All language subtitles for According to Jim s03e22 Whos the Boss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:01,599
Hey, yeah, hi, honey.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,400
It's me, lover boy.
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,220
Jim.
4
00:00:07,860 --> 00:00:11,420
Very funny, Cheryl, very funny. Look,
I'm going to be a little late. I know
5
00:00:11,420 --> 00:00:12,460
going to miss dinner. What did you have?
6
00:00:14,380 --> 00:00:15,840
String bean casserole.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,380
I'm so sorry I missed that.
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
Hi, honey.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,640
Oh, you gable sometimes and win.
10
00:00:25,580 --> 00:00:30,860
And so, by moving the den to the west
side, I had to change some walls, see?
11
00:00:30,980 --> 00:00:32,400
Yeah. I had a thought.
12
00:00:32,619 --> 00:00:33,800
Really? Another one?
13
00:00:35,240 --> 00:00:37,720
Because I spent 14 hours on your last
one.
14
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Uh -huh.
15
00:00:39,380 --> 00:00:44,440
I would like the den on the east side
instead of the west. No, no, no. I was
16
00:00:44,440 --> 00:00:46,460
all night doing this, and it totally
worked.
17
00:00:46,780 --> 00:00:48,420
Not for Veronica, it doesn't.
18
00:00:48,640 --> 00:00:49,980
And she's the client.
19
00:00:51,020 --> 00:00:53,940
And at Ground Up Design, the client is
the boss.
20
00:00:54,640 --> 00:00:56,880
I think I have that written down on a
pen right here.
21
00:00:58,860 --> 00:01:01,600
And would it be too much trouble to get
a skylight?
22
00:01:01,860 --> 00:01:05,860
Well, yeah, it kind of would. I mean,
what we'd need... Is a great architect.
23
00:01:06,380 --> 00:01:10,380
And we have one right here, and he is
all over it. Oh, good, because I want
24
00:01:10,380 --> 00:01:12,960
in the atrium. Okay. You don't have an
atrium.
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,260
She does now.
26
00:01:15,840 --> 00:01:17,220
You need to give her an atrium.
27
00:01:17,780 --> 00:01:19,180
Is there anything else you need?
28
00:01:19,740 --> 00:01:23,060
Because at Ground Up Design, we are here
for you.
29
00:01:23,680 --> 00:01:25,940
I have a refrigerator magnet with that
on it, by the way.
30
00:01:27,020 --> 00:01:29,900
Oh, I am so glad I picked you guys.
You're the best.
31
00:01:30,320 --> 00:01:33,040
Actually, there is one other thing.
32
00:01:33,320 --> 00:01:34,400
Why, you name it.
33
00:01:34,900 --> 00:01:37,380
Could you watch Diego while I go to the
day spa?
34
00:01:37,740 --> 00:01:38,840
Is that okay with you, baby?
35
00:01:39,180 --> 00:01:40,460
Yes. Yes, it is.
36
00:01:41,140 --> 00:01:44,880
It would be my pleasure to give it to
our top man. What?
37
00:01:46,560 --> 00:01:48,640
I'll go get Diego's poopy pants. Okay.
38
00:01:51,020 --> 00:01:54,000
She's an important client. You don't
talk to them like that. I am working 16
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,300
hours a day here.
40
00:01:55,500 --> 00:01:58,780
Now I have to design an atrium and move
the den back to where it was three days
41
00:01:58,780 --> 00:02:00,920
ago. Come on, be a team player here.
42
00:02:01,140 --> 00:02:05,460
I'm an architect, not a dog sitter. Why
can't you be a dog -sitting architect?
43
00:02:05,660 --> 00:02:08,100
I mean, even Superman was also a
reporter.
44
00:02:10,259 --> 00:02:12,780
Annie, this is the biggest job we've
ever had. I know.
45
00:02:13,020 --> 00:02:16,920
All right, so just hang in there for a
little bit. Keep your eye on the prize.
46
00:02:17,720 --> 00:02:19,320
It's hard to keep my eyes on the prize.
47
00:02:19,820 --> 00:02:21,780
They keep going to this dog's weird
butt.
48
00:02:23,420 --> 00:02:24,600
What are you talking about?
49
00:02:24,940 --> 00:02:26,180
Well, it's all puffy.
50
00:02:27,140 --> 00:02:29,760
And there's dental floss sticking out of
it.
51
00:02:31,660 --> 00:02:33,200
Give it a pull. Maybe he'll talk.
