All language subtitles for According to Jim s02e26 Moms Boyfriend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:04,310 Okay, Grace. We'll see you then. 2 00:00:04,870 --> 00:00:08,330 Okay, that was Jim. He's at the airport with Mom. They'll be here in 45 minutes. 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,050 Whoa. I just got that knot in my stomach. 4 00:00:12,790 --> 00:00:14,310 I've had it since I knew she was coming. 5 00:00:16,190 --> 00:00:18,450 Do you guys have that knot in your stomach? Yeah. 6 00:00:19,970 --> 00:00:22,210 It's even worse now she's bringing what's -his -name. 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,990 Hey, hey, hey. Her boyfriend's name is Frank. 8 00:00:25,370 --> 00:00:26,370 Ow! 9 00:00:27,890 --> 00:00:29,650 Frank. Oh, isn't that perfect? 10 00:00:30,120 --> 00:00:30,919 I'm Frank. 11 00:00:30,920 --> 00:00:35,440 I'm glad your dad's dead. I kiss your mom on the lip. All right, all right. 12 00:00:36,040 --> 00:00:39,900 Dad's been gone for two years. Mom finally found somebody who made her 13 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 should support her. 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,140 Look who's still desperate to be the favorite. 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,600 Sorry, Peaches. You'll never be the baby. 16 00:00:46,300 --> 00:00:48,400 Please. I've given her three grandchildren. 17 00:00:48,680 --> 00:00:49,680 It's not even a contest. 18 00:00:51,820 --> 00:00:58,060 Oh, okay, my mom. You look great. I thought you were 45 minutes away. 19 00:00:58,520 --> 00:01:01,600 Oh, I love you. I love that gag. All you need is a phone and a sucker. 20 00:01:03,040 --> 00:01:05,740 Frank, let me introduce you to everyone. 21 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 This is Gerald. 22 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 And Dana. 23 00:01:08,740 --> 00:01:11,820 And there's my baby. 24 00:01:26,600 --> 00:01:30,000 Lovely home, Cheryl. Thanks for opening it to us. Oh, it's my pleasure. So, 25 00:01:30,060 --> 00:01:32,820 anybody for some peach strawberry iced tea? 26 00:01:33,060 --> 00:01:36,260 Oh, yeah. Hey, what, a gay delivery truck in a pothole out front? 27 00:01:37,820 --> 00:01:42,000 So, honey, how's the job hunt going? Any nibbles? Oh, yeah, there's plenty of 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,720 nibbles. Plenty of nibbles, yeah, yeah. 29 00:01:44,180 --> 00:01:45,400 Oh, good. Any jobs? 30 00:01:45,740 --> 00:01:47,740 Oh, jobs, jobs, jobs. 31 00:01:48,440 --> 00:01:49,440 No. 32 00:01:50,680 --> 00:01:53,580 Just remember, on your next job interview... 33 00:01:53,850 --> 00:01:55,250 Show off the bosom. 34 00:01:55,950 --> 00:01:57,090 Powerful men like that. 35 00:01:58,730 --> 00:02:00,250 That's how your mom reeled me in. 36 00:02:02,970 --> 00:02:04,230 How about a kiss on the lips? 37 00:02:08,710 --> 00:02:10,550 Uncle Frank is getting a boat. 38 00:02:10,810 --> 00:02:12,990 Uncle Frank is going to teach us how to tie knots. 39 00:02:13,570 --> 00:02:17,990 You're a sailor, huh, Frank? That's right. It was my passion until I met 40 00:02:17,990 --> 00:02:19,950 mother. Now it's just a hobby. 41 00:02:20,290 --> 00:02:22,870 My father was a landlubber. 42 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 But by God, we loved him. 43 00:02:28,540 --> 00:02:30,840 Andy's kind of an idiot. Maggie's already told you, right? 44 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Yes. 45 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 So, Uncle Frank. 