All language subtitles for According to Jim s03e19 When You Wish to Be a Star 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:03,920
Previously on According to Jim... So,
you guys want to be in a commercial?
2
00:00:04,220 --> 00:00:05,220
Yeah!
3
00:00:05,340 --> 00:00:08,340
Come on, Cheryl, this is an opportunity
of a lifetime.
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,020
There's nothing I'd love more than going
on a cruise. Well, then let's do it!
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,300
I'm not an actor.
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,459
Don't worry.
7
00:00:14,460 --> 00:00:18,460
I have enough talent for the both of us.
No. No, no, no, no, no. We need to get
8
00:00:18,460 --> 00:00:19,500
Cheryl a better husband.
9
00:00:19,780 --> 00:00:20,738
She's got to go.
10
00:00:20,740 --> 00:00:23,060
Chad, this is my husband, Jim. And Jim,
this is Ted.
11
00:00:23,280 --> 00:00:24,420
He plays my husband.
12
00:00:24,680 --> 00:00:28,520
Some guys get pretty uptight standing
around watching their wife kiss a good
13
00:00:28,520 --> 00:00:29,920
look. Wait a minute. They're going to
kiss?
14
00:00:37,580 --> 00:00:38,580
Hey, handsome.
15
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
Hey. Hey.
16
00:00:40,680 --> 00:00:42,960
Well, Cheryl, I've done it. What?
17
00:00:43,500 --> 00:00:47,240
I've officially spit in all five of the
Great Lakes and two oceans.
18
00:00:47,520 --> 00:00:48,520
Oh, yeah.
19
00:00:48,560 --> 00:00:50,120
That's a great story at the dinner
table.
20
00:00:51,620 --> 00:00:53,900
You know, really, don't tell that story
again.
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
I'll tell you.
22
00:00:55,460 --> 00:00:58,360
You drop the kids off at the Oceaneers
Club? Yeah, they didn't even say
23
00:00:58,700 --> 00:01:01,680
Hang up a sign that says, no parents
allowed, and suddenly they can't become
24
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Vegas for kids.
25
00:01:04,620 --> 00:01:05,800
You know, I missed you.
26
00:01:06,080 --> 00:01:06,699
Oh, yeah?
27
00:01:06,700 --> 00:01:07,339
I did.
28
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
Look at that.
29
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
Two kisses in one day.
30
00:01:10,620 --> 00:01:13,280
Boy. Sure, giving them out freely,
aren't you?
31
00:01:13,820 --> 00:01:14,860
Ted, me.
32
00:01:15,340 --> 00:01:17,760
You know, I can get goofy down here if
you really feel generous.
33
00:01:18,100 --> 00:01:19,100
I knew it.
34
00:01:19,360 --> 00:01:22,760
You're upset about me kissing Ted. I
told you, I'm fine with it.
35
00:01:23,000 --> 00:01:25,340
I'm fine. I'm as fine as a fine wine.
36
00:01:25,720 --> 00:01:30,040
Which, by the way, tonight, easy on the
wine? Oh, come on. I'm telling you.
37
00:01:30,260 --> 00:01:31,540
Oh, I'm sorry to interrupt.
38
00:01:31,900 --> 00:01:34,700
Yeah, but we saw you shooting the
commercial today, and you and your
39
00:01:34,700 --> 00:01:39,340
make a great couple. Oh, boy, thank you.
But actually, that wasn't my husband.
40
00:01:39,420 --> 00:01:40,960
This is my husband. Right here.
41
00:01:42,239 --> 00:01:44,320
And she's funny, too.
42
00:01:45,520 --> 00:01:47,200
Good night.
43
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Still fine.
44
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
Okay.
45
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
Oh, baby.
46
00:02:13,740 --> 00:02:16,140
What is Ted doing here? I don't know,
but be nice.
47
00:02:16,360 --> 00:02:17,400
I am nice.
48
00:02:17,740 --> 00:02:19,000
Okay, maybe I didn't make myself clear.
49
00:02:19,220 --> 00:02:20,220
Don't be an ass.
50
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Hello,
51
00:02:22,580 --> 00:02:24,780
everybody. Look, it's lovely.