52
00:02:58,960 --> 00:03:00,860
and J's place diagonally for Gracie.
53
00:03:01,180 --> 00:03:03,520
Bologna and cheese mayonnaise on both
sides for Ruby.
54
00:03:03,940 --> 00:03:06,440
Did you cut my crisp off? What is it, my
first day?
55
00:03:07,640 --> 00:03:09,000
All right, go, go, get ready.
56
00:03:09,700 --> 00:03:11,320
Cheryl, you spoil these kids.
57
00:03:11,620 --> 00:03:14,960
You know what my mom packed for lunch
for me? A raw potato with a lighter.
58
00:03:15,440 --> 00:03:18,820
Oh, it sounds like your mom must have
wanted you to run away, and we know that
59
00:03:18,820 --> 00:03:19,820
couldn't have been true.
60
00:03:27,850 --> 00:03:29,970
a cup of dignity, I seem to have lost
mine.
61
00:03:31,650 --> 00:03:33,070
What are you doing with the dog?
62
00:03:33,850 --> 00:03:39,070
Dog sitting turned into a dog sleepover
when Veronica decided to spend the night
63
00:03:39,070 --> 00:03:40,070
in town.
64
00:03:40,490 --> 00:03:43,970
Did you know that Chihuahua is Spanish
for yapping crap machine?
65
00:03:46,470 --> 00:03:49,450
Andy, honey, you look exhausted. Are you
going to be okay today?
66
00:03:49,670 --> 00:03:51,190
If I get a nap in at lunch.
67
00:03:51,410 --> 00:03:54,370
Oh, no, no, no, no, no, no. Lunch, I
need you to go down to Springfield and
68
00:03:54,370 --> 00:03:56,270
up the little bathroom knobs for the
Veronica job.
69
00:03:56,680 --> 00:04:00,440
Jim, I spent four years in college so I
wouldn't have to do this stuff.
70
00:04:01,140 --> 00:04:03,040
Andy, this is important.
71
00:04:03,380 --> 00:04:04,239
Oh, really?
72
00:04:04,240 --> 00:04:08,160
Yes. If it's so important, why don't you
do it? I'd love to, Andy, but I can't.
73
00:04:08,480 --> 00:04:10,680
What does the plaque say on my desk?
74
00:04:11,160 --> 00:04:12,460
Number one sex machine.
75
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
That's the trophy.
76
00:04:16,660 --> 00:04:18,040
And I earned it, right, honey?
77
00:04:19,380 --> 00:04:21,420
Oh, honey, I don't think it counts if
you buy it yourself.
78
00:04:23,160 --> 00:04:25,900
Andy, the plaque reads president and
CEO.
79
00:04:26,570 --> 00:04:30,850
Now, if the boss is out there doing all
these little menial errands, it's going
80
00:04:30,850 --> 00:04:34,570
to make our operation look chintzy. Oh,
I think the nudie girl mudflaps on your
81
00:04:34,570 --> 00:04:35,570
pickup already do that.
82
00:04:37,130 --> 00:04:41,350
Annie, come on, think about it. This job
can take us to a new level. I mean,
83
00:04:41,370 --> 00:04:45,010
Veronica knows all kinds of rich people,
including Oprah's friend, Gail.
84
00:04:45,550 --> 00:04:49,910
Oh, she is so lucky.
85
00:04:50,370 --> 00:04:54,470
I wish I was Oprah's best friend. I get
to hang out with her all the time.
86
00:04:55,120 --> 00:04:57,220
Yeah, but then eventually you have to
introduce her to Jim.
87
00:05:00,380 --> 00:05:01,380
Oh, well.
88
00:05:03,020 --> 00:05:06,720
Oh, oh, no, oh, no, it's starting to
shimmy. I better take him outside.
89
00:05:07,820 --> 00:05:10,540
Can I get a sandwich bag, something?
90
00:05:12,660 --> 00:05:18,900
I can't wait to call my professor at
Stanford and tell him how well...
91
00:05:26,920 --> 00:05:27,479
that for?
92
00:05:27,480 --> 00:05:30,560
Don't you think you're being a little
hard on Andy? I'm not being hard on Andy
93
00:05:30,560 --> 00:05:32,600
at all. You know what the C stands for
in CEO?
94
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
Yeah? Commander.
95
00:05:35,360 --> 00:05:39,860
Now, how do you think people would feel
if their own president sent himself off
96
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
to war?
97
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
I'd like it.