46 00:02:37,860 --> 00:02:41,740 Wow, I just... I remember when you had to be related to use that title. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,940 Did you hear that, Frank? 48 00:02:44,180 --> 00:02:46,960 No, Maggie, I was otherwise engaged. 49 00:02:49,400 --> 00:02:50,420 Oh, my God. 50 00:02:50,660 --> 00:02:52,040 You guys are getting married? 51 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 I guess we just can't hide our bliss, huh? 52 00:02:56,620 --> 00:03:00,680 Welcome to the family. 53 00:03:01,240 --> 00:03:02,740 Here, change your grandson. 54 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 Ruby's diary? 55 00:03:26,600 --> 00:03:27,720 You shouldn't read that. 56 00:03:28,020 --> 00:03:29,660 This is how we keep one step ahead of her. 57 00:03:32,340 --> 00:03:34,360 You know, I just don't like that, Frank. 58 00:03:34,920 --> 00:03:37,860 Did you see the way he was massaging my mother's shoulders in the kitchen? 59 00:03:38,080 --> 00:03:40,180 And the way he keeps calling her honey? 60 00:03:40,420 --> 00:03:43,120 And then he pulls her chair out at the table. 61 00:03:44,720 --> 00:03:46,200 Yeah, you're right. He's a real psychopath. 62 00:03:48,860 --> 00:03:49,860 Oh, look. 63 00:03:50,420 --> 00:03:52,160 She thinks her dad's a hero. 64 00:03:54,530 --> 00:03:55,530 No, I'm writing it in. 65 00:04:02,030 --> 00:04:03,590 Jim, Jim, I need you to focus. 66 00:04:04,430 --> 00:04:07,350 You know, they've only known each other two months and they're getting married. 67 00:04:07,530 --> 00:04:08,990 I think there's something rotten here. 68 00:04:09,590 --> 00:04:10,690 I think you're being paranoid. 69 00:04:11,030 --> 00:04:11,689 Am I? 70 00:04:11,690 --> 00:04:13,590 You know she's giving him the money to buy that boat? 71 00:04:13,930 --> 00:04:15,650 Wait, wait, I didn't hear about this. What's that about? 72 00:04:16,050 --> 00:04:19,490 You know what I'm going to do? I'm going to run a background check on Frank. 73 00:04:19,910 --> 00:04:21,329 All I need is his driver's license. 74 00:04:24,490 --> 00:04:26,370 What do you know about background checks? 75 00:04:26,710 --> 00:04:28,690 Dana ran one on you before we got married. What? 76 00:04:31,630 --> 00:04:35,470 I am totally outraged. That is an invasion of privacy. 77 00:04:38,590 --> 00:04:41,110 Oh, look who's got a crush on Harry Potter. 78 00:04:42,410 --> 00:04:49,050 Now, this knot is the yachtsman's favorite. It won't jam, 79 00:04:49,210 --> 00:04:51,190 and it's easy to undo in a pinch. 80 00:04:53,300 --> 00:04:55,820 Isn't he just a wizard with the knots? 81 00:04:56,280 --> 00:04:57,800 Yeah, a real wizard. 82 00:04:59,620 --> 00:05:01,280 Like your boyfriend, Harry Potter. 83 00:05:01,740 --> 00:05:02,860 He's not my boyfriend! 84 00:05:08,700 --> 00:05:13,100 Listen, Frank, Jim and I were thinking about getting a boat. Really? You guys 85 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 can afford a boat? 86 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Yes. 87 00:05:16,320 --> 00:05:20,660 And we were wondering, do you need some sort of special license? Oh, sure. I've 88 00:05:20,660 --> 00:05:21,920 had my license for years. Oh. 89 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 Can I see it? 90 00:05:27,070 --> 00:05:30,050 I mean, you know, it's kind of a hobby of mine. 91 00:05:31,790 --> 00:05:33,810 I like looking at licenses. 92 00:05:35,370 --> 00:05:38,790 I didn't know that about you, Jim. Oh, sure, Maggie. 93 00:05:39,250 --> 00:05:42,870 My father was a laminator. 