All language subtitles for According to Jim s03e23 The Truck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,370
Oh, there you are. Jim, she's in here.
2
00:00:04,510 --> 00:00:05,510
Oh, Cheryl.
3
00:00:06,330 --> 00:00:07,330
Thank God.
4
00:00:07,450 --> 00:00:10,150
When I got home from work and you
weren't in the kitchen, I just feared
5
00:00:10,150 --> 00:00:12,050
worst. What, that you'd have to make
your own dinner?
6
00:00:14,070 --> 00:00:18,230
Yes, and the only thing I could find was
a bowl of really bad Alfredo sauce.
7
00:00:19,610 --> 00:00:20,890
Jim, that was paste.
8
00:00:22,630 --> 00:00:25,030
You might want to double up on the bran
muffin tomorrow.
9
00:00:28,060 --> 00:00:32,840
Oh, right, right. Spirit week. Spirit
week. I'm supposed to take the bear down
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,200
to the girls' school on Saturday.
11
00:00:34,420 --> 00:00:36,640
Yes, yes, yes. Got it on my list right
here.
12
00:00:36,880 --> 00:00:38,160
Daddy, want to see your cheer?
13
00:00:38,440 --> 00:00:39,800
I'd love to see your cheer.
14
00:00:41,060 --> 00:00:44,900
What do you say to a grizzly and me? Get
down on your knees, don't beg on your
15
00:00:44,900 --> 00:00:46,980
feet. Go Grizzlies!
16
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
That's really good.
17
00:01:05,099 --> 00:01:06,100
theirs. It's on purpose.
18
00:01:07,280 --> 00:01:08,400
Explain to me what that means.
19
00:01:08,840 --> 00:01:13,160
Okay. Okay. So Jim, on Saturday, you're
taking the mascot down to the girl's
20
00:01:13,160 --> 00:01:16,380
school. Is your truck going to be out of
the shop? Oh, I don't know. The
21
00:01:16,380 --> 00:01:17,920
mechanic said the part still hasn't come
in.
22
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
What part?
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,860
Child, if I told you the name of it,
would you know it?
24
00:01:23,560 --> 00:01:24,499
Jim. What?
25
00:01:24,500 --> 00:01:26,860
This is ridiculous. It's been in there a
week. You know, I'm going to call the
26
00:01:26,860 --> 00:01:29,420
guy and tell him we really need it by
Friday. No, no, no, no, no, no. You
27
00:01:29,420 --> 00:01:30,059
do that.
28
00:01:30,060 --> 00:01:31,060
That's not your department.
29
00:01:31,630 --> 00:01:35,210
Come on, you take care of the kids, the
bills, the house, the social calendar,
30
00:01:35,230 --> 00:01:36,230
and all the yard work.
31
00:01:37,390 --> 00:01:39,470
I'm in charge of the car stuff.
32
00:01:40,190 --> 00:01:42,570
And turning the clocks backward and
forward as needed.
33
00:01:43,970 --> 00:01:45,330
You make her do the yard?
34
00:01:46,310 --> 00:01:48,510
We have seven clocks.
35
00:01:50,450 --> 00:01:52,770
Jeez. When do you find time to scratch
yourself?
36
00:02:15,000 --> 00:02:19,640
Jason, thank you so much. You guys are
so sweet. You are. I really feel like we
37
00:02:19,640 --> 00:02:21,060
should tip you. Oh, no.
38
00:02:21,380 --> 00:02:22,420
No, we couldn't.
39
00:02:22,820 --> 00:02:25,540
Just, uh, keep coming back.
40
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
Please.
41
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Thanks, guys.
42
00:02:36,420 --> 00:02:38,240
Isn't it great being pretty? I know.
43
00:02:38,920 --> 00:02:41,280
The only time I have to carry my own
groceries is when I'm with Jim.
44
00:02:42,440 --> 00:02:44,220
Hey, minimum wage! Little help here?
45
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
Yeah, right.
46
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Good idea.
47
00:02:48,040 --> 00:02:50,600
Save your energy for pop and zits.
48
00:02:52,760 --> 00:02:54,700
Andy, one pimply virgins zip.
49
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
Yeah.
