All language subtitles for According to Jim s03e08 Scary Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,330 --> 00:00:20,948 Who's this? 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,550 This is Buster. I installed a sink in his house and he couldn't pay for it, so 3 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 we're doing a barter thing. 4 00:00:27,190 --> 00:00:29,330 So, uh, something snappy for the young lady? 5 00:00:29,570 --> 00:00:30,189 Oh, yeah. 6 00:00:30,190 --> 00:00:31,190 Oh, oh. 7 00:00:53,230 --> 00:00:55,070 You know what, honey? No, that's too weird. 8 00:00:55,270 --> 00:00:56,550 It's too weird. I've got to go upstairs. 9 00:01:03,070 --> 00:01:04,670 All right, Buster. That's it for the night. 10 00:01:05,209 --> 00:01:06,210 Sign off. 11 00:01:39,950 --> 00:01:42,130 expect me to babysit if I can't stick them in front of the TV? 12 00:01:42,790 --> 00:01:44,090 Oh, I'm sorry. 13 00:01:44,350 --> 00:01:46,610 All right, no dessert for a month! 14 00:01:47,850 --> 00:01:49,930 Well, how do you think I get them in the bathtub? 15 00:01:51,330 --> 00:01:52,330 What? No! 16 00:01:52,910 --> 00:01:53,910 Stop fighting! 17 00:01:56,390 --> 00:01:59,030 Mom, Gracie called me a cat butt. 18 00:01:59,610 --> 00:02:02,050 Mom, Gracie called me cat butt. 19 00:02:02,250 --> 00:02:05,150 She's copying me. She's copying you. Stop it! Stop it! Stop it! 20 00:02:06,150 --> 00:02:08,550 Cheryl, let me. 21 00:02:10,220 --> 00:02:12,680 Girls, I sense some unresolved issues. 22 00:02:13,240 --> 00:02:16,200 Why don't we all just sit down and draw our feelings? 23 00:02:16,680 --> 00:02:18,480 I want to draw you, Aunt Dana. 24 00:02:18,760 --> 00:02:20,740 With all those lines on your forehead. 25 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 Oh, like you're going to be seven forever, cat cut? Oh, okay, okay, okay, 26 00:02:28,480 --> 00:02:29,960 okay. Hey. 27 00:02:31,660 --> 00:02:33,440 Hey. Hey, Cheryl. 28 00:02:33,940 --> 00:02:36,560 Cheryl, look, I was thinking it's a beautiful Saturday. 29 00:02:36,880 --> 00:02:38,380 The whole family is together. 30 00:02:39,050 --> 00:02:41,690 So, Andy and I are going to go down to Lumberyard and shoot the breeze with 31 00:02:41,690 --> 00:02:42,830 of the weekend guys. Come on. 32 00:02:44,090 --> 00:02:45,090 Wait, wait, wait. 33 00:02:45,550 --> 00:02:48,650 If you're going out, you've got to take the girls with you. You can't take kids 34 00:02:48,650 --> 00:02:50,890 to a high -stakes Chinese checker game. 35 00:02:52,350 --> 00:02:55,590 Jim, seriously, they've been driving me crazy all week. You've got to get them 36 00:02:55,590 --> 00:02:56,590 out of my hair. 37 00:02:57,110 --> 00:02:59,130 Let's have three. Those were your words. 38 00:03:01,290 --> 00:03:02,290 All right. 39 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 Girls. 40 00:03:03,830 --> 00:03:05,030 Hey, girls, do you like ponies? 41 00:03:06,000 --> 00:03:09,020 Hey, you want to see some ponies run around a track with little men on their 42 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 backs? 43 00:03:10,340 --> 00:03:14,800 All right. No, you're not taking them to the racetrack. 44 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 It's completely inappropriate. 45 00:03:16,820 --> 00:03:19,360 They're just, they're little girls. Oh, come on, Cheryl. Don't you think you're 46 00:03:19,360 --> 00:03:22,580 overreacting a little bit? No, Jim, I think I'm being a responsible parent. I 47 00:03:22,580 --> 00:03:24,900 don't know if you were that responsible, you wouldn't be sticking them with me 48 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 today. 49 00:03:27,660 --> 00:03:30,880 Hey, there's a new Piggy movie playing. Oh, Piggy's Day Off. That's perfect. 50 00:03:31,360 --> 00:03:34,100 No, I don't have it. Daddy, can we please, please, please? 51 00:03:34,780 --> 00:03:35,780 Uh -huh. 52 00:03:35,829 --> 00:03:40,890 Sure, girls. Thanks. All right, girls. 53 00:03:41,410 --> 00:03:42,810 Piggy movie it is. Let's go. 54 00:03:43,950 --> 00:03:44,950 Come on, Andy. 55 00:03:45,510 --> 00:03:46,510 Piggy. Yeah. 56 00:03:47,570 --> 00:03:52,050 This was the weekend I was supposed to hit myself in the face with a hammer. 