98
00:05:43,320 --> 00:05:46,800
Well, I wonder who's been talking to a
lesbian down at the beauty parlor again.
99
00:05:47,780 --> 00:05:51,520
Cheryl, I love you to tears, but you
know what? You know nothing about
100
00:05:51,520 --> 00:05:55,180
management. Well, except for her degree
in business administration.
101
00:05:56,620 --> 00:05:59,420
division of an insurance company for two
years. Oh, yeah?
102
00:05:59,700 --> 00:06:03,400
Why aren't you working there anymore,
Cheryl? Because I got pregnant and quit
103
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
raise a family.
104
00:06:04,900 --> 00:06:06,580
Hmm. How convenient.
105
00:06:13,560 --> 00:06:16,120
Daddy? Can you help me with my homework?
106
00:06:16,480 --> 00:06:17,580
Sure. What is it?
107
00:06:18,140 --> 00:06:19,140
American history.
108
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
Okay.
109
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Write this down.
110
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
We win.
111
00:06:28,340 --> 00:06:29,380
USA number one.
112
00:06:31,040 --> 00:06:33,060
Oh, good. I thought you were going to
say something simplistic.
113
00:06:35,200 --> 00:06:38,100
Well, I just got off the phone with
Andy.
114
00:06:38,880 --> 00:06:41,260
Can't come over tonight because he has
too much work to do.
115
00:06:41,720 --> 00:06:43,160
Damn, he was supposed to bring over
dessert.
116
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Jim. What?
117
00:06:46,500 --> 00:06:49,580
I made him a special dinner because he's
been working so hard, and now he's not
118
00:06:49,580 --> 00:06:53,240
even coming over because of you. Cheryl,
this is a big... We're all making
119
00:06:53,240 --> 00:06:55,720
sacrifices. Gracie, move your head.
Daddy can't see the TV.
120
00:06:57,660 --> 00:07:00,760
You know what would cheer him up? Why
don't you bring him over a nice hot
121
00:07:00,760 --> 00:07:01,759
of food? Me?
122
00:07:01,760 --> 00:07:03,900
Yeah. But you're in the food department
here.
123
00:07:04,520 --> 00:07:08,400
Jim, he does everything you ask of him.
This is a nice way to show him you
124
00:07:08,400 --> 00:07:09,379
appreciate it.
125
00:07:09,380 --> 00:07:10,760
Isn't that what the paycheck's for?
126
00:07:13,060 --> 00:07:14,200
All right, fine.
127
00:07:14,560 --> 00:07:16,620
Good. Maybe I'm working him a little too
hard.
128
00:07:17,360 --> 00:07:19,680
I'll take the food over there as soon as
I figure out this puzzle.
129
00:07:20,920 --> 00:07:22,020
Tom Cruise control.
130
00:07:24,360 --> 00:07:26,620
You know, it's easy for you. You're not
checking out Vanna.
131
00:07:43,880 --> 00:07:46,240
You know, you've been doing such a great
job on Veronica.
132
00:08:15,820 --> 00:08:19,880
Well, excuse me. And remember, no
dessert until you finish your broccoli.
133
00:08:21,880 --> 00:08:25,600
What happened?
134
00:08:28,300 --> 00:08:31,440
Well, somebody was working Andy hard,
but it wasn't me.
135
00:08:34,260 --> 00:08:38,880
He was sitting on the couch with
Veronica, half -naked, drinking wine.
136
00:08:39,100 --> 00:08:40,740
What? Yes, Cheryl, yes.
137
00:08:41,159 --> 00:08:43,179
Well, maybe it wasn't what you're
thinking.
138
00:08:46,030 --> 00:08:48,750
Cheryl, he had the same look on his face
that you do after.
139
00:08:51,270 --> 00:08:53,910
I didn't need to know that. Neither did
I.
140
00:08:55,710 --> 00:08:59,810
You know what, Jim? They're both adults.
It's a big deal. It is a big deal,
141
00:08:59,890 --> 00:09:04,270
Cheryl. It's a huge deal. You never,
ever, ever sleep with a client.
142
00:09:04,490 --> 00:09:07,730
I could have slept with dozens of
clients, but I never did. You want to
143
00:09:07,730 --> 00:09:08,729
why?
144
00:09:08,730 --> 00:09:09,990
Because you're married to me?
145
00:09:12,190 --> 00:09:14,270
Cheryl, let's not make this about you,
okay?
146
00:09:16,200 --> 00:09:18,440
Because I respect the rules of business.