94 00:05:46,490 --> 00:05:48,290 Sorry, I left it in Florida. 95 00:05:48,570 --> 00:05:49,590 Oh, well. 96 00:05:50,390 --> 00:05:51,690 Can I see your driver's license? 97 00:05:53,100 --> 00:05:55,440 I mean, I can picture you with a captain's hat on. 98 00:05:56,260 --> 00:05:58,040 It's an old laminator's trick, you know. 99 00:06:00,100 --> 00:06:01,200 It's in my wallet upstairs. 100 00:06:03,140 --> 00:06:04,580 You really need to see it right now? 101 00:06:05,000 --> 00:06:06,400 No, no, no. 102 00:06:07,080 --> 00:06:08,680 We've got nothing but time. 103 00:06:09,020 --> 00:06:12,980 You know, maybe I should go start lunch. Jim, Andy, Dana, will you help me? 104 00:06:13,660 --> 00:06:17,300 Now, girls, this is a sheep shank. 105 00:06:18,020 --> 00:06:22,500 My daddy tied his shoes every day, but we didn't sell tickets to it. 106 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 Daddy! 107 00:06:27,210 --> 00:06:29,190 My father was a laminator? 108 00:06:31,050 --> 00:06:32,630 Lunch at 9 .30? 109 00:06:34,390 --> 00:06:36,110 You guys can afford a boat? 110 00:06:38,190 --> 00:06:39,129 What's going on? 111 00:06:39,130 --> 00:06:42,330 We want to run a background check on Frank. Oh, like we did with Jim? 112 00:06:45,090 --> 00:06:47,290 Dana thought you had crazy eyes. What? 113 00:06:48,360 --> 00:06:50,600 You're the one who said that. Well, look at him. Am I wrong? 114 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Right, 115 00:06:52,780 --> 00:06:57,140 right. Guys, we need you to keep Mom and Frank occupied or we go upstairs and go 116 00:06:57,140 --> 00:06:58,019 through Frank's wallet. 117 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Right. 118 00:06:59,160 --> 00:07:05,420 If something goes wrong and one of us doesn't make it to the other side, I 119 00:07:05,420 --> 00:07:08,840 want to say, well, damn it, I love you guys. Get out of here. 120 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Nothing doesn't add up. 121 00:07:26,400 --> 00:07:27,640 Just stop it. Hurry up. 122 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 All right. 123 00:07:32,260 --> 00:07:35,540 You know what? You should just relax. This is our bedroom. We can always say, 124 00:07:35,580 --> 00:07:42,260 oh, my God, your mom's underwear. It's 10 o 'clock, honey. It's time for your 125 00:07:42,260 --> 00:07:42,959 heart medication. 126 00:07:42,960 --> 00:07:44,360 Oh, yes, I should get that. No. 127 00:07:47,420 --> 00:07:49,840 I mean, I'll get it. 128 00:07:50,440 --> 00:07:53,440 Don't be silly. I'll run up and grab it. No, wait, Mom. 129 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 tell stories. 130 00:08:06,830 --> 00:08:08,910 I'll head up the back stairs and cut her off. 131 00:08:11,390 --> 00:08:12,390 Yes, 132 00:08:12,870 --> 00:08:16,850 Frank Crowley. Remember this number, B94873619. 133 00:08:17,090 --> 00:08:18,090 Wait! 134 00:08:19,390 --> 00:08:20,970 How am I supposed to remember that? 135 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 Jim, it's easy. 136 00:08:22,650 --> 00:08:28,830 B9, like benign, 48, it's the San Francisco 49ers, minus 1, 73, Andrew was 137 00:08:28,830 --> 00:08:31,570 in 73, and 619 is the area code for San Diego. 138 00:08:34,700 --> 00:08:35,700 Are you wearing a bra? 139 00:08:40,460 --> 00:08:41,659 What's going on here? 140 00:08:42,020 --> 00:08:45,600 Well, uh, we were just, uh... Hurry! 141 00:08:46,040 --> 00:08:47,160 She's coming! 