All language subtitles for According to Jim s03e26 The Marriage Bank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,670 Hey, Daddy? Yes, my dove? 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,450 Can we hold umbrellas and jump off the garage? 3 00:00:08,310 --> 00:00:10,650 No, you can't do that. That's too dangerous. 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,430 Then can we have popsicles? 5 00:00:14,270 --> 00:00:17,210 All right, all right. I see what you're doing here. You're opening with 6 00:00:17,210 --> 00:00:18,950 something big so you can get something smaller. 7 00:00:19,610 --> 00:00:20,750 I invented that. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,450 So can we? Absolutely. Well played. 9 00:00:27,510 --> 00:00:28,690 James? Andrew? 10 00:00:30,830 --> 00:00:35,070 I got some good news for you. What? You and I are spending a glorious weekend at 11 00:00:35,070 --> 00:00:36,650 Fritz Krewer's cabin up in Wisconsin. 12 00:00:37,130 --> 00:00:38,970 Wow, that place is supposed to be great. 13 00:00:39,310 --> 00:00:43,610 How did you get it? Fritz and I ended up in a high -stakes dice game last night. 14 00:00:44,050 --> 00:00:46,350 You playing craps with one of our clients? 15 00:00:46,970 --> 00:00:48,910 Craps? Please, we're not roustabouts. 16 00:00:49,930 --> 00:00:53,150 We played a gentleman's game of skill, Dungeons and Dragons. 17 00:00:54,620 --> 00:00:57,440 Well, you better be careful out in the woods. You know, it's still nerd season. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,300 It's okay. They give a special vest. 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,140 All right, so when are we going? 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,280 And don't say next weekend. 21 00:01:07,740 --> 00:01:08,318 Oh, no. 22 00:01:08,320 --> 00:01:10,100 What? Cheryl's never going to go for that. 23 00:01:10,660 --> 00:01:12,980 Next weekend is when Aunt Kunkka's coming to visit. 24 00:01:13,720 --> 00:01:14,720 Aunt Kunkka? 25 00:01:15,060 --> 00:01:19,080 Is she the one with the unibrow who soaks her underwear in the sink? 26 00:01:21,180 --> 00:01:23,100 Yeah, she doesn't trust washing machines. 27 00:01:23,760 --> 00:01:25,300 Or toothpaste, from what I remember. 28 00:01:26,760 --> 00:01:29,220 So stick with Cheryl. What's the point of having a wife? 29 00:01:30,020 --> 00:01:34,160 I get to sleep next to a beautiful woman instead of staying up all night playing 30 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Dungeons and Dragons. 31 00:01:36,200 --> 00:01:38,320 Don't knock it. Try it once. You'll get hooked. 32 00:01:38,700 --> 00:01:40,840 Yeah? Try mine once. You'll get hooked, too. 33 00:01:54,510 --> 00:01:57,690 Okay, Cheryl, come on. Come on. Out of my chair. Out of my chair. You've been 34 00:01:57,690 --> 00:02:00,370 watching TV for an hour. If you wanted more time, you should have put it in the 35 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 wedding vows. Let's go. 36 00:02:02,550 --> 00:02:04,610 Dr. Ted's almost over. It'll be one more minute. 37 00:02:04,810 --> 00:02:09,050 Yeah, he's about to give us his word of the day. Now, until tomorrow, I want you 38 00:02:09,050 --> 00:02:10,449 all to think about this word. 39 00:02:11,850 --> 00:02:12,850 Gratitude. 40 00:02:14,470 --> 00:02:15,470 Gratitude. 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,270 You know what my word of the day is? 42 00:02:17,650 --> 00:02:19,810 My. My TV, my chair, my remote. 43 00:02:21,380 --> 00:02:23,700 My small word, so much power. 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 Attention, Chicagoland viewers. 45 00:02:27,480 --> 00:02:31,740 Dr. Ted will be in your area this weekend for his two -day seminar, making 46 00:02:31,740 --> 00:02:32,740 marriages great. 