50
00:02:56,560 --> 00:02:59,240
Hey, isn't that Jim's truck?
51
00:02:59,620 --> 00:03:01,180
Huh? Yeah.
52
00:03:02,020 --> 00:03:03,700
Uh, no, I don't think so.
53
00:03:03,900 --> 00:03:07,120
Yeah. Jim has that same Sammy Sosa
bobblehead.
54
00:03:07,880 --> 00:03:10,380
Well, it's Chicago, Cheryl. Everybody
does.
55
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
Okay,
56
00:03:12,320 --> 00:03:15,780
how about the license plate frame that
says contractors do it with a tool?
57
00:03:17,280 --> 00:03:18,840
It's definitely Jim's truck.
58
00:03:19,460 --> 00:03:20,740
Oh, this truck?
59
00:03:21,180 --> 00:03:22,960
Yeah, yeah, this is Jim's truck.
60
00:03:23,340 --> 00:03:24,780
You know what happened?
61
00:03:25,000 --> 00:03:29,500
What? Well, it's obvious that he picked
up the truck, decided to run some
62
00:03:29,500 --> 00:03:31,600
errands so he could make your life
easier.
63
00:03:32,360 --> 00:03:35,320
Make Cheryl's life easier, Jim?
64
00:03:40,270 --> 00:03:41,270
Andy? Uh -huh?
65
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
What's going on?
66
00:03:44,310 --> 00:03:45,310
Nothing.
67
00:03:46,290 --> 00:03:49,710
Hey, Cheryl, did you watch the news last
night? There's a twister coming. No,
68
00:03:49,710 --> 00:03:52,750
there isn't. Oh, yes, there is. No,
there isn't. No!
69
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
Okay!
70
00:03:55,850 --> 00:03:56,850
Okay!
71
00:03:58,990 --> 00:04:04,470
Last Saturday, Jim and I were at
Antler's for Nickel Wing Night.
72
00:04:07,690 --> 00:04:08,710
You know, I love this place.
73
00:04:09,110 --> 00:04:12,330
When you're done with your wings, you
can throw your bones on the floor.
74
00:04:15,750 --> 00:04:17,670
You know, only you do that.
75
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
Really?
76
00:04:21,990 --> 00:04:23,410
That explains the looks.
77
00:04:27,210 --> 00:04:29,210
Now look at that poor sucker over there.
78
00:04:29,750 --> 00:04:31,470
He's been losing to people all night.
79
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
All right, who's next?
80
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
Yeah, what's you, pal?
81
00:04:36,860 --> 00:04:38,220
What are you calling a night, okay?
82
00:04:38,880 --> 00:04:41,400
Come on, let's go. You and me, huh?
83
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Hey, everybody.
84
00:04:45,420 --> 00:04:48,520
Fred Flintstone over here is scared to
arm wrestle me.
85
00:04:49,980 --> 00:04:54,040
You know what? I'm going to ignore what
you just said because you're drunk and
86
00:04:54,040 --> 00:04:56,340
because of my vague resemblance to Fred
Flintstone.
87
00:04:57,960 --> 00:04:59,980
I got 20 bucks as I beat you.
88
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
It's a bet.
89
00:05:01,660 --> 00:05:04,820
What? What are you doing? What are you
talking about? I'm seizing the day.
90
00:05:05,330 --> 00:05:09,090
That's how I live, Jim, by sucking the
marrow out of every moment.
91
00:05:10,030 --> 00:05:11,030
Come here, sweetheart.
92
00:05:16,410 --> 00:05:20,130
Oh, Andy, man, do you know how long I've
been waiting for you to do that?
93
00:05:21,770 --> 00:05:25,170
Okay, okay, okay. Can you just stick to
telling us the parts that actually
94
00:05:25,170 --> 00:05:26,170
happened? Fine.
95
00:05:27,030 --> 00:05:28,470
Come here, sweetheart. Drop dead.
96
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
Do it just this once.
97
00:05:39,880 --> 00:05:41,580
Will you drop it? You're on.
98
00:05:43,860 --> 00:05:46,700
All right.
99
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Go.
100
00:05:51,540 --> 00:05:54,080
All right.