57 00:03:54,190 --> 00:03:57,350 You guys have fun. Uh -uh. That's where the piggies go. Come on. Come on. Let's 58 00:03:57,350 --> 00:03:58,350 go. Honey, honey, honey, honey. 59 00:03:58,730 --> 00:04:01,550 Thank you. Oh, you're welcome. Thank you so much. Would you pick up some dinner 60 00:04:01,550 --> 00:04:03,390 on your way back? Oh, you'll be rested. You can cook. 61 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 Here we go. Piggy's day off. 62 00:04:13,760 --> 00:04:15,360 You know, what's he need a day off from? 63 00:04:15,740 --> 00:04:16,740 He's a pig. 64 00:04:17,399 --> 00:04:20,160 Actually, Jim, he does have a job. He's a male nurse. 65 00:04:20,839 --> 00:04:23,480 You don't think he takes that home with him? Oh, please. 66 00:04:26,660 --> 00:04:28,860 Robot warrior cyber death. 67 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Listen, 68 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 listen to that. 69 00:04:34,760 --> 00:04:36,400 Bet that's wall -to -wall action. 70 00:04:36,660 --> 00:04:39,100 I hear the helicopter chase cost $20 million. 71 00:04:41,900 --> 00:04:44,700 All right, come on. Daddy, we want to see the Robot Warrior. 72 00:04:45,060 --> 00:04:47,480 Well, we're going to see Piggy's Day Off. 73 00:04:47,740 --> 00:04:51,440 But everybody at school saw Robot Warrior, and they said it was awesome. 74 00:04:52,540 --> 00:04:54,100 Everybody. Awesome. 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,740 Look out! Her eyes are laser beams! 76 00:04:57,080 --> 00:04:58,760 Oh, my face! 77 00:05:00,400 --> 00:05:02,560 Well, the killer robot is a chick. 78 00:05:03,100 --> 00:05:06,000 Cheryl's always yapping about how the girls need strong female role models. 79 00:05:07,500 --> 00:05:10,240 Oh, no. Come on, let's go see what Piggy's up to. 80 00:05:21,550 --> 00:05:23,310 All the kids in your class saw Robot Warrior. 81 00:05:24,410 --> 00:05:26,330 We're the only ones who didn't see it. 82 00:05:26,850 --> 00:05:31,370 And whenever they talk about it, we just have to stand there by ourselves and be 83 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 sad. 84 00:05:35,830 --> 00:05:36,870 You hear that, Andy? 85 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 My kids. 86 00:05:38,690 --> 00:05:40,730 They're being shunned by their peers. 87 00:05:42,390 --> 00:05:43,410 Bend down that rope. 88 00:05:45,590 --> 00:05:47,650 That Cheryl's just being overprotective again. 89 00:05:48,170 --> 00:05:49,190 Uh -uh. We're good. 90 00:05:49,930 --> 00:05:52,290 If all the other kids are doing it, it's got to be okay. 91 00:05:52,690 --> 00:05:54,630 I see no fault in that logic. Come on. 92 00:06:11,570 --> 00:06:16,350 Man, I do not want to be here 400 years in the future when all that goes down. 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 do that when we get home. Why? 94 00:06:31,140 --> 00:06:35,240 Well, remember how left out you felt when all the other kids in your class 95 00:06:35,240 --> 00:06:36,300 Robot Warrior and you didn't? 96 00:06:37,140 --> 00:06:38,580 You want Mommy to feel that way? 97 00:06:38,860 --> 00:06:40,220 No. We love Mom. 98 00:06:40,480 --> 00:06:41,520 So do I. 99 00:06:42,840 --> 00:06:45,320 And every time I think of her, my heart melts. 100 00:06:45,660 --> 00:06:47,760 Just like the president's face in the movie. 101 00:06:49,560 --> 00:06:55,880 So you have to remember that when Mommy asks you about the movie, you say, 102 00:06:56,020 --> 00:06:58,160 Piggy's day off was awesome. 103 00:06:58,600 --> 00:06:59,599 Try it. 104 00:06:59,600 --> 00:07:01,620 Piggy stay off with Arthur. 105 00:07:02,140 --> 00:07:04,220 Oh, that's great, my girl. 106 00:07:04,940 --> 00:07:06,880 This is going to be great. This is going to be great. 