52
00:02:27,220 --> 00:02:28,820
Well, hi.
53
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Hi.
54
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
Ted's here.
55
00:02:36,500 --> 00:02:39,480
Isn't that great? Yeah. That's great,
isn't it? Yeah, it's great.
56
00:02:40,480 --> 00:02:43,680
So, Jim, did you get a chance to take in
the sights while I was working?
57
00:02:44,380 --> 00:02:45,480
With our wife?
58
00:02:47,540 --> 00:02:48,820
Yes, I did, actually.
59
00:02:49,160 --> 00:02:53,420
I went to the southernmost point of the
United States, and I mooned Castro.
60
00:02:54,960 --> 00:02:57,180
Well, I guess the ball's in his court
now.
61
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
Wow. No chair for the Andy man, huh?
62
00:03:02,520 --> 00:03:04,780
No, no, no, no. We can work this out.
63
00:03:21,679 --> 00:03:25,380
Cozy. So, Ted, how did you get into the
acting game? Well, I was a camp
64
00:03:25,380 --> 00:03:29,300
counselor for special needs kids, and we
did a mid -summer night's dream.
65
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
I caught the bug.
66
00:03:31,140 --> 00:03:33,120
Oh, that must have been so rewarding.
67
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
I went to camp.
68
00:03:36,660 --> 00:03:38,860
Yeah, and it was this big swimming hole,
right?
69
00:03:39,390 --> 00:03:42,250
And I would do cannonballs that would
bring birds out of the sky.
70
00:03:44,750 --> 00:03:48,410
Well, we didn't have a swimming hole.
Most of the kids were confined to
71
00:03:48,410 --> 00:03:52,010
wheelchairs. Oh, boy, you missed out.
72
00:03:54,510 --> 00:03:56,050
Hi, what will we be drinking this
evening?
73
00:03:56,330 --> 00:04:00,130
Oh, Jim, how about a nice bottle of
Chardonnay, huh? I'll take a look at the
74
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
wine list.
75
00:04:01,230 --> 00:04:04,690
I once played a snotty wine to it in an
Alton Twins movie.
76
00:04:04,950 --> 00:04:06,950
I saw that. You were snotty.
77
00:04:07,250 --> 00:04:08,290
Thank you very much.
78
00:04:14,440 --> 00:04:15,920
Andy, good work out there today.
79
00:04:17,959 --> 00:04:19,959
You'll find that I'm good at a lot of
things.
80
00:04:23,400 --> 00:04:27,360
What do you say later we go test the
stabilizers out on this ship?
81
00:04:28,860 --> 00:04:30,400
Andy, I'm gay.
82
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Oh, I didn't know.
83
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
It just happened.
84
00:04:42,160 --> 00:04:43,200
What's with this tent guy?
85
00:04:44,530 --> 00:04:48,250
Huh? You've been working all day. I
haven't seen Cheryl. Now I gotta share
86
00:04:48,250 --> 00:04:49,390
with Ted. I'm sorry.
87
00:04:49,970 --> 00:04:52,450
My boss insisted. I couldn't do anything
about it.
88
00:04:53,110 --> 00:04:55,050
Look, why don't you come by the set
tomorrow? Hang out.
89
00:04:55,670 --> 00:04:56,670
You got a part for me?
90
00:04:57,570 --> 00:04:59,830
No. It's this bartender thing.
91
00:05:00,690 --> 00:05:01,690
I can play bartender.
92
00:05:02,090 --> 00:05:03,190
I can play bartender. No.
93
00:05:03,430 --> 00:05:04,430
Come on, Dina.
94
00:05:04,870 --> 00:05:07,790
If it wasn't for me, Cheryl wouldn't be
here right now. You owe me.
95
00:05:08,310 --> 00:05:10,810
Let me play the bartender. Let me play
the bartender. Let me play the
96
00:05:10,850 --> 00:05:12,990
What? I'll see what I can do.
97
00:05:13,470 --> 00:05:14,630
You better not embarrass me.
98
00:05:15,650 --> 00:05:17,030
That really hurts my feelings.