142 00:09:09,290 --> 00:09:12,130 Things like that. Mom, you're going to marry the guy, and we just wanted to 143 00:09:12,130 --> 00:09:16,070 out a little bit about him. I thought I raised my children better than this. 144 00:09:16,070 --> 00:09:17,610 Well, I have an excuse. I'm the middle child. 145 00:09:18,090 --> 00:09:21,650 And I'm the baby. Cheryl made me do it. 146 00:09:21,930 --> 00:09:22,930 Hugs. 147 00:09:23,130 --> 00:09:24,350 Give it a rest, Sandy. 148 00:09:25,130 --> 00:09:28,150 Now, take these pills down to Frank. 149 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 Not now. 150 00:09:32,290 --> 00:09:34,290 Mom, I didn't really kiss a girl in college. 151 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Me neither. 152 00:09:40,330 --> 00:09:41,770 Come on, Mom, can you blame us? 153 00:09:42,030 --> 00:09:45,730 I mean, you've only known Frank two months and you're buying him a boat? I 154 00:09:45,730 --> 00:09:50,130 not buying it. I am lending him the money until the apartment building that 155 00:09:50,130 --> 00:09:54,710 sold in Boca Raton closes escrow. Maggie, I gotta tell you, if I were to 156 00:09:54,710 --> 00:09:58,030 advantage of a vulnerable widow, that's exactly how I would do it. 157 00:10:00,050 --> 00:10:02,050 What? My mind wanders while I'm driving. 158 00:10:04,050 --> 00:10:07,990 Mom, you know, you do hear all the time about smooth talkers taking advantage of 159 00:10:07,990 --> 00:10:09,730 people like you. 160 00:10:10,300 --> 00:10:12,960 Oh, you mean old and alone? 161 00:10:13,420 --> 00:10:17,840 No. You know, maybe Frank and I should just leave. Maggie, Maggie, Maggie, 162 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 do that. They're just worried about you. That's all. Come on, they really love 163 00:10:20,840 --> 00:10:22,520 you, Maggie. We love you. Don't go. 164 00:10:23,620 --> 00:10:24,720 Well, what about Frank? 165 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Totally forgotten. 166 00:10:26,560 --> 00:10:27,680 Can't we start over? 167 00:10:27,980 --> 00:10:29,240 Do -over. A do -over. 168 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 Okay. 169 00:10:32,340 --> 00:10:33,340 Thank you. 170 00:10:33,520 --> 00:10:37,760 I know, I know. We can do a girl's night out, like an impromptu bridal shower. 171 00:10:37,840 --> 00:10:39,460 Yeah! You can use my register. 172 00:10:40,420 --> 00:10:42,320 Yeah, I already set one up. 173 00:10:43,940 --> 00:10:45,160 But it comforts me. 174 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Stop looking at me. 175 00:10:49,240 --> 00:10:52,560 Jim, Jim, maybe you and Andy can take Frank out. A bachelor party? 176 00:10:56,160 --> 00:11:00,040 Well, I mean, I'm not really, you know, a boobs and liquor kind of guy. 177 00:11:02,100 --> 00:11:03,920 But, you know, if you think it would help. 178 00:11:17,480 --> 00:11:21,720 You know, strip club choreography has made great strides in recent years. 179 00:11:23,300 --> 00:11:24,380 Do you come here a lot? 180 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 Once or twice. 181 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Hey, Misty. 182 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 How's your son? 183 00:11:29,140 --> 00:11:31,220 If he's still having a problem with those fractions, call me. 184 00:11:33,360 --> 00:11:34,640 Maybe three times. 185 00:11:35,720 --> 00:11:39,740 All right, here we go. Another round. Jim, I said I'd get the next round. Oh, 186 00:11:39,760 --> 00:11:43,240 no, don't be silly. This is your bachelor party. He wouldn't hear of it. 187 00:11:43,520 --> 00:11:44,940 We'll settle up at the end of the night. 