101
00:05:54,460 --> 00:05:56,280
Here. Here's your 20 back.
102
00:05:56,560 --> 00:06:00,100
Get a cab. Go home. I don't need a cab.
I have a car.
103
00:06:00,520 --> 00:06:03,880
What do you drive, huh? A truck. Oh, a
truck.
104
00:06:04,320 --> 00:06:08,020
I tell you what, I want a rematch.
105
00:06:09,560 --> 00:06:11,340
Car against your truck.
106
00:06:11,580 --> 00:06:16,500
All right, buddy, please. Just go home
and sober up, all right? Come on, you
107
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
little woman.
108
00:06:18,800 --> 00:06:20,020
Little girl.
109
00:06:23,000 --> 00:06:26,100
Come on, Susie.
110
00:06:30,780 --> 00:06:31,780
Oh,
111
00:06:34,420 --> 00:06:36,800
Susie here is going to teach you your
manners. Yeah.
112
00:06:37,020 --> 00:06:38,780
Courtesy's contagious, fuckface.
113
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Go.
114
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Hey.
115
00:06:49,220 --> 00:06:50,440
Pleasure doing business with you.
116
00:06:51,020 --> 00:06:53,040
Hey, uh, was that courteous enough?
117
00:06:58,020 --> 00:06:59,480
That guy wasn't drunk.
118
00:07:00,120 --> 00:07:01,520
That guy just hustled me.
119
00:07:02,040 --> 00:07:04,540
Jim, I do not condone this kind of
behavior.
120
00:07:05,160 --> 00:07:06,460
Carol is a good woman.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,340
fine wife and a better sister.
122
00:07:08,540 --> 00:07:13,600
You really, you really should have
checked with her first because that,
123
00:07:13,600 --> 00:07:15,920
would have been the right thing to do.
Okay.
124
00:07:16,460 --> 00:07:21,000
Okay. That didn't happen either, but,
but I was thinking it. No, come on.
125
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
out your sisters, are you?
126
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Mmm.
127
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
Mashed potatoes.
128
00:07:54,050 --> 00:07:55,390
Mmm. And ham.
129
00:07:56,170 --> 00:07:59,370
Ham, ham, H -A -M. Girls, girls, girls,
hey, hey.
130
00:07:59,670 --> 00:08:02,230
No, no, no. You already cheered your
milk. A little goes a long way.
131
00:08:03,110 --> 00:08:04,170
Mmm. That looks good.
132
00:08:04,410 --> 00:08:05,810
Yes, yes, yes, yes.
133
00:08:06,170 --> 00:08:07,170
For you.
134
00:09:13,770 --> 00:09:15,230
Finish this mind game with your mother.
135
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Cheryl,
136
00:09:19,710 --> 00:09:22,090
I need to tell you something.
137
00:09:22,770 --> 00:09:24,730
But first, what do you know?
138
00:09:26,630 --> 00:09:30,810
I know that you went to a bar and lost
the truck in an arm wrestling contest.
139
00:09:31,110 --> 00:09:32,110
Okay, you're up to speed.
140
00:09:33,390 --> 00:09:35,150
What, you just figured I'd never find
out?
141
00:09:35,370 --> 00:09:38,010
Well, I was going to tell you that they
couldn't fix the truck and I was going
142
00:09:38,010 --> 00:09:40,170
to buy a new one with our vacation
money.
143
00:09:43,690 --> 00:09:47,570
I was going to tell you that Hawaii
burned down.
144
00:09:50,170 --> 00:09:51,330
Where did you get this?
145
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Your truck.
146
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
My truck?
147
00:09:55,510 --> 00:09:56,990
My truck?
148
00:09:57,190 --> 00:09:59,790
Yeah. Well, what's my truck doing here?
I got it back.
149
00:10:00,290 --> 00:10:03,830
What? Dana and I went down to Antler's.
I can't believe you eat there.
150
00:10:05,010 --> 00:10:07,210
And we talked to that skinny guy who
beat you in arm wrestling.
151
00:10:08,670 --> 00:10:09,670
What?
152
00:10:10,070 --> 00:10:11,470
You actually went down there?