99
00:05:18,090 --> 00:05:19,510
Since when do I embarrass people?
100
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
I haven't embarrassed anybody.
101
00:05:22,670 --> 00:05:23,890
Hey, bread guy. Bread guy.
102
00:05:24,130 --> 00:05:25,610
Yeah, just throw me a roll, would you?
103
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
Ow!
104
00:05:33,710 --> 00:05:34,730
Hey, Cheryl.
105
00:05:34,950 --> 00:05:35,769
How's it going?
106
00:05:35,770 --> 00:05:36,749
Hey, oh, fine.
107
00:05:36,750 --> 00:05:37,950
I'm just having a little trouble waking
up.
108
00:05:38,170 --> 00:05:39,190
It's taken care of.
109
00:05:44,750 --> 00:05:45,709
Thank you, Dana.
110
00:05:45,710 --> 00:05:48,990
As I was getting the director new
underwear, I thought, how could this job
111
00:05:48,990 --> 00:05:51,070
possibly get more demeaning?
112
00:05:52,130 --> 00:05:55,930
Get Cheryl a coffee with skim milk. No,
he doesn't have to do it. Actually, I'll
113
00:05:55,930 --> 00:05:56,930
have one, too.
114
00:05:57,510 --> 00:05:59,470
Oh, and some croissants.
115
00:05:59,690 --> 00:06:00,870
Oh, chocolate for me.
116
00:06:02,510 --> 00:06:03,510
Yeah,
117
00:06:04,930 --> 00:06:05,930
would you warm him up?
118
00:06:07,790 --> 00:06:11,530
I like this. It's like having our own
little helper monkey. Yeah, he's my
119
00:06:20,260 --> 00:06:21,820
I said that without giggling.
120
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
You're the bartender?
121
00:06:24,460 --> 00:06:26,200
No, I'm Esteban.
122
00:06:27,520 --> 00:06:28,600
From Albania.
123
00:06:30,120 --> 00:06:32,340
Is that a mustache?
124
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
You like it?
125
00:06:34,820 --> 00:06:37,680
I did it myself. I don't know why, I
just thought Esteban would have one.
126
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Okay,
127
00:06:42,140 --> 00:06:43,560
bartender pours two drinks.
128
00:06:43,840 --> 00:06:45,680
Happy couple, smiles and toasts.
129
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Is that a mustache?
130
00:06:48,960 --> 00:06:50,660
Yes. I made it myself.
131
00:06:50,880 --> 00:06:52,140
I thought Esteban would have one.
132
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Good.
133
00:06:58,020 --> 00:06:59,340
I play harmonica.
134
00:06:59,880 --> 00:07:01,500
Is there any way we work that in?
135
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
Harmonica?
136
00:07:03,480 --> 00:07:04,780
And action.
137
00:08:01,070 --> 00:08:02,330
I thought Esteban would do something
like that.
138
00:08:04,030 --> 00:08:05,870
I like what you're doing. Thank you.
139
00:08:07,010 --> 00:08:09,630
But can you bring it down a little?
140
00:08:10,330 --> 00:08:11,430
Sure, sure. How much?
141
00:08:12,090 --> 00:08:13,850
To just handing them the drinks.
142
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
Sorry.
143
00:08:18,470 --> 00:08:19,730
Thought you wanted it to be good.
144
00:09:05,040 --> 00:09:06,220
It's showbiz talk, Cheryl.
145
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
Ted, tell her.
146
00:09:08,480 --> 00:09:09,940
That's a new one to me, Esteban.
147
00:09:13,260 --> 00:09:16,760
Chip, Chip, can I talk to you for a
second? I'm working here. No, no,
148
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
problem with your wardrobe.
149
00:09:18,480 --> 00:09:19,820
Really? What's the matter?
150
00:09:20,180 --> 00:09:21,820
You're in it, and they want it back.
151
00:09:24,460 --> 00:09:26,220
You firing me? Good guess.
152
00:09:26,540 --> 00:09:27,519
I'm Dana.
153
00:09:27,520 --> 00:09:28,800
Dana. No, no, no, no.