147
00:09:19,180 --> 00:09:23,640
Jim, you gotta give Andy a break. He
hasn't had a date for like six months.
148
00:09:23,640 --> 00:09:24,279
know what?
149
00:09:24,280 --> 00:09:26,320
I kind of think it's cute that they're
having a romance.
150
00:09:26,700 --> 00:09:30,180
Cute? That was just two people
satisfying their animal lust.
151
00:09:30,460 --> 00:09:33,400
It wasn't beautiful like, you know, when
you and I go at it.
152
00:09:35,900 --> 00:09:37,040
Okay, I know.
153
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Andy, Andy.
154
00:09:39,080 --> 00:09:40,140
No, no.
155
00:09:41,020 --> 00:09:44,520
That was not cool, Andy. Jim, it's not
something I planned.
156
00:09:45,160 --> 00:09:49,280
Veronica came over to get her dog. We
started talking about books and wine and
157
00:09:49,280 --> 00:09:51,920
architecture. I read her my one -act
play.
158
00:09:54,180 --> 00:09:56,920
After that, it was like shooting fish in
a barrel.
159
00:09:58,330 --> 00:10:02,310
Andy, I don't want to hear it. This
stops now. You are jeopardizing the
160
00:10:02,310 --> 00:10:07,770
job. Come on, I have this totally under
control. No, Jim, I like her a lot. I
161
00:10:07,770 --> 00:10:09,850
will not let it affect work. I promise.
162
00:10:10,070 --> 00:10:11,150
I don't care.
163
00:10:11,470 --> 00:10:16,110
It's not up to you. I'm the boss. No,
no, you listen to me. You go right back
164
00:10:16,110 --> 00:10:18,790
across the street and you end this thing
right now. No, no,
165
00:10:20,590 --> 00:10:23,850
no, no, no, no. You go back there and
you end it right now.
166
00:10:24,090 --> 00:10:25,330
Andy, do it.
167
00:10:27,860 --> 00:10:28,860
Yeah, fine.
168
00:10:29,120 --> 00:10:32,500
Yes. But, Andy, Andy, Andy, Andy, be
nice about it, okay?
169
00:10:32,900 --> 00:10:36,940
Don't hurt her feelings. Let her down
easy. Say something like, you know,
170
00:10:36,940 --> 00:10:38,540
gay and this was a one -time experience.
171
00:10:42,220 --> 00:10:43,600
Gay. Right.
172
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
You know what?
173
00:10:49,700 --> 00:10:52,840
No. Okay, pick something else.
Impotence. I don't care.
174
00:10:53,740 --> 00:10:56,500
No, no, no to the whole thing. No.
175
00:10:57,350 --> 00:11:03,330
Listen, you made me go 70 miles to pick
up doorknobs. You made me clean up dog
176
00:11:03,330 --> 00:11:07,270
poop. You even made me put in extra
jelly in your donuts using a syringe.
177
00:11:08,330 --> 00:11:12,010
But you're going to tell me how to live
my personal life? No.
178
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
No.
179
00:11:13,470 --> 00:11:15,870
You don't say no to me.
180
00:11:16,090 --> 00:11:19,510
I just did. Want to hear it again? No.
Want to hear it backwards? Ah, no.
181
00:11:21,730 --> 00:11:24,710
Out of my house. No, I do what I want.
And I want to leave.
182
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
That's it.
183
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
That's it!
184
00:11:32,870 --> 00:11:33,870
He's fired!
185
00:11:34,890 --> 00:11:38,270
I can't fire him. I need him. What am I
going to do? What am I going to do?
186
00:11:38,850 --> 00:11:41,010
Oh, Cheryl, is he asking you?
187
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
I don't know.
188
00:11:45,990 --> 00:11:50,590
There's no one here but you and me, and
I don't know nothing about business.
189
00:11:53,410 --> 00:11:55,770
You should just stick to folding laundry
and ovulating.
190
00:11:59,400 --> 00:12:01,840
Bonnie, I see what you're trying to do.
You're trying to throw my words back in
191
00:12:01,840 --> 00:12:03,760
my face to make some kind of point,
right? Yeah.
192
00:12:04,320 --> 00:12:05,580
You know where I learned that,
Commander?
193
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Business school.
194
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Well,
195
00:12:09,480 --> 00:12:11,720
ain't he's going to pay for this. Say no
to me?