47 00:02:33,120 --> 00:02:36,920 Oh, my God! Write down that address. We should go down there and have Dr. Ted 48 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 sign our book. 49 00:02:38,120 --> 00:02:39,079 Oh, that's brilliant. 50 00:02:39,080 --> 00:02:42,060 It'll be just like when we met Journey. Remember, you made out with a security 51 00:02:42,060 --> 00:02:43,700 guard and we were backstage in no time. 52 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 What? 53 00:02:46,860 --> 00:02:48,060 Oh, just the once, honey. 54 00:02:50,510 --> 00:02:55,530 If you really want to see Dr. Ted, why don't you just sign us up for a seminar? 55 00:02:58,890 --> 00:02:59,890 I'm serious. 56 00:03:00,010 --> 00:03:02,190 What, you want to spend the weekend at a marriage seminar? 57 00:03:02,930 --> 00:03:06,190 Well, why? Why is it so odd that I want to work on our marriage? 58 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 What? 59 00:03:12,470 --> 00:03:17,010 Well, Jim, it's on a weekend, and you have to get up early. 60 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 And shower. 61 00:03:20,190 --> 00:03:21,530 And change who you are. 62 00:03:24,750 --> 00:03:27,810 Fine, if you want to talk me out of it, that's just fine. No, no, no, no, no, 63 00:03:27,810 --> 00:03:31,430 no. I mean, if you're serious, then I'm going to call and get his tickets before 64 00:03:31,430 --> 00:03:32,430 you change your mind. 65 00:03:33,190 --> 00:03:35,290 Oh, Cheryl, get me a ticket, too. 66 00:03:36,090 --> 00:03:40,330 Oh, Dana, it's a marriage seminar, and... If 67 00:03:40,330 --> 00:03:47,050 you like the journey story, 68 00:03:47,310 --> 00:03:48,590 ask her about Whitesnake. 69 00:03:49,240 --> 00:03:50,440 And Def Leppard. 70 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 And Debbie Gibson. 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,500 Jim, you beautiful, sensitive man. 72 00:04:00,800 --> 00:04:06,200 Oh, I didn't think I knew you, but come on, you don't know me. You don't know me 73 00:04:06,200 --> 00:04:08,700 at all. Come here. No, no, no, get away from me. 74 00:04:10,040 --> 00:04:13,720 That little performance just bought me a fishing trip to Wisconsin. 75 00:04:14,060 --> 00:04:15,580 How? Well... 76 00:04:16,010 --> 00:04:18,630 I just made a deposit in what I call the marriage bank. 77 00:04:19,709 --> 00:04:25,350 I deposit something Cheryl wants, a seminar, and I withdraw something I 78 00:04:25,350 --> 00:04:26,590 fishing trip. 79 00:04:27,110 --> 00:04:28,110 Nice. 80 00:04:28,690 --> 00:04:29,690 Wait, wait, wait. 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,790 You're going to make Cheryl babysit Aunt Kunkka? 82 00:04:32,470 --> 00:04:35,550 Well, it is a big check, but I just covered it. 83 00:04:40,490 --> 00:04:41,490 Oh, honey. 84 00:04:41,850 --> 00:04:44,950 It's so great that you suggest this. I mean, you already have such a good 85 00:04:44,950 --> 00:04:46,930 marriage, but anything good can always be better. 86 00:04:47,630 --> 00:04:50,230 Well, then why do you get so upset when I put ketchup on your meatloaf? 87 00:04:50,950 --> 00:04:52,790 There's already ketchup in it. 88 00:04:54,330 --> 00:04:56,310 Oh, yeah, you're here because your marriage is so great. 89 00:04:57,690 --> 00:04:59,010 Hey! Hey! 90 00:04:59,310 --> 00:05:01,930 What are you guys doing here? Well, you know how much I love Dr. 91 00:05:02,170 --> 00:05:07,890 Ted, but as the darling of every 80s hairband reminded me, I'm still single, 92 00:05:07,890 --> 00:05:09,310 I got me a husband. 93 00:05:09,870 --> 00:05:12,370 As if she could ever trap this piece of man's steak. 