107 00:07:07,100 --> 00:07:10,260 Next time Cheryl gives me the inappropriate speech, I'm going to say, 108 00:07:10,780 --> 00:07:13,860 I took the girls to see Robot Warrior, and they're fine. 109 00:07:14,980 --> 00:07:16,040 You really going to say, Ha? 110 00:07:17,440 --> 00:07:19,540 Ha, gotcha. I don't know. I'll play it by ear. 111 00:07:21,140 --> 00:07:22,520 All right, girls. Come on. 112 00:07:23,540 --> 00:07:26,340 You guys go ahead. I think I left my keys in the theater. 113 00:07:30,120 --> 00:07:32,000 Teddy bears and rainbows. 114 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Adorable. 115 00:07:37,080 --> 00:07:39,320 Keeping the abs tight for your main man. 116 00:07:54,060 --> 00:07:57,860 So tell me, what did you do today while I was with the girls? Oh, honey, it was 117 00:07:57,860 --> 00:08:01,760 unbelievable. I took a shower in the middle of the day, and then I ate a 118 00:08:01,760 --> 00:08:03,380 sandwich sitting down. 119 00:08:04,660 --> 00:08:09,040 You know, honey, I got to tell you, it does turn me on when you're in totally 120 00:08:09,040 --> 00:08:10,420 responsible dad mode. 121 00:08:10,800 --> 00:08:14,280 Really? Yeah. Did I mention I made the kids wear seatbelts on the way home? 122 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 I don't know. 123 00:08:31,080 --> 00:08:32,700 How is people doing, Daddy? 124 00:08:34,880 --> 00:08:37,880 Yes, yes, yes. Of course you can. 125 00:08:38,659 --> 00:08:41,860 Come on, girls. Nobody can hurt you. Mommy and Daddy are here. 126 00:08:44,720 --> 00:08:47,420 Now go in. There you go. 127 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Hey, Cheryl. 128 00:08:52,740 --> 00:08:56,800 Care to go downstairs for a midnight snack? 129 00:09:01,450 --> 00:09:02,450 not tonight. 130 00:09:02,630 --> 00:09:04,650 How about just a snack for me? 131 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 Go ahead. 132 00:09:13,230 --> 00:09:15,410 Fine. I'll just get something to eat. 133 00:09:17,150 --> 00:09:19,710 So, Pearl, can you tell Mommy what's scaring you? 134 00:09:19,950 --> 00:09:21,610 Or we can all go down for ice cream! 135 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 Yay! 136 00:09:25,430 --> 00:09:28,850 Jim, what are you doing? It's 11 o 'clock. It's not talk time. 137 00:09:29,370 --> 00:09:32,570 You said you wanted the freezer defrosted. Well, it's time to put up the 138 00:10:09,640 --> 00:10:11,980 For some reason, I feel like giving you a raisin. 139 00:10:13,860 --> 00:10:15,780 No, I... 140 00:10:15,780 --> 00:10:24,060 Girl's 141 00:10:24,060 --> 00:10:26,240 still keeping you up at night? Oh, third night in a row. 142 00:10:26,440 --> 00:10:28,280 I guess your hot offense sort of fell apart. 143 00:10:28,860 --> 00:10:33,140 Yeah. You know, I keep hearing how kids become too desensitized by violence. 144 00:10:33,400 --> 00:10:34,540 What is going to happen to my kids? 145 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 Oh, hey, Jim. 146 00:10:37,460 --> 00:10:40,320 Hey, let me... dropped my clothes off, I ran into Gracie's teacher. 147 00:10:40,560 --> 00:10:42,120 She wants to see us today after school. 148 00:10:43,140 --> 00:10:46,080 Cheryl, how many times have I told you, when you drop the kids off, don't make 149 00:10:46,080 --> 00:10:47,380 eye contact with the teacher. 150 00:10:50,260 --> 00:10:53,420 Whatever is keeping her up at night is affecting her at school, Jim. You've 151 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 really got to be there. 152 00:10:54,600 --> 00:10:57,020 Oh, I don't know if that can happen. 153 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 I got this work thing. 154 00:11:00,720 --> 00:11:01,980 Right, Andy? With a guy? 155 00:11:02,480 --> 00:11:03,940 Actually, it's a double work thing. 156 00:11:04,540 --> 00:11:05,840 With two guys. Right. 157 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Take twice as long. Yeah. 158 00:11:10,900 --> 00:11:12,300 You'll probably have to buy me dinner. 159 00:11:13,620 --> 00:11:14,960 Kim, I'm really worried. 160 00:11:15,200 --> 00:11:17,180 Oh, relax, Cheryl. I'm sure it's no big deal. 161 00:11:17,420 --> 00:11:19,120 Oh, Tina, you don't understand. You don't have kids. 162 00:11:19,960 --> 00:11:23,580 Why do you have to keep bringing that up? What, you want me to go out and 163 00:11:23,580 --> 00:11:26,420 with some hobo off the street just so I can understand your secret parent 164 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 language? 