153
00:10:13,800 --> 00:10:18,120
Oh, Cheryl, nobody had to. You realize
what you just did? You just cut me off
154
00:10:18,120 --> 00:10:22,540
the knees. Oh, come on. No, Cheryl,
that's like Mommy going to the
155
00:10:22,540 --> 00:10:27,000
and fighting the bully for me. You can't
do that, Cheryl.
156
00:10:27,400 --> 00:10:31,860
I lost a truck. It's my truck. It's my
business. No, no, Jim.
157
00:10:32,140 --> 00:10:36,180
It's our business because it's our
truck, and you lost it in her stupid bar
158
00:10:36,580 --> 00:10:38,520
Cheryl, the guy called me a woman.
159
00:10:39,380 --> 00:10:42,980
Which obviously you are not. Thank you.
Because it took a woman.
160
00:10:52,330 --> 00:10:54,510
Not much left in this world for men.
161
00:10:54,970 --> 00:10:59,010
Except for the Oval Office, the same job
for better pay and honor.
162
00:11:01,430 --> 00:11:03,070
Wait, what are you doing?
163
00:11:03,930 --> 00:11:07,210
Cheryl, I'm not keeping this truck. Not
the way you got it back.
164
00:11:07,490 --> 00:11:10,750
So you're going to inconvenience your
entire family because of your stupid
165
00:11:10,750 --> 00:11:12,350
pride? Cheryl.
166
00:11:14,570 --> 00:11:15,670
It's not pride.
167
00:11:15,890 --> 00:11:16,849
It's honor.
168
00:11:16,850 --> 00:11:19,730
And you would know the difference if you
didn't shave your legs.
169
00:11:33,740 --> 00:11:39,180
To where you found it, I'm going to walk
home with my head held high and my boys
170
00:11:39,180 --> 00:11:40,180
back in their bunk.
171
00:11:43,260 --> 00:11:49,640
You know
172
00:11:49,640 --> 00:11:56,580
any of those
173
00:11:56,580 --> 00:11:59,840
fairy tales where the good king locks up
his daughters in the tower?
174
00:12:05,040 --> 00:12:08,740
Their young, undeveloped brains are
totally influenced by the idiot box.
175
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Oh,
176
00:12:12,400 --> 00:12:16,460
Jim? Yeah?
177
00:12:17,280 --> 00:12:19,400
We finished the mascot. You've got to
get it down to the school.
178
00:12:19,940 --> 00:12:20,859
Okay, Annie.
179
00:12:20,860 --> 00:12:22,560
Let's put the grizzly bear in the old
minivan.
180
00:12:22,800 --> 00:12:27,500
No, honey, we already tried that, but
surprisingly, it's too small. I guess
181
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
that's why they call it Minnie.
182
00:12:28,760 --> 00:12:31,800
Gosh, if only you had some kind of
vehicle.
183
00:12:32,320 --> 00:12:35,880
That was like a car, but with a big open
storage area in the back.
184
00:12:37,520 --> 00:12:40,020
Okay, I know you guys are talking about
my truck.
185
00:12:40,300 --> 00:12:41,560
Truck? That's brilliant!
186
00:12:41,980 --> 00:12:44,580
Yeah. Only we knew someone who had a
truck.
187
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
I know! The arm -wrestling con man.
188
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Yeah!
189
00:12:50,020 --> 00:12:54,860
Absolutely not. I am not going back
there to beg for the truck. A bet is a
190
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
and I have my honor.
191
00:12:56,160 --> 00:12:58,020
All right, all right. How about this?
192
00:12:58,280 --> 00:13:00,240
How about you take the mascot...
193
00:13:00,600 --> 00:13:02,680
shove it in your honor, and haul it down
there.
194
00:13:03,900 --> 00:13:08,940
Cheryl, I'm going to get that grizzly
bear to that school because I'm a man,
195
00:13:08,940 --> 00:13:11,780
that's what men do. They get things
done. Right, Andy?
196
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
Go men!
197
00:13:13,940 --> 00:13:18,020
And shake it, and shake it, and shake
it, shake it, shake it.
198
00:13:23,740 --> 00:13:30,160
Hey, unless I'm scoring a touchdown,
hitting a home run, Or I ask you to.
199
00:13:31,640 --> 00:13:33,260
That is not okay.