94 00:05:14,310 --> 00:05:17,050 Ladies and gentlemen, please welcome Dr. 95 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 Ted. 96 00:05:22,190 --> 00:05:28,750 Are you people ready 97 00:05:28,750 --> 00:05:30,730 to say things right? 98 00:05:31,230 --> 00:05:33,330 Yeah, give yourself a big round of applause. 99 00:05:39,760 --> 00:05:45,080 Thank you very much. You know, during my many years of counseling couples, I 100 00:05:45,080 --> 00:05:49,760 have uncovered the hidden danger in every marriage. 101 00:05:50,240 --> 00:05:54,360 It's in my new book, Making Good Marriage is Great, available in the 102 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 .95. 103 00:05:56,460 --> 00:05:59,480 And I have given this danger a name. 104 00:05:59,800 --> 00:06:06,720 And I call it, Tova, please, the marriage 105 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 bank. 106 00:06:09,870 --> 00:06:14,590 Now, the marriage bank is a place where couples deposit and withdraw favors. 107 00:06:16,030 --> 00:06:22,830 Now, the thinking is, I will only do something for you if you do something 108 00:06:22,830 --> 00:06:25,650 for me. Now, is that starting to sound familiar to some of you people? Raise 109 00:06:25,650 --> 00:06:28,130 your hand if it does. Raise your hand. Come on, folks. 110 00:06:28,430 --> 00:06:31,210 I thought we were here to set things right. 111 00:06:32,010 --> 00:06:38,530 Yeah. The key to a successful marriage is to avoid tit -for -tat behavior. 112 00:06:39,780 --> 00:06:42,980 Now, where does this... I'm so glad we don't do that. 113 00:06:43,720 --> 00:06:46,300 I'm just glad I don't even know what the hell he's talking about. 114 00:06:53,160 --> 00:06:54,160 Oh, honey. 115 00:06:54,440 --> 00:06:56,860 Thank you so much for going to that seminar with me. 116 00:06:57,080 --> 00:07:00,880 Oh, you're welcome. Maybe you don't have to thank me or, you know, do anything 117 00:07:00,880 --> 00:07:01,739 in return. 118 00:07:01,740 --> 00:07:05,080 Oh. Because I just want to set things up. 119 00:07:07,260 --> 00:07:09,400 Yeah, honey, it's set things right. 120 00:07:09,720 --> 00:07:10,940 That, too. That, too. 121 00:07:11,440 --> 00:07:12,600 I love you. 122 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 Love you more. 123 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 Crap! 124 00:07:19,820 --> 00:07:22,720 Now I can't trade that seminar in for a fishing trip. 125 00:07:23,920 --> 00:07:25,040 Hold on a second. 126 00:07:25,760 --> 00:07:27,920 Did you see how proud Cheryl was of you? 127 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Yeah, so? 128 00:07:29,560 --> 00:07:34,620 So, Jim, the deposit's been made. You just have to be creative about how you 129 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 make that withdrawal. 130 00:07:37,610 --> 00:07:39,570 You have my attention. Continue. 131 00:07:41,570 --> 00:07:43,730 If I bring up the fishing trip now... 132 00:07:43,730 --> 00:07:50,730 If I bring up the fishing trip 133 00:07:50,730 --> 00:07:54,050 now in front of her, she'll think it's a brand new idea. 134 00:07:54,530 --> 00:08:00,090 And she'll still think that you wanted to go... And she'll still think you 135 00:08:00,090 --> 00:08:02,410 wanted to go to the seminar just because you love her. 136 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 You know, Andy? 137 00:08:05,809 --> 00:08:09,390 If you didn't have such a long history of being an idiot, I'd say you were a 138 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 genius. 139 00:08:10,590 --> 00:08:11,890 Follow my lead. I'll follow it. 140 00:08:16,630 --> 00:08:17,630 Hey, honey. 141 00:08:17,650 --> 00:08:22,290 I brought you a beer for no other reason than I love you. Oh, you are so sweet. 142 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 Shut up. 143 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 Shut up. 144 00:08:26,370 --> 00:08:28,230 Go up to your place this weekend. 