165 00:11:28,140 --> 00:11:31,740 You know, you must have a hobo already lined up or else you wouldn't have said 166 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 that. 167 00:11:42,480 --> 00:11:46,220 that when kids have irrational fears, you've got to get inside their head and 168 00:11:46,220 --> 00:11:47,219 help them deal with it. 169 00:11:47,220 --> 00:11:49,820 Dina's right. We should ignore it until it goes away. 170 00:11:51,160 --> 00:11:54,100 Fine, fine. I'll go by myself and figure this thing out. 171 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Whoa, whoa, whoa. 172 00:11:56,420 --> 00:11:58,180 I didn't say I didn't want to go. 173 00:11:59,140 --> 00:12:04,260 I mean... Okay, when is it? Four. 174 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Four? 175 00:12:06,580 --> 00:12:07,580 Okay. Okay. 176 00:12:08,720 --> 00:12:10,380 You know, that's when Mickey does this. 177 00:12:18,990 --> 00:12:19,990 Hi, 178 00:12:21,090 --> 00:12:22,870 sorry to keep you waiting. Have a seat. 179 00:12:24,170 --> 00:12:27,470 As I mentioned to Cheryl, I'm concerned about Gracie. 180 00:12:27,710 --> 00:12:29,350 Lately, I've noticed a change. 181 00:12:29,610 --> 00:12:31,010 There's a lot of anxiety. 182 00:12:32,170 --> 00:12:34,450 Well, it's probably just puberty. 183 00:12:36,070 --> 00:12:37,210 Jim, she's seven. 184 00:12:38,670 --> 00:12:42,390 Well, she knows it's coming. It's got to be flipping out. 185 00:12:46,160 --> 00:12:49,300 I'd like to show you what I'm talking about. A week ago, Gracie was drawing 186 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 things like this. 187 00:12:50,460 --> 00:12:54,760 Kittens, rainbows, Santa and God eating a hamburger together. 188 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 Isn't that cute? 189 00:12:57,380 --> 00:12:58,440 It's a good -looking hamburger. 190 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Yeah. 191 00:12:59,800 --> 00:13:01,100 Now, look at this. 192 00:13:01,860 --> 00:13:06,680 It's clearly some kind of mechanical monster, female, and it looks very 193 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Oh, my God. 194 00:13:08,860 --> 00:13:11,720 Well, it's not that bad. I mean, come on, look, there's Santa right there in 195 00:13:11,720 --> 00:13:14,740 corner. Yes, and he's been ripped apart by the robot. 196 00:13:17,310 --> 00:13:20,610 Well, you know what we're going to do? We're going to go right home, and we're 197 00:13:20,610 --> 00:13:22,550 going to punish Gracie until she learns her lesson. 198 00:13:23,110 --> 00:13:25,450 It is so good to see you again. 199 00:13:25,930 --> 00:13:29,190 You know what? Thanks for keeping us in the loop. Come on, Joe. Jim, Jim. 200 00:13:30,270 --> 00:13:31,770 I think I know what this is about. 201 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 You do? 202 00:13:36,270 --> 00:13:40,410 Yes. Yes, remember last week when I was so angry and frustrated with the girls? 203 00:13:41,450 --> 00:13:43,630 Gracie's just expressing her feelings. This is me. 204 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 Oh. 205 00:13:47,980 --> 00:13:49,000 I don't think that's it. 206 00:13:49,240 --> 00:13:50,260 No, no, it is. 207 00:13:51,520 --> 00:13:56,520 I was yelling like a maniac, and I'm the robot. 208 00:13:58,980 --> 00:14:03,140 Well, now at least we know what the problem is. 209 00:14:07,540 --> 00:14:09,100 Gracie thinks I'm a monster. 210 00:14:09,480 --> 00:14:11,160 Who knows how it's affecting Ruby? 211 00:14:12,080 --> 00:14:14,060 I'm an awful, awful mother. 212 00:14:14,800 --> 00:14:15,840 Oh, come on. 213 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Don't say that. 214 00:14:17,530 --> 00:14:18,810 Your great mother. 215 00:14:19,330 --> 00:14:20,370 You just snapped. 216 00:14:23,110 --> 00:14:26,350 You know, there should be a list of stuff you can't put in the microwave. 