200
00:13:40,280 --> 00:13:43,240
Whoa, whoa, whoa, come on. We got three
miles to go. Shake a leg here.
201
00:13:43,440 --> 00:13:45,020
Why am I the one doing all the work?
202
00:13:45,420 --> 00:13:47,880
Because you're the one that ratted me
out to your sisters.
203
00:13:48,260 --> 00:13:50,220
Oh, yeah, I know all about it.
204
00:13:50,540 --> 00:13:53,300
Yeah, you had a chance to come clean and
you didn't. You know what that makes
205
00:13:53,300 --> 00:13:55,820
you? A coward. Oh, a coward.
206
00:13:59,600 --> 00:14:02,820
I'm still driving my own car, not some
stupid scooter.
207
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Stupid, stupid.
208
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
You're stupid.
209
00:14:05,780 --> 00:14:09,460
I don't even know why I hang out with
you. Been asking myself the same
210
00:14:09,460 --> 00:14:11,220
all day. Know what I came up with? What?
211
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
We're all we got.
212
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
You're right, Andy.
213
00:14:21,600 --> 00:14:24,140
Hey, let's not fight anymore. I love
you. Thank you.
214
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
to stay up all night.
215
00:15:55,520 --> 00:15:57,640
Cheryl, put a pot of coffee on for me.
216
00:15:58,400 --> 00:16:01,260
Jim, I don't think you're looking at the
big picture. Yeah, you're right.
217
00:16:01,480 --> 00:16:02,700
Pot of coffee and a cake.
218
00:16:04,580 --> 00:16:09,360
Jim, you can build a hundred bears. You
still have no way to get them to the
219
00:16:09,360 --> 00:16:11,260
school. I'll rent a truck.
220
00:16:11,940 --> 00:16:13,480
Okay, that's fine for today.
221
00:16:13,860 --> 00:16:17,040
What about when I have to pick up Ruby
Ballet and you have to get Gracie at
222
00:16:17,040 --> 00:16:20,520
soccer? Cheryl, under no circumstances
whatsoever.
223
00:16:21,800 --> 00:16:25,160
Am I going to go down there and beg for
that truck back? I know. I know. Your
224
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
honor. Yes, honor.
225
00:16:28,240 --> 00:16:31,240
Honor. Honey, look, do you think I like
the way the girls just looked at me?
226
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
No.
227
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
No, I don't.
228
00:16:34,360 --> 00:16:37,820
But without honor, I'm not going to be
the man that I want my daughters to see.
229
00:16:38,320 --> 00:16:40,600
And I'm definitely not going to be the
man you married.
230
00:16:41,520 --> 00:16:43,940
And, baby, I am a man.
231
00:16:50,350 --> 00:16:53,950
I don't get it, but I've been married to
you long enough to know you're not
232
00:16:53,950 --> 00:16:57,070
going to change, so you have my full
support.
233
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Thank you.
234
00:17:00,050 --> 00:17:03,010
But when I come home from a high -stakes
bake -off and I've lost the kitchen,
235
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
not a word.
236
00:17:06,930 --> 00:17:09,790
Okay, honey, well, you got your honor.
You got my support.
237
00:17:10,470 --> 00:17:11,470
We got no truck.
238
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
What are you going to do?
239
00:17:12,849 --> 00:17:14,329
I don't know. I'll think of something.
240
00:17:19,109 --> 00:17:20,109
Do it while you're watching.
241
00:17:27,550 --> 00:17:29,550
Well, yabba -dabba -doo, look who's
here.
242
00:17:29,850 --> 00:17:33,270
Hey, did you take a cab? No, he took his
wife's minivan.
243
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
Did he?
244
00:17:36,010 --> 00:17:39,890
Look, I want my truck back fair and
square, so my friend and I here want to
245
00:17:39,890 --> 00:17:41,630
challenge you to a game of pool.
246
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
And if we win?
247
00:17:43,630 --> 00:17:44,630
You get my minivan.
248
00:17:45,990 --> 00:17:51,440
Okay, okay, see, I know that, uh...
Susie here is not much of a shark, but
249
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
guy.