145 00:08:28,810 --> 00:08:32,330 You, Fritz Krewer, go up to your cabin. 146 00:08:32,880 --> 00:08:35,419 Up on the Iron River in Wisconsin next weekend? 147 00:08:36,020 --> 00:08:40,059 Well, I'll tell Jim, but there's no way he's going to pass up this golden 148 00:08:40,059 --> 00:08:41,059 opportunity. 149 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 You're never going to guess. 150 00:09:05,970 --> 00:09:10,350 Fritz Krewer invited us to use his fishing cabin in Wisconsin next weekend. 151 00:09:11,010 --> 00:09:12,650 Wait, wait, wait, wait. Next weekend? 152 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Rats! 153 00:09:15,550 --> 00:09:20,090 That's the weekend my Aunt Kuka is coming to visit. But Jim, come on. No, 154 00:09:20,110 --> 00:09:24,210 Andy. No, no, no, no, no. This is not fair to Cheryl. And our marriage is more 155 00:09:24,210 --> 00:09:27,650 important than a once -in -a -lifetime fishing opportunity up in Wisconsin. 156 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Closed. 157 00:09:37,740 --> 00:09:40,420 You know, honey... Yes, my young bride? 158 00:09:43,580 --> 00:09:45,140 You love to fish. 159 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 You should go. 160 00:09:49,560 --> 00:09:52,880 I mean, you did this whole marriage seminar for me, right? 161 00:09:53,880 --> 00:09:58,100 Honey, Dr. Ted said we should avoid any tit -for -tats in a marriage. 162 00:09:58,560 --> 00:10:01,220 I don't expect anything in return for letting you go. 163 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 I mean... 164 00:10:02,670 --> 00:10:05,090 Did you expect anything from me for going to this seminar? 165 00:10:08,150 --> 00:10:09,870 Well, Cheryl, yes. 166 00:10:11,290 --> 00:10:12,690 An even better marriage. 167 00:10:14,030 --> 00:10:15,550 Oh, honey! 168 00:10:17,070 --> 00:10:18,330 Look at you two! 169 00:10:19,610 --> 00:10:21,450 Boy, did I marry the wrong sister. 170 00:10:31,240 --> 00:10:37,660 In the garden of marriage, you harvest a salad of love. 171 00:10:46,240 --> 00:10:48,320 Kiss. Kiss. 172 00:10:48,660 --> 00:10:54,660 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 173 00:10:54,980 --> 00:10:57,580 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 174 00:11:03,740 --> 00:11:05,560 Maybe they're not there yet. 175 00:11:06,000 --> 00:11:09,480 Thank you. Thank you. Guys, we're going to take a quick 10, and then we're going 176 00:11:09,480 --> 00:11:12,280 to do a fun little exercise on intimacy. 177 00:11:13,580 --> 00:11:14,980 Ooh, intimacy. 178 00:11:15,660 --> 00:11:17,220 Well, I hope you're wearing your good underwear. 179 00:11:17,840 --> 00:11:22,680 All that talk about salad put me in the mood for a burger. 180 00:11:24,180 --> 00:11:27,160 Give somebody a 10 -minute break. Can you really find a burger that fast? 181 00:11:28,460 --> 00:11:30,020 Sounds like a challenge to me. Oh. 182 00:11:32,590 --> 00:11:34,730 That T -shirt looks great on you. 183 00:11:35,210 --> 00:11:37,710 Of course, it'd look a lot better off you. 184 00:11:39,790 --> 00:11:41,070 What are you doing? 185 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 We're married. 186 00:11:42,910 --> 00:11:45,310 It's okay. I told her we're swingers. 187 00:11:48,690 --> 00:11:50,030 No, we're not. 188 00:11:50,690 --> 00:11:55,150 We are a loving couple. We have adorable twins, Max and Maddie, and we listen to 189 00:11:55,150 --> 00:11:58,890 books on tape in our hybrid vehicle, and he makes me laugh and laugh. 190 00:11:59,150 --> 00:12:01,150 Stop it. Just stop it. 191 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 a divorce, all right? 