196
00:12:12,260 --> 00:12:16,720
I'll work him so hard, he won't have any
personal time left in his life. That's
197
00:12:16,720 --> 00:12:20,780
what I'm going to do. Yeah, I'm going to
make him so busy, he's going to have to
198
00:12:20,780 --> 00:12:22,120
hire someone to pee for him.
199
00:12:23,620 --> 00:12:28,900
He's going to be so busy that he's going
to pass himself going to bed because...
200
00:12:29,130 --> 00:12:30,610
He's got to get up so early.
201
00:12:32,890 --> 00:12:34,730
That's a good one, Jim. That's a good
one.
202
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
Shaping up nicely.
203
00:12:42,570 --> 00:12:46,550
Hey, Andy, can you come over here for a
second? I want to talk to you. Oh, just
204
00:12:46,550 --> 00:12:47,550
a second.
205
00:13:02,920 --> 00:13:06,780
Listen, about that thing last night, I
got a little carried away.
206
00:13:07,040 --> 00:13:09,780
You know, I shouldn't have any say in
your personal life.
207
00:13:11,240 --> 00:13:12,179
Thank you.
208
00:13:12,180 --> 00:13:15,280
But you know what? I do have a list of
things here I'd like you to do while
209
00:13:15,280 --> 00:13:16,900
you're on the clock, if that's all
right. Sure.
210
00:13:17,120 --> 00:13:18,200
Okay, great. Thanks.
211
00:13:20,660 --> 00:13:21,860
Whoa, whoa, whoa, whoa!
212
00:13:23,960 --> 00:13:25,820
There's like a hundred things on this
list.
213
00:13:26,280 --> 00:13:28,500
Oh, come on, Andy. It's not so bad.
214
00:13:28,740 --> 00:13:31,180
You can knock those off in about four or
five months.
215
00:13:32,110 --> 00:13:35,390
And then you'll have plenty of time for
your personal life.
216
00:13:36,770 --> 00:13:38,190
Reshred shredded documents.
217
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
Uh -huh.
218
00:13:40,450 --> 00:13:43,950
Embroider logos on hats for company
softball team. Yeah.
219
00:13:44,830 --> 00:13:46,630
Startup company softball team.
220
00:13:47,730 --> 00:13:49,010
We don't even have a league.
221
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
Oh, keep reading.
222
00:13:51,550 --> 00:13:54,730
You think you're pretty clever, don't
you? Well, you know, I have my moments.
223
00:13:55,790 --> 00:13:56,870
Here's the deal.
224
00:13:57,370 --> 00:14:00,120
You know how... You're always saying the
client's the boss.
225
00:14:00,380 --> 00:14:07,340
Well, last night when I was lying in bed
with the client, I got to thinking,
226
00:14:07,480 --> 00:14:09,680
I'm not actually working for you.
227
00:14:10,080 --> 00:14:15,360
I'm working for Veronica. So I'm going
to take a big old Pasadena on this one.
228
00:14:20,699 --> 00:14:22,080
My brilliant architect.
229
00:14:22,580 --> 00:14:26,620
So how much longer until we're through
with the den? Well, I know Jim told you
230
00:14:26,620 --> 00:14:30,460
two weeks, but I'm going to put a couple
more of my guys on it. I'm thinking
231
00:14:30,460 --> 00:14:31,680
week, ten days tops.
232
00:14:32,020 --> 00:14:33,240
We can do it, right, guys?
233
00:14:37,500 --> 00:14:39,820
They're pretty focused working right
now, so.
234
00:14:40,449 --> 00:14:44,710
Oh, can you knock off a couple of hours
early tonight? I've got tickets for a
235
00:14:44,710 --> 00:14:49,770
play. Oh, I don't know. I'll have to ask
my boss. Can I go, Veronica?
236
00:14:53,190 --> 00:14:56,450
We have been seven. And bring a
toothbrush.
237
00:14:58,570 --> 00:14:59,570
Oh.
238
00:15:00,610 --> 00:15:03,370
Oh, Jim, do you mind taking Diego
tonight?
239
00:15:03,670 --> 00:15:07,630
Oh, well, oh, he'd love to. Yeah, I'll
just put it on his list.
240
00:15:07,830 --> 00:15:10,590
Oh. Great. I'll drop them off at your
house.
241
00:15:16,290 --> 00:15:16,670
Call
242
00:15:16,670 --> 00:15:23,510
me.
243
00:15:27,630 --> 00:15:31,450
I don't know what the hell you think
you're doing. Jim, a little less this, a
244
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
little more this.