188 00:11:46,700 --> 00:11:48,540 To Frank and Maggie. 189 00:11:50,840 --> 00:11:54,800 I don't usually drink tequila. 190 00:11:55,720 --> 00:11:57,180 Right now, I can't imagine why. 191 00:11:58,820 --> 00:12:01,140 You know, Frank, I'm starting to like you. 192 00:12:01,840 --> 00:12:03,540 Hey, Andy, how you doing? 193 00:12:04,440 --> 00:12:05,500 How's the new puppy? 194 00:12:05,740 --> 00:12:07,720 Oh, Mr. Patches, he is so cute. 195 00:12:08,380 --> 00:12:09,960 So, who am I shaking my business at? 196 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Right there. 197 00:12:11,600 --> 00:12:15,620 I'm buying you a dance, my friend. No, no, no, I couldn't. Ah, is that what 198 00:12:15,620 --> 00:12:16,620 Maggie... he says. 199 00:12:16,640 --> 00:12:20,120 Hey, that's my mom. Hey, come on. 200 00:12:21,540 --> 00:12:24,740 Andy, if that's an angel, you know he bought me daughter braces. 201 00:12:26,340 --> 00:12:27,720 I wish I had soup here. 202 00:12:31,060 --> 00:12:32,060 Why? 203 00:12:32,340 --> 00:12:33,299 I don't know. 204 00:12:33,300 --> 00:12:35,180 There's something about naked women and soup. 205 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 You know what I'm saying? 206 00:12:38,440 --> 00:12:39,600 Not at all. 207 00:12:42,000 --> 00:12:42,979 Oh, my God. 208 00:12:42,980 --> 00:12:43,980 Oh, my God. 209 00:12:45,580 --> 00:12:47,020 Dancing for your friend and he had a heart attack. 210 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 I think he's dead. 211 00:12:51,080 --> 00:12:52,380 Starlight, you're pre -med. Let's go. 212 00:13:20,270 --> 00:13:22,790 I know you saw naked girls tonight, but I'm not in the mood. 213 00:13:25,810 --> 00:13:27,670 Cheryl, I need to talk to you. 214 00:13:28,730 --> 00:13:30,650 We took Frank to the Oval Office. 215 00:13:31,070 --> 00:13:32,290 Oh, no. 216 00:13:33,010 --> 00:13:34,550 That place on Grand? 217 00:13:35,230 --> 00:13:38,170 Oh, my God. He must have died. 218 00:13:41,630 --> 00:13:42,790 Well, not immediately. 219 00:13:44,950 --> 00:13:49,350 I mean, we, you know, had a few drinks and shot the breeze. 220 00:13:50,170 --> 00:13:56,150 I bought him a lap dance and then, you know, then he died. 221 00:13:58,330 --> 00:13:59,330 Frank's dead? 222 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 Yeah. 223 00:14:02,330 --> 00:14:05,350 You killed Frank? No, I did not kill Frank. 224 00:14:06,010 --> 00:14:07,190 What are you talking about? 225 00:14:07,510 --> 00:14:10,830 You took him to a strip club and you bought him a lap dance. Honey, it was a 226 00:14:10,830 --> 00:14:13,570 bachelor party. What, did you want me to take him to Color Me Mine? 227 00:14:15,550 --> 00:14:17,870 We're supposed to do that kind of thing. 228 00:14:19,720 --> 00:14:20,760 Oh, God. 229 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 I know. 230 00:14:22,800 --> 00:14:25,240 Oh, God, my poor mom. 231 00:14:25,540 --> 00:14:26,540 I know. 232 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 All right. 233 00:14:31,240 --> 00:14:33,700 We're going to have to go wake her up and tell her. Yeah. 234 00:14:34,740 --> 00:14:35,980 Oh, honey. 235 00:14:38,020 --> 00:14:39,860 Mom, Frank was a great guy. 236 00:14:40,120 --> 00:14:41,920 And he loved you so much. 237 00:14:42,260 --> 00:14:43,440 Here's to Cap and Frank. 238 00:14:45,100 --> 00:14:47,040 You'll fail no more, these mortal thieves. 239 00:14:47,480 --> 00:14:48,740 But on God's waters. 