192 00:12:02,980 --> 00:12:06,460 These walls are closing in on me. This birdie's gotta fly! 193 00:12:08,120 --> 00:12:11,820 Fine! But I'm telling our mother that you are the worst husband ever! 194 00:12:16,560 --> 00:12:18,540 We have different fathers, so it's cool. 195 00:12:21,020 --> 00:12:23,740 Can you believe that jerk? 196 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 Well, to be honest, I'm kind of surprised you got him to come at all. 197 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 We made a deal. 198 00:12:28,460 --> 00:12:30,940 I said I'd house -sit for him while he's fishing in Wisconsin. 199 00:12:31,540 --> 00:12:33,380 They didn't find out about that trip till last night. 200 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 Sure they did. 201 00:12:34,780 --> 00:12:36,140 No, no, I was there when they got the call. 202 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 That's weird. 203 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 No. 204 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 No, it's not. 205 00:12:43,840 --> 00:12:46,640 I bet you knew about that when you offered to do the seminar with me. 206 00:12:47,300 --> 00:12:49,280 Because he loves me. My ass! 207 00:12:51,700 --> 00:12:54,180 You got all that from that one little thing I said? 208 00:12:55,760 --> 00:12:59,060 I've been married to Jim for a long time. The one thing that always trips 209 00:12:59,060 --> 00:13:00,080 is timelines. 210 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 Well, that and Velcro. 211 00:13:04,940 --> 00:13:05,980 So what are you going to do? 212 00:13:07,480 --> 00:13:10,540 I'm going to make a good marriage, petty and vindictive. 213 00:13:14,220 --> 00:13:15,220 Okay, 214 00:13:23,000 --> 00:13:24,540 okay. I got my burger. 215 00:13:25,040 --> 00:13:27,120 Well, what was my time? 216 00:13:28,480 --> 00:13:29,840 I wasn't timing you. 217 00:13:30,360 --> 00:13:32,960 What? Well, why did I buy you that nice watch? 218 00:13:33,340 --> 00:13:34,820 Oh, you mean my Folex? 219 00:13:36,700 --> 00:13:39,280 Well, I can't take it back. The guy drove away. 220 00:13:41,520 --> 00:13:44,680 So, I must be pretty excited about that fishing trip. 221 00:13:44,980 --> 00:13:50,160 Oh, yes, yes, yes, I am. Although, you know what? I'm going to miss you as I 222 00:13:50,160 --> 00:13:52,840 do. Oh, you sweet. 223 00:14:01,800 --> 00:14:04,960 Okay, people, breaks over time to do -si -do, huh? 224 00:14:05,300 --> 00:14:08,920 So grab your partner, line up in front of some piece of equipment. As you see, 225 00:14:08,960 --> 00:14:13,380 what we got here set up is what I like to call the love walk. 226 00:14:14,300 --> 00:14:19,360 Now, the love walk is a trust exercise because one of you is going to be 227 00:14:19,360 --> 00:14:23,520 blindfolded, and you are going to have to trust your partner to lead you 228 00:14:23,520 --> 00:14:27,480 this course using only words, no touching. 229 00:14:28,020 --> 00:14:29,080 Okay, let's go. 230 00:14:30,090 --> 00:14:32,350 Oh, no, no, no, no, honey. You know what? We're not going to be very good at 231 00:14:32,350 --> 00:14:34,530 this. I mean, touching is my best thing. 232 00:14:34,850 --> 00:14:36,910 And listening is way low on the list. 233 00:14:37,890 --> 00:14:40,070 Look, you know what? Why don't we start with you? You start. No. 234 00:14:40,550 --> 00:14:42,450 I insist, honey. You go first. 235 00:14:43,030 --> 00:14:44,290 All right. All right. 236 00:14:44,530 --> 00:14:46,130 Oh, come on. Oh, nice. 237 00:14:47,150 --> 00:14:48,450 Hey, you nervous? 238 00:14:48,750 --> 00:14:51,950 Well, yeah. I mean, I can't see a darn thing. Well, you don't have to be 239 00:14:51,950 --> 00:14:53,650 nervous. You know you can trust me. 240 00:14:54,010 --> 00:14:56,590 Just like I know I can always trust you. 241 00:14:57,770 --> 00:14:58,870 Okay, I'll take one more step. 242 00:14:59,290 --> 00:14:59,949 No touching. 