250
00:17:54,400 --> 00:17:58,800
Sure, you dress him up dorky, but he
could be a ringer.
251
00:17:59,780 --> 00:18:06,060
Well, I played at Camp Ohonomaka, but we
didn't play for cars, we played for
252
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
s'mores.
253
00:18:07,760 --> 00:18:09,640
Well, I'm guessing you're pretty good
then.
254
00:18:11,720 --> 00:18:13,920
No, no deal. What?
255
00:18:17,420 --> 00:18:19,640
What are you doing here? How did you
even know we were here?
256
00:18:20,020 --> 00:18:21,380
We just followed the scent of failure.
257
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Uh -oh.
258
00:18:23,720 --> 00:18:27,560
What are you doing? Cheryl, I am trying
to win the truck back. I just challenged
259
00:18:27,560 --> 00:18:30,720
him to a game of pool, but he's too much
of a woman.
260
00:18:31,480 --> 00:18:34,100
See, I wouldn't be much of a con man if
I fell for that.
261
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
Oh.
262
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
This is your big plan?
263
00:18:38,700 --> 00:18:42,940
Cheryl, this is my plan. This is men's
business. Just stay out of it. Yeah.
264
00:18:43,180 --> 00:18:46,180
When you can write your name in the
snow, then you can pop off about
265
00:18:46,180 --> 00:18:47,180
you want.
266
00:18:50,030 --> 00:18:53,230
You give me a chance to win this truck
back or not. Okay, okay, but I get to
267
00:18:53,230 --> 00:18:54,169
pick your partner.
268
00:18:54,170 --> 00:18:56,410
No, no, no. I'm not going to fall for
that. You'll just pick one of your
269
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
buddies. Okay, fine.
270
00:18:57,970 --> 00:19:01,690
You know, Wilma and Betty over there,
either one of them will do. No, no, no,
271
00:19:01,730 --> 00:19:04,150
no, no. That's a bad idea. Take it or
leave it.
272
00:19:08,930 --> 00:19:11,450
Dana, you don't want to play pool?
273
00:19:12,190 --> 00:19:14,970
Well, no, but I could probably pick it
up pretty good.
274
00:19:23,980 --> 00:19:25,520
I'll take Wilma. I mean, Cheryl.
275
00:19:27,280 --> 00:19:31,340
My truck against your minivan, right?
Deal. You bet the minivan.
276
00:19:31,560 --> 00:19:37,260
Cheryl, Cheryl, Cheryl. No, that's off.
Cheryl, no. Cheryl, I just shook on it,
277
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
okay?
278
00:19:39,920 --> 00:19:41,060
It's your break, Wilma.
279
00:19:42,300 --> 00:19:43,360
Come on, baby, you can...
280
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Don't call me Wilma.
281
00:20:07,420 --> 00:20:10,940
You hustled him?
282
00:20:11,720 --> 00:20:14,640
No, uh, my wife, the woman, hustled you.
283
00:20:18,260 --> 00:20:21,860
Told you it was a bad idea.
284
00:20:26,800 --> 00:20:28,960
their 14th birthdays, Daddy got us a
pool table.
285
00:20:29,540 --> 00:20:31,320
I never had to buy my own drinks in
college.
286
00:20:31,660 --> 00:20:33,160
Neither did I, and I suck at pool.
287
00:20:35,160 --> 00:20:36,740
Um, honey, where do you want the eight
ball?
288
00:20:37,580 --> 00:20:38,579
Surprise me.
289
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Okay.
290
00:20:40,020 --> 00:20:41,860
Side pocket, clean bank, going downtown.
291
00:21:11,080 --> 00:21:15,080
Them as Fred and Cheryl's Wilma, does
that make us Betty and Barney?
292
00:21:17,080 --> 00:21:20,320
I always thought I was Nancy Drew and
you were both of the Hardy Boys.
293
00:21:23,660 --> 00:21:25,920
What do you say we play one more game?
294
00:21:26,180 --> 00:21:29,860
Okay. And if you win, you get to have
sex with me.
295
00:21:30,900 --> 00:21:32,680
Wow. What if you win?
296
00:21:32,960 --> 00:21:34,580
Be honest, honey, I'm going to throw
this game.
21849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.