154
00:09:29,320 --> 00:09:32,440
Dana wanted me to handle it. Besides,
she already got to fire you, and I
155
00:09:32,440 --> 00:09:33,840
my shot, so let's go.
156
00:09:34,790 --> 00:09:36,050
I'm not going anywhere with you, no.
157
00:09:36,390 --> 00:09:37,390
Make me.
158
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
I missed you very much.
159
00:10:21,940 --> 00:10:22,940
Hey.
160
00:10:23,200 --> 00:10:25,300
Well, hello, movie star. You know.
161
00:10:25,660 --> 00:10:27,280
Would you like to have a drink with your
husband?
162
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
You know, I would.
163
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Have you seen him, Esteban?
164
00:10:30,860 --> 00:10:32,520
Hey, hey, look who we have here.
165
00:10:32,840 --> 00:10:35,080
Hey. It's my wife and her husband.
166
00:10:36,800 --> 00:10:38,060
That's a good one, Ted.
167
00:10:38,680 --> 00:10:41,140
You're everything. You're like an actor,
comedian, magician.
168
00:10:41,840 --> 00:10:43,780
You're a jackass of all trades, huh?
169
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
Okay, come on.
170
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Okay,
171
00:11:16,400 --> 00:11:19,320
now this is just for the dads.
172
00:11:19,540 --> 00:11:22,040
We're going to play the Mexican hat
game.
173
00:11:22,500 --> 00:11:23,520
Okay, bye -bye.
174
00:11:24,580 --> 00:11:27,740
Okay, now what I'd like is for you to
form a circle for me, please.
175
00:11:28,700 --> 00:11:33,340
Okay, and here's how it's going to work.
When I say one, take the hat from your
176
00:11:33,340 --> 00:11:34,420
right and put it on.
177
00:11:34,860 --> 00:11:38,580
When I say two, take the hat to your
left and put it on. And when the music
178
00:11:38,580 --> 00:11:41,040
stops, you don't have a hat. You're out.
179
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
Vamonos.
180
00:11:45,380 --> 00:11:46,580
Okay, here we go.
181
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
Two to the left.
182
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Two to the left.
183
00:11:51,460 --> 00:11:52,460
Two to the left.
184
00:11:53,560 --> 00:11:56,600
One to the right. And stop. Who doesn't
have a hat?
185
00:12:14,480 --> 00:12:17,160
It says here they're making flubber in
the Oceaneers Club.
186
00:12:17,420 --> 00:12:19,000
Nah, we like the ladder.
187
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
Hey, Goofy's doing calisthenics
poolside.
188
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Nope, ladder.
189
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Maybe I should build you a ladder when
we get home.
190
00:12:28,740 --> 00:12:29,820
Uh -uh, we like this one.
191
00:12:33,040 --> 00:12:34,160
Hey. Hey.
192
00:12:35,360 --> 00:12:38,520
Listen, girls, Daddy and I need to talk.
Would you mind closing the curtain?
193
00:12:46,890 --> 00:12:49,510
If you're going to seduce me, the girls
are right there.
194
00:12:50,790 --> 00:12:52,290
But we'll keep it really quiet.
195
00:12:52,910 --> 00:12:54,010
What is with you?
196
00:12:54,570 --> 00:12:55,610
What? What?
197
00:12:55,870 --> 00:12:58,550
You said you're okay with this Ted
thing, and next thing I know, you're
198
00:12:58,550 --> 00:12:59,289
him out.
199
00:12:59,290 --> 00:13:01,910
I didn't punch him out. He ran into my
elbow.
200
00:13:02,870 --> 00:13:04,290
For God's sake.
201
00:13:04,630 --> 00:13:06,050
What? Are you guys fighting?
202
00:13:06,390 --> 00:13:07,390
No, honey.
203
00:13:07,470 --> 00:13:10,030
Now you're confusing me because I
thought we were fighting.
204
00:13:44,360 --> 00:13:47,480
God, his nose is not broken, and I think
we can cover up the bruise with makeup,
205
00:13:47,600 --> 00:13:51,260
but my boss is not happy. Yeah, well, to
be fair, I don't think she was a happy
206
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
person to begin with.