240 00:14:49,400 --> 00:14:56,360 You'll brave the winds as you stand proudly on the pointy part 241 00:14:56,360 --> 00:14:57,360 of the ship. 242 00:15:00,160 --> 00:15:01,360 Bow, you idiot. 243 00:15:01,800 --> 00:15:02,880 Oh, sorry. 244 00:15:08,660 --> 00:15:12,840 Mom, no, let me do that. No, no, I'd like to. I need to keep busy. 245 00:15:16,380 --> 00:15:19,000 Mom brings her fiancé to get her blessing. What do I do? 246 00:15:19,480 --> 00:15:21,640 I go through his pants and my husband kills him. 247 00:15:23,300 --> 00:15:25,080 I'm such a bad hostess. 248 00:15:28,400 --> 00:15:30,240 Could somebody else get that? 249 00:15:31,140 --> 00:15:32,420 Come here, Cheryl. I need to talk to you. 250 00:15:32,640 --> 00:15:34,400 What is it? Oh, nothing. Everything's fine. 251 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 Gosh. 252 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Thanks. 253 00:15:39,820 --> 00:15:41,160 Sorry for your loss. 254 00:15:41,480 --> 00:15:43,380 From everyone at the Oval Office. 255 00:15:43,710 --> 00:15:46,930 Love, Misty, Starlight, Venus Twinkle, and Blueberry Muffin. 256 00:15:49,290 --> 00:15:50,290 Those guys? 257 00:15:54,910 --> 00:15:56,590 Hey, what's going on? 258 00:15:56,930 --> 00:16:00,890 Well, after what happened the other day, I decided to go ahead and run that 259 00:16:00,890 --> 00:16:01,890 background check on Frank. 260 00:16:02,170 --> 00:16:02,889 You what? 261 00:16:02,890 --> 00:16:05,250 Well, when you have an inkling about something, you're usually right. 262 00:16:05,590 --> 00:16:10,330 I hate that about you, but... I decided to set the record straight. 263 00:16:10,770 --> 00:16:11,770 And? 264 00:16:12,579 --> 00:16:13,820 Cheryl Frank was a con man. 265 00:16:14,780 --> 00:16:16,520 He did time for fraud. 266 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 Get out! Oh, no, he's been scamming widows for years. 267 00:16:20,320 --> 00:16:21,860 He was going to take Maggie for everything. 268 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Oh, my God. 269 00:16:23,880 --> 00:16:26,180 Hey, what about that apartment complex in Boca Raton? 270 00:16:28,240 --> 00:16:30,500 I'm starting to wonder if there ever was a Boca Raton. 271 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 Where are you going? 272 00:16:34,420 --> 00:16:35,500 I've got to go tell my mom. 273 00:16:35,800 --> 00:16:37,800 Why? So something like this doesn't happen again. 274 00:16:38,180 --> 00:16:40,940 So instead of just feeling heartbroken, she's going to feel heartbroken and 275 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 stupid? 276 00:16:42,090 --> 00:16:43,790 She's my mom. I think I know what's best. 277 00:16:46,210 --> 00:16:48,410 Okay. Oh, no, no, no, no. You're coming. You kill him. 278 00:16:58,270 --> 00:16:59,270 I'm going to make a sandwich. 279 00:16:59,410 --> 00:17:00,810 It must be more natural. 280 00:17:06,300 --> 00:17:10,260 Honey, do you remember where I'd wash tissues and you'd stand on a stool next 281 00:17:10,260 --> 00:17:11,760 me and be my dryer and would talk? 282 00:17:12,099 --> 00:17:13,099 Yeah. 283 00:17:13,339 --> 00:17:14,800 That goes by so fast. 284 00:17:16,079 --> 00:17:17,720 Do you ever do that with Ruby and Gracie? 285 00:17:18,280 --> 00:17:19,500 No, they whine. 286 00:17:21,619 --> 00:17:24,180 Yeah, they're spoiled. They've done a terrible job with them. 287 00:17:26,540 --> 00:17:28,119 Listen, uh, Mom? 288 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Sure. What? 289 00:17:29,540 --> 00:17:30,539 What is this? 290 00:17:30,540 --> 00:17:31,540 Meatloaf. 