243 00:14:59,950 --> 00:15:00,950 Okay. 244 00:15:01,170 --> 00:15:02,190 Okay, one more step. 245 00:15:02,590 --> 00:15:06,250 One more. Okay, then step up and over, over, up, up, over. 246 00:15:06,770 --> 00:15:09,410 Great. Yes, I did it. I did it. I did it. 247 00:15:09,750 --> 00:15:11,450 This is good. 248 00:15:11,690 --> 00:15:13,390 Let me ask you something. Let's keep walking. 249 00:15:13,610 --> 00:15:17,890 What prompted you to take this seminar with me? Oh, lots of things, honey. 250 00:15:19,150 --> 00:15:22,010 Unselfish love being one of them. Oh, it's so sweet. 251 00:15:22,210 --> 00:15:23,210 All right, go ahead, honey. 252 00:15:23,290 --> 00:15:24,730 Step. Step. 253 00:15:25,430 --> 00:15:28,510 My bad. 254 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 I'm sorry, I meant to say ramp. 255 00:15:31,720 --> 00:15:32,699 I'm sorry. 256 00:15:32,700 --> 00:15:36,420 I hurt you. I know, baby, but you're good. You're good. Okay, look, now you 257 00:15:36,420 --> 00:15:37,780 clear sailing, okay? 258 00:15:38,060 --> 00:15:40,040 I trust you. I know, honey, and you should. 259 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 You're good, see? 260 00:15:41,880 --> 00:15:43,160 You're doing so great, honey. 261 00:15:43,540 --> 00:15:46,240 There's only one guy who's actually faster than you, but in your defense, 262 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 much younger. 263 00:16:00,700 --> 00:16:02,840 Please. Anybody want to trade? 264 00:16:03,060 --> 00:16:04,060 Put your arm down. 265 00:16:04,700 --> 00:16:07,740 All right. How did you figure it out? How do I always figure it out? 266 00:16:09,220 --> 00:16:10,520 Damn. Timelines. 267 00:16:12,280 --> 00:16:13,480 I don't believe you. 268 00:16:13,740 --> 00:16:16,440 You didn't come here out alive. You just wanted to stick me with your creepy 269 00:16:16,440 --> 00:16:20,260 Aunt Kunkka. Okay, fine. It's obvious you're in one of your moods. So why 270 00:16:20,260 --> 00:16:22,580 we just cut our losses and go home? No. 271 00:16:23,060 --> 00:16:27,220 No. You want to go fishing? You are staying here till the end. This marriage 272 00:16:27,220 --> 00:16:28,520 bank check hasn't cleared yet. 273 00:16:30,800 --> 00:16:36,300 Fine. But I don't need your help. I'm one -sixteenth Cherokee. I'll let the 274 00:16:36,300 --> 00:16:39,140 voices of my ancestors guide me. 275 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 See? 276 00:17:06,569 --> 00:17:09,510 focus on Jim and Cheryl right back here. 277 00:17:09,890 --> 00:17:13,250 Everybody, I want you to take a look at this man. 278 00:17:13,530 --> 00:17:14,530 Thank you. 279 00:17:17,930 --> 00:17:24,470 No matter how many times his wife led him into a wall or just abandoned 280 00:17:24,470 --> 00:17:30,990 him, he dusted himself off and tried to set things right with his 281 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 marriage. 282 00:17:32,430 --> 00:17:34,210 Let's give Jim a big hand. 283 00:17:39,660 --> 00:17:44,380 come here for applause. I came here to work on my marriage, and the sad things 284 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 rise! 285 00:17:45,620 --> 00:17:49,340 Shame on you, Cheryl. Shame. 286 00:17:49,940 --> 00:17:54,760 And shame on you, Jim, for being such a doormat. 287 00:17:55,980 --> 00:17:58,100 Oh, you've got a real problem, friend. 288 00:17:58,820 --> 00:18:01,980 You're going to have to find out what it is you want. 289 00:18:02,660 --> 00:18:06,260 Jim is going to have to find out what Jim loves. 290 00:18:07,100 --> 00:18:09,520 That Jim doesn't get to do anymore. 291 00:18:14,120 --> 00:18:15,840 Jim likes to fish. 292 00:18:18,400 --> 00:18:21,940 I am not taking care of your ink, Kunkel, while you go fishing. 