207
00:13:52,840 --> 00:13:53,840
Come on, girls.
208
00:13:55,240 --> 00:13:57,460
We need you on camera in a half an hour.
209
00:13:57,820 --> 00:14:02,020
And, Jim, I may not make it to Haiti,
but I have the rest of my life to make
210
00:14:02,020 --> 00:14:04,760
pay for this week, and I'm going to
start by giving you this dirty look.
211
00:14:08,040 --> 00:14:08,799
That's right.
212
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Get used to it.
213
00:14:20,910 --> 00:14:23,130
You're going to actually do this? You're
going to actually kiss this creep?
214
00:14:23,410 --> 00:14:24,389
Yes, Jim.
215
00:14:24,390 --> 00:14:25,369
I am.
216
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
Because I have to.
217
00:14:26,590 --> 00:14:29,750
Because we're here on this free cruise
that you talked me into.
218
00:14:30,110 --> 00:14:33,930
And then, and then they fired you. And I
wanted to leave, but you said, no, no,
219
00:14:33,970 --> 00:14:36,930
stay. So I did. And then, and then they
brought in this husband, and I thought,
220
00:14:36,970 --> 00:14:37,689
you know what?
221
00:14:37,690 --> 00:14:40,790
That's going to be kind of weird. But
you said, no, no, honey, I'm fine with
222
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
than some other guy.
223
00:14:55,920 --> 00:14:57,920
Especially when there's an exchange of
monies.
224
00:14:59,840 --> 00:15:01,580
You are being completely unreasonable.
225
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
Yes.
226
00:15:04,060 --> 00:15:05,060
That's me.
227
00:15:06,240 --> 00:15:07,920
I don't know why you're so surprised.
228
00:15:08,960 --> 00:15:10,180
You know who you marry.
229
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
Yeah. And so do you.
230
00:15:14,540 --> 00:15:17,440
What do you mean? Hey, Cheryl. Ready for
some make -out? I mean, make -up.
231
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Sorry, Joe.
232
00:15:30,480 --> 00:15:31,540
This is just killing me.
233
00:15:32,620 --> 00:15:37,720
Jim, just maybe this one time, it's not
about you.
234
00:15:42,200 --> 00:15:47,760
It's not about me?
235
00:15:49,980 --> 00:15:52,660
Andy, one of the extra kids threw up.
Can you get up here with him, Mom?
236
00:15:54,560 --> 00:15:56,080
Well, it sure as hell isn't.
237
00:16:09,770 --> 00:16:13,290
It's the big moment. We've had the best
vacation ever. We're holding hands.
238
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
We're in love.
239
00:16:14,770 --> 00:16:17,230
Remember, we're on Disney's magical
island.
240
00:16:17,770 --> 00:16:21,170
Oh, Cheryl, where do you think you're
going? I've got to talk to Cheryl for a
241
00:16:21,170 --> 00:16:23,850
minute. No, sorry, Jim. No can do. Fine.
242
00:16:24,690 --> 00:16:26,690
Well, if you're going to make me sit out
here in the sun, at least give me some
243
00:16:26,690 --> 00:16:27,690
sunscreen.
244
00:16:27,970 --> 00:16:29,510
All right, all right, fine.
245
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
Cheryl!
246
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
Cheryl!
247
00:16:36,590 --> 00:16:39,250
Cheryl, I do know who I married. I want
you to kiss him if you have to.
248
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Cut.
249
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
I believe this.
250
00:16:44,840 --> 00:16:48,780
Jim, all next week I'm coming to your
work and I'm ruining things. What are
251
00:16:48,780 --> 00:16:49,579
doing here?
252
00:16:49,580 --> 00:16:50,580
Where is Cheryl?
253
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
She didn't want to do the kiss scene.
254
00:16:53,360 --> 00:16:56,240
Really? She played the sister card. What
could I do?
255
00:16:57,120 --> 00:16:59,680
I was a good guy and I got my own way.
Yes!
256
00:17:00,720 --> 00:17:03,580
Where is my lovely wife? Probably
looking for you.