291 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 Sweet. 292 00:17:39,220 --> 00:17:41,240 Mom, there's something I need to tell you about Frank. 293 00:17:42,660 --> 00:17:43,660 What about Frank? 294 00:17:44,420 --> 00:17:51,040 Well, the thing is... Would you excuse me? Jim's never really made a sandwich 295 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 himself before. 296 00:17:53,820 --> 00:17:58,440 Oh, thank God you're here. That is not meatloaf. You know, you've got to stop 297 00:17:58,440 --> 00:17:59,620 putting labels on these things. Shh. 298 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 I can't do it. 299 00:18:07,950 --> 00:18:09,490 You've got to whisper. You need to enunciate. 300 00:18:09,870 --> 00:18:11,110 Imagine if I had acted immediately. 301 00:18:12,490 --> 00:18:13,490 Please tell her. 302 00:18:13,970 --> 00:18:17,670 No, no. I told you I didn't want to do it in the first place. I'm begging you. 303 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 said no. 304 00:18:18,710 --> 00:18:20,350 No, I'm not going to do it. No. 305 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 I'll find the meatloaf. 306 00:18:24,870 --> 00:18:26,130 I hate myself. 307 00:18:34,690 --> 00:18:35,690 So, Maggie. 308 00:18:37,320 --> 00:18:38,780 How's the healing process going? 309 00:18:41,820 --> 00:18:44,400 Jim, Frank died last night. 310 00:18:45,260 --> 00:18:46,840 So, slowly? 311 00:18:51,780 --> 00:18:55,900 You know, every time I'd walk into a room, he would look up at me and he 312 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 say, you know what? 313 00:18:57,900 --> 00:18:59,140 I'm really happy. 314 00:19:00,220 --> 00:19:06,160 And for the first time, boy, in a long time, I felt so... 315 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 So alive. 316 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 Yeah. 317 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Maggie, Frank was a thief. 318 00:19:18,160 --> 00:19:23,980 What? Yeah. Because he stole your heart. And that's what thieves do. 319 00:19:24,180 --> 00:19:27,740 They steal. But this is a good kind of stealing. 320 00:19:28,760 --> 00:19:35,060 Because Frank was a good man, Mom. And that's how I'll always remember him. 321 00:19:36,620 --> 00:19:38,360 Right, Jim? Isn't that what you meant? 322 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 Uh, apparently. 323 00:19:43,060 --> 00:19:44,060 Thank you, honey. 324 00:19:44,740 --> 00:19:46,260 You too, Jim. Oh, yeah, Maggie. 325 00:19:47,180 --> 00:19:48,960 I'm going to go upstairs and pack. Okay. 326 00:19:52,060 --> 00:19:53,820 I'm very proud of you. You did the right thing. 327 00:19:54,060 --> 00:19:55,060 Oh, thank you. 328 00:19:56,000 --> 00:20:00,720 You know, Cheryl, while I was running that background check on Frank, I also 329 00:20:00,720 --> 00:20:01,519 one on you. 330 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 What? 331 00:20:03,440 --> 00:20:04,600 Don't worry, don't worry. 332 00:20:05,260 --> 00:20:07,420 You know, you came out perfectly clean. 333 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Mabel. 334 00:20:10,860 --> 00:20:14,580 You told me you didn't have a middle name. I hate it. Don't you ever use that 335 00:20:14,580 --> 00:20:17,060 again. Your secret's fine with me. 336 00:20:19,760 --> 00:20:22,140 Mabel, Mabel, set the table. Stop it. I need a jam. 337 00:20:22,380 --> 00:20:23,740 Pour the drinks if you're able. 23908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.