up. 289 00:18:42,310 --> 00:18:43,310 What? 290 00:18:47,470 --> 00:18:51,970 I think I might want another baby. 291 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 You're serious? 292 00:18:56,940 --> 00:19:02,040 Yeah, I mean, not right now, but I just don't think I want to close that door 293 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 yet. 294 00:19:03,440 --> 00:19:07,680 Didn't you hear that lab guy? That door has been closed, locked, and sealed. 295 00:19:09,620 --> 00:19:12,780 If this is something we want to do, I mean, there are ways to raise your sperm 296 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 count. 297 00:19:14,960 --> 00:19:17,100 Is this something you want to do? 298 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Oh, Cheryl. 299 00:19:20,000 --> 00:19:23,040 I mean, wow, another kid? 300 00:19:24,530 --> 00:19:27,930 That would make it four. 301 00:19:30,410 --> 00:19:33,530 And we already have three. 302 00:19:35,930 --> 00:19:37,370 Yeah, I know, Jim. I was there. 303 00:19:43,510 --> 00:19:45,010 Well, I do like you. 304 00:19:48,110 --> 00:19:49,110 You're really cute. 305 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 We get along. 306 00:19:54,220 --> 00:19:55,720 You do make beautiful babies. 307 00:19:56,300 --> 00:19:59,320 Well, you help. Oh, come on, Cheryl. Look at me. You're the beauty part. 308 00:20:01,000 --> 00:20:02,580 I'm the batter. You're the oven. 309 00:20:05,820 --> 00:20:06,820 What do you think? 310 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 I don't know. 311 00:20:10,000 --> 00:20:14,020 It's just that it's the first time in seven years we haven't had a baby in 312 00:20:14,020 --> 00:20:15,020 house. 313 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Let's do it. 314 00:20:24,620 --> 00:20:25,700 I mean, you do most of the work anyway. 315 00:20:26,900 --> 00:20:29,320 I mean, all I got to do is just learn another name. 316 00:20:33,340 --> 00:20:36,820 We're going to make a baby. Well, we're going to try. It might not happen, but I 317 00:20:36,820 --> 00:20:38,040 sure do like the trying part. 318 00:20:40,660 --> 00:20:43,100 Want to try some of that spontaneous loving right now? 319 00:20:43,560 --> 00:20:45,300 Yes! Let's go to the movies. 320 00:20:45,600 --> 00:20:46,760 Okay, no, no, no, no. 321 00:20:47,760 --> 00:20:49,460 What? Let's just go to the bedroom. 322 00:20:49,880 --> 00:20:51,620 What's so spontaneous about the bedroom? 323 00:20:52,480 --> 00:20:53,860 We're not going to make it to the bed. 324 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 Hot, hot. 325 00:20:57,730 --> 00:20:58,810 I'm going to get the camera. 326 00:20:59,030 --> 00:21:00,030 No, no, no, no. 327 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 Too spontaneous. 328 00:21:02,890 --> 00:21:03,890 Yeah, yeah. 329 00:21:04,210 --> 00:21:05,210 Fair enough. 24255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.