217 00:14:29,670 --> 00:14:31,210 So how'd it go with Gracie's teacher? 218 00:14:31,570 --> 00:14:32,630 Oh, not so good. 219 00:14:32,850 --> 00:14:33,789 Where are the kids? 220 00:14:33,790 --> 00:14:36,290 Uh, well, Kyle's napping and I think the girls are upstairs playing. 221 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 You think? 222 00:14:38,470 --> 00:14:40,190 What kind of babysitter are you? 223 00:14:40,850 --> 00:14:41,850 A free one. 224 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 Carry on. 225 00:14:46,800 --> 00:14:49,240 I need to talk to you. No, Cheryl, I don't think you want to do that. Jim, 226 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 there's a problem here. 227 00:14:52,140 --> 00:14:53,780 Oh, thank God they were upstairs. 228 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 They're good. 229 00:14:57,880 --> 00:15:01,880 Girls, remember last week when Mommy was yelling at you for fighting all the 230 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 time? 231 00:15:03,340 --> 00:15:06,200 Well, I think I scared you. 232 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 I am very sorry. 233 00:15:08,560 --> 00:15:11,920 You do know that Mommy loves you very, very much, don't you? 234 00:15:12,220 --> 00:15:13,560 We love you, too, Mommy. 235 00:15:16,000 --> 00:15:17,420 What a nice moment. 236 00:15:19,020 --> 00:15:22,360 Okay, girls, who wants to go in the garage and check out Daddy's new nail 237 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Yay! 238 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Gracie, honey? 239 00:15:26,240 --> 00:15:27,660 Is this how you see Mommy? 240 00:15:57,840 --> 00:16:00,260 Ask the girls what they thought of Piggy's Day Off. 241 00:16:01,340 --> 00:16:03,740 Piggy's Day Off was awesome. 242 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Yeah. 243 00:16:07,760 --> 00:16:10,280 Tell me about Piggy's scary robot friend. 244 00:16:10,660 --> 00:16:13,820 Well, she came from the future, and she had metal teeth, and she was really 245 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 mean. 246 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 had a chance. 247 00:16:33,850 --> 00:16:37,730 Hey, who wants to go upstairs and play with Mommy's makeup? 248 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Yay! 249 00:16:40,150 --> 00:16:41,150 Jim? 250 00:16:43,010 --> 00:16:44,650 Can't I make myself pretty for you? 251 00:16:46,450 --> 00:16:48,010 What movie did you take them to? 252 00:16:50,070 --> 00:16:53,630 Robot Warrior Cyber Death. Now, I know it doesn't sound like a family movie, 253 00:16:53,630 --> 00:16:55,370 there was a very loving family in it. 254 00:16:55,830 --> 00:16:57,490 Although they got chopped up pretty fast. 255 00:17:13,290 --> 00:17:15,349 Oh, and we should let the kids decide what's best? 256 00:17:15,589 --> 00:17:17,349 Maybe we should let them have cookie dough for dinner. 257 00:17:17,710 --> 00:17:19,190 We are not having cookie dough for dinner. 258 00:17:20,470 --> 00:17:23,630 But all the other kids in their class saw the movie. 259 00:17:23,990 --> 00:17:27,690 You want our kids to be left out to feel different, to be shunned? 260 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 Jim. 261 00:17:31,410 --> 00:17:35,090 I know all the other kids in their class, and I know those kids' mothers, 262 00:17:35,090 --> 00:17:36,570 none of them have seen that movie. 263 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 Really? 264 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 Really, Jim. 265 00:17:43,130 --> 00:17:46,370 They played you because they knew I'd never take them to see it. 266 00:17:47,570 --> 00:17:48,630 They lied to me? 267 00:17:51,850 --> 00:17:53,070 Where did they get that? 268 00:17:55,350 --> 00:18:02,090 I can't believe those 269 00:18:02,090 --> 00:18:03,090 little sneaks. 270 00:18:04,130 --> 00:18:08,250 Jim, it's up to us to protect them from what they're not ready for. 271 00:18:08,570 --> 00:18:11,130 And they are not ready for robots with boob guns. 272 00:18:12,590 --> 00:18:14,290 Neither is mankind, Cheryl. 