293 00:18:22,420 --> 00:18:27,100 Looks like Cheryl the accountant is trying to cook the books in the marriage 294 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 bank. 295 00:18:29,440 --> 00:18:31,280 She does that a lot. 296 00:18:31,540 --> 00:18:33,280 I bet she does. 297 00:18:34,040 --> 00:18:40,810 People, this man... is what I like to call one half of a good marriage. Now, 298 00:18:40,810 --> 00:18:42,050 many of you agree with me? 299 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 What upsets me most? 300 00:19:21,800 --> 00:19:23,680 You embarrassed me in that seminar. 301 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 You only went because you wanted something in return. 302 00:19:26,780 --> 00:19:28,620 Gerald, it's the way of the world. 303 00:19:28,960 --> 00:19:32,360 No. Everybody does it, including you. Oh, I do not. 304 00:19:33,180 --> 00:19:37,440 Really? How come every time you feed me lasagna, all of a sudden we're going 305 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 antique shopping? 306 00:19:47,110 --> 00:19:49,830 You throw some noodles and meat on my plate, and then we're looking at dead 307 00:19:49,830 --> 00:19:50,830 people's furniture. 308 00:19:52,090 --> 00:19:56,330 Well, that is just a coincidence. Oh, really? Really? Is it a coincidence that 309 00:19:56,330 --> 00:20:00,450 every time you put on your cheerleading outfit, I end up going to some co -ed 310 00:20:00,450 --> 00:20:03,490 baby shower or a wedding or someplace you're going to show me off at? 311 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 Fine. 312 00:20:07,230 --> 00:20:13,330 Fine. Maybe once in a while I do the marriage bank thing. 313 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 You happy? 314 00:20:15,610 --> 00:20:19,850 Well, I'm not happy, but I'm a lot more smug than I was a minute ago. 315 00:20:22,090 --> 00:20:23,390 This is so sad. 316 00:20:24,730 --> 00:20:26,510 I thought we were better than this. 317 00:20:26,730 --> 00:20:28,830 I certainly thought I was better than this. 318 00:20:29,810 --> 00:20:32,130 Well, you're not. 319 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 You know what? 320 00:20:35,390 --> 00:20:36,390 We're not. 321 00:20:37,330 --> 00:20:38,790 But who cares, Cheryl? 322 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 This works. 323 00:20:41,450 --> 00:20:42,730 We've got a good marriage. 324 00:20:43,370 --> 00:20:44,370 I know. 325 00:20:45,040 --> 00:20:47,080 It doesn't mean anything coming from my husband. 326 00:20:48,740 --> 00:20:51,020 I really wanted to hear from Dr. Ted. 327 00:20:51,300 --> 00:20:52,740 Why? Dr. 328 00:20:52,940 --> 00:20:54,620 Ted doesn't love you like I love you. 329 00:20:56,000 --> 00:20:58,380 In fact, he doesn't really even like you. 330 00:21:01,720 --> 00:21:03,700 Come here. Come over here. Oh. 331 00:21:04,400 --> 00:21:08,760 Come on. I have a little intimacy exercise we could try. 332 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Okay. 333 00:21:11,160 --> 00:21:12,420 You know, I'd love to. 334 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 But first... 335 00:21:14,600 --> 00:21:15,800 You have to mow the lawn. 336 00:21:17,680 --> 00:21:20,380 Cheryl, you can't trade sex for lawn care. 337 00:21:22,120 --> 00:21:23,840 Why not? I traded it for this house. 338 00:21:26,640 --> 00:21:27,900 That was a good trade. 339 00:21:30,160 --> 00:21:31,220 Hey, pick up the kids. 340 00:21:31,440 --> 00:21:32,359 Steak for dinner. 341 00:21:32,360 --> 00:21:33,920 Take out the garbage. Carrot cake for dessert. 342 00:21:34,160 --> 00:21:35,600 Done. Love you. Love you more. 25505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.