245
00:15:34,190 --> 00:15:36,850
Veronica, hey, you told me to call you
and I just couldn't wait.
246
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
So what are you wearing?
247
00:15:39,350 --> 00:15:41,730
Oh, I know I just saw you, but work with
me here.
248
00:15:46,410 --> 00:15:47,410
Hey,
249
00:15:47,610 --> 00:15:53,710
guys, take lunch.
250
00:16:13,579 --> 00:16:14,820
That's why I'm the boss.
251
00:16:16,440 --> 00:16:19,380
Yeah. Well, talk to you later, kiddo.
252
00:16:26,300 --> 00:16:27,580
Real mature, Jim.
253
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
Want to take this down so I can get out?
254
00:16:30,400 --> 00:16:34,600
Oh, I thought you wanted a little less
this and a little more of this.
255
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
I'm sure if I could see you, that'd be
hilarious.
256
00:16:57,740 --> 00:16:59,600
You can forget it. Oh, I can wait.
257
00:17:00,180 --> 00:17:03,780
I demand to be treated with respect. I
hear you.
258
00:17:05,040 --> 00:17:06,280
You're giving me boobs, aren't you?
259
00:17:07,520 --> 00:17:09,119
Yeah, they're real bazookas, too.
260
00:17:09,339 --> 00:17:13,480
You know what's kind of funny? I may be
trapped in a windowless room here. You
261
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
got a window right here.
262
00:17:14,619 --> 00:17:16,720
Well, you're the one who's really
trapped, okay?
263
00:17:16,980 --> 00:17:19,960
You're trapped in a world of ego,
pettiness, and control.
264
00:17:20,280 --> 00:17:23,339
Well, at least in my world, I've got a
bathroom.
265
00:17:24,380 --> 00:17:26,300
You just wait until I get out of here.
266
00:17:26,970 --> 00:17:27,689
What are you going to do?
267
00:17:27,690 --> 00:17:29,190
You're going to go run to Veronica?
268
00:17:29,590 --> 00:17:33,210
What the hell is that supposed to mean?
That means you can't hide behind her
269
00:17:33,210 --> 00:17:35,470
forever. You know, this job is going to
end soon.
270
00:17:35,690 --> 00:17:39,870
And then I'm still your boss. And that's
the way it's always going to be. No,
271
00:17:39,870 --> 00:17:41,550
no, no, no, Jim. That's the way it's
been.
272
00:17:41,890 --> 00:17:43,670
But I'm not going to take it anymore.
273
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
What are you going to do?
274
00:17:44,910 --> 00:17:46,310
Who's going to arrest you this time?
275
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
Dana?
276
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
Cheryl?
277
00:17:50,630 --> 00:17:51,630
Your mommy?
278
00:17:52,530 --> 00:17:55,730
Because you're not tough enough to stand
on your own.
279
00:17:56,300 --> 00:17:57,239
Are you?
280
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
You know it.
281
00:17:58,760 --> 00:17:59,800
Oh, yeah? Yeah.
282
00:19:38,890 --> 00:19:39,890
whose sister you marry.
283
00:19:40,850 --> 00:19:41,849
Come on.
284
00:19:41,850 --> 00:19:42,930
Not that guy anymore.
285
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Yeah.
286
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
So we good now?
287
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
No.
288
00:19:54,350 --> 00:19:55,350
All right.
289
00:19:55,650 --> 00:19:56,730
Well, what are we going to do now?
290
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
I don't know.
291
00:20:03,270 --> 00:20:04,590
How about you make me partner?
292
00:20:08,220 --> 00:20:09,320
It's just a thought.
293
00:20:10,220 --> 00:20:11,500
No, wait, no!
294
00:20:12,180 --> 00:20:13,680
I think I've earned it.
295
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Partner?
296
00:20:19,740 --> 00:20:21,840
Are you asking me or telling me?
297
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
I'm asking.
298
00:20:24,720 --> 00:20:26,300
But with determined authority.
299
00:20:49,740 --> 00:20:51,060
You're right, junior partners always
buy.
300
00:20:53,400 --> 00:20:54,960
Junior partner? You said partner.
301
00:20:55,260 --> 00:20:58,060
Hey, I'm not going to make you a full
partner in the first day.
302
00:20:59,300 --> 00:21:00,520
All right, all right, I'll tell you
what.
303
00:21:01,080 --> 00:21:05,980
The first one to get in the driver's
seat is a full partner.
304
00:21:14,680 --> 00:21:16,200
Four years instead.
23350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.