273 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 I'll talk to him. 274 00:18:17,770 --> 00:18:18,770 Yeah. 275 00:18:18,850 --> 00:18:23,830 But just so you know, the robots don't use those boob guns unless it's the last 276 00:18:23,830 --> 00:18:24,830 resort. 277 00:18:36,010 --> 00:18:37,010 Hi, Daddy. 278 00:18:37,170 --> 00:18:38,990 Don't hide that in me, little sneaks. 279 00:18:39,950 --> 00:18:40,950 Now, come on. 280 00:18:41,530 --> 00:18:44,830 I know that none of your friends went and saw that movie. 281 00:18:45,370 --> 00:18:46,570 We're sorry, Daddy. 282 00:18:47,090 --> 00:18:48,090 Yeah. 283 00:18:48,970 --> 00:18:50,930 Want me to get you some potato chips? 284 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 No, 285 00:18:54,370 --> 00:18:56,210 there you go again. You're playing me again, aren't you? 286 00:18:57,770 --> 00:18:58,770 You girls. 287 00:18:59,110 --> 00:19:03,170 Daddy, will you stay with us the whole night? We won't be scared. 288 00:19:04,510 --> 00:19:08,930 Honey, I can't do that, but I can show you how not to be scared. 289 00:19:09,550 --> 00:19:10,550 All right? 290 00:19:10,680 --> 00:19:12,480 Guess what's in the bag. A bicycle? 291 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 A gorilla? 292 00:19:15,000 --> 00:19:17,220 Okay, look at the size of the bag. Does it even make sense? 293 00:19:22,360 --> 00:19:23,880 All right, calm down. 294 00:19:24,220 --> 00:19:25,520 Calm down. Relax. 295 00:19:31,780 --> 00:19:32,880 Who's behind the mask? 296 00:19:33,840 --> 00:19:34,840 You. 297 00:19:36,700 --> 00:19:37,700 That's right, me. 298 00:19:38,640 --> 00:19:39,940 And I'm not a robot, am I? 299 00:19:41,350 --> 00:19:43,090 Well, neither was the woman in the movie. 300 00:19:43,730 --> 00:19:45,790 She was an actress playing a part. 301 00:19:46,370 --> 00:19:49,950 She'll probably play a lot of different parts in a lot of different movies until 302 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 she turns 40. 303 00:19:52,970 --> 00:19:54,010 Okay, now touch this. 304 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 Touch it. 305 00:19:57,470 --> 00:19:58,830 It's just plastic. 306 00:19:59,790 --> 00:20:00,790 That's right. 307 00:20:01,470 --> 00:20:02,510 Made in a factory. 308 00:20:02,830 --> 00:20:04,790 Probably by little girls just like yourselves. 309 00:20:08,070 --> 00:20:09,070 Okay, now look. 310 00:20:11,290 --> 00:20:15,730 See? Because it looks real, it doesn't mean it is. 311 00:20:17,370 --> 00:20:18,370 Now look at me. 312 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 Do you understand? 313 00:20:21,730 --> 00:20:22,730 Is Piggy real? 314 00:20:22,950 --> 00:20:24,370 Is the Tooth Fairy real? 315 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 Yes. 316 00:20:29,130 --> 00:20:31,330 Yes. Tooth Fairy's real. 317 00:20:32,370 --> 00:20:33,370 Piggy's real. 318 00:20:33,710 --> 00:20:37,970 Actually, the rule of thumb is, if they're good guys, they're real. 319 00:20:38,330 --> 00:20:39,910 If they're bad guys... 320 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 They're not real. 321 00:20:41,820 --> 00:20:44,680 What if a vampire helped people? Would he be real? 322 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Yeah. 323 00:20:49,260 --> 00:20:53,260 But he still sucks people's blood. Okay, okay, there's some loopholes here. 324 00:20:53,680 --> 00:20:55,580 I don't want to talk about it right now. 325 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Now, look at me. 326 00:20:59,880 --> 00:21:01,360 Now, two, you going to be all right tonight? 327 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 Uh -huh. 328 00:21:03,840 --> 00:21:06,540 Okay, you going to stay right here in your own beds? 329 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 Uh -huh. 330 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 Are you still awake? 331 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 Mm -hmm. 332 00:21:17,770 --> 00:21:19,150 Aw, look at the girls. 333 00:21:20,210 --> 00:21:21,210 No. 23617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.