257
00:17:03,880 --> 00:17:06,880
Oh, so she didn't want to do the kiss,
huh? I take that, pretty boy.
258
00:17:07,359 --> 00:17:08,940
Jim, could you just leave?
259
00:17:10,810 --> 00:17:13,650
Do I still have to... No, the cruise is
still free.
260
00:17:13,950 --> 00:17:16,270
Yes! This really is a magical island.
261
00:17:18,829 --> 00:17:21,450
Okay, and... Action!
262
00:17:22,569 --> 00:17:24,609
And we're leaning in for the kiss.
263
00:17:24,849 --> 00:17:26,930
And romance, romance, romance.
264
00:17:27,690 --> 00:17:28,690
And...
265
00:17:40,460 --> 00:17:42,840
or was that kid special?
266
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
Dana, I'm a professional.
267
00:17:45,160 --> 00:17:47,720
When I'm on the job, my main focus is...
Drinks later?
268
00:17:47,940 --> 00:17:48,940
Oh, God, yes.
269
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
Nice job.
270
00:17:52,820 --> 00:17:53,659
Drinks later?
271
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Oh, God, yes.
272
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
Hey, great work today.
273
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
Thank you.
274
00:17:59,500 --> 00:18:00,540
So, drinks later?
275
00:18:00,820 --> 00:18:01,840
Oh, God, yes.
276
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Hey, sis.
277
00:18:06,860 --> 00:18:07,960
Thanks for the free trip.
278
00:18:08,200 --> 00:18:11,150
Hey. Thanks for taking my crap all week.
No problem.
279
00:18:11,810 --> 00:18:14,590
By the way, I've been spitting in your
coffee the entire cruise.
280
00:18:16,530 --> 00:18:19,310
Please, I knew you'd do that, so I've
been switching it with your coffee.
281
00:18:21,250 --> 00:18:22,250
Damn it!
282
00:18:22,510 --> 00:18:23,790
I drank my own spit.
283
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
Pretty. Yeah.
284
00:18:50,280 --> 00:18:56,460
You know, I went to the shoot trying to
find you and tell you that it's okay
285
00:18:56,460 --> 00:18:57,980
that you kissed him.
286
00:18:58,940 --> 00:19:00,400
And I really meant it this time.
287
00:19:01,120 --> 00:19:02,560
I wasn't going to lie or anything.
288
00:19:03,980 --> 00:19:06,260
But you weren't there.
289
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
You didn't do it.
290
00:19:08,580 --> 00:19:09,640
What? No.
291
00:19:11,940 --> 00:19:14,820
Call me old -fashioned, I only want to
kiss my unreasonable husband.
292
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
Okay.
293
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
New rule.
294
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Only one husband.
295
00:19:20,360 --> 00:19:23,220
Yeah, fine, but you know, Tim, you
didn't have to hit Tim. Oh, it was an
296
00:19:23,220 --> 00:19:26,320
accident, honey. I'm very competitive. I
wanted that hat. I didn't want to get
297
00:19:26,320 --> 00:19:27,360
kicked out in front of the kids.
298
00:19:28,020 --> 00:19:30,580
It's our last night on the ship. We
really want to get into this one.
299
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
Right, you're right.
300
00:19:32,920 --> 00:19:34,760
We'd save it for the plane. I didn't
bring a book.
301
00:19:37,600 --> 00:19:39,720
You know...
302
00:19:40,780 --> 00:19:42,160
I do know who I'm marrying.
303
00:19:42,520 --> 00:19:44,460
Yeah. I love you.
304
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Me too.
305
00:19:50,860 --> 00:19:52,040
And death.
306
00:20:06,000 --> 00:20:08,040
Look, it's the first star. Make a wish.
307
00:20:09,300 --> 00:20:12,400
Well, I don't see it. Would you just go
with me on this and make a wish?
308
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
What do you wish for?
309
00:20:22,760 --> 00:20:26,220
I wish that we'd be together forever and
we'd always be this happy.
310
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
How about you?
311
00:20:28,760 --> 00:20:30,440
Not too much. You know what I always
wish for.
21508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.