All language subtitles for According to Jim s02e21 Bo Diddley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:11,210 Hi, Daddy. Hey, baby. 2 00:00:11,450 --> 00:00:12,650 What are you and Gracie been doing? 3 00:00:12,890 --> 00:00:13,890 Nothing. Friend story. 4 00:00:14,270 --> 00:00:17,610 Oh, yeah? You girls are being so good. Mommy's going to be so proud of you. 5 00:00:17,850 --> 00:00:18,850 Come on, Ruby. 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,970 The forest berries are coming back. It's a blueberry king. 7 00:00:27,650 --> 00:00:28,650 Love you. 8 00:00:29,110 --> 00:00:30,990 Hello. Hey, hey, hey. 9 00:00:31,350 --> 00:00:32,670 Hey. How was the dentist? 10 00:00:32,990 --> 00:00:34,270 Fine. Great, no problem. 11 00:00:34,490 --> 00:00:35,530 She tried to bite him. 12 00:00:37,690 --> 00:00:39,830 Cheryl, you've got to get over this phobia with the dentist. 13 00:00:40,150 --> 00:00:42,210 You're one to talk. You are terrified of spiders. 14 00:00:42,590 --> 00:00:43,670 Yeah, that's different. 15 00:00:44,130 --> 00:00:45,390 Dentists can't hide in your shoes. 16 00:00:46,910 --> 00:00:48,430 Yeah, well, I'm just glad it's over. 17 00:00:49,030 --> 00:00:53,030 No, it's not, Cheryl. You still keep up a... It's me on the root canal, Ray. 18 00:00:53,590 --> 00:00:54,590 Oh, wait a minute. 19 00:00:59,130 --> 00:01:00,150 You gotta have a root canal? 20 00:01:01,060 --> 00:01:03,940 Yeah, but I'm not going to do it, and I don't care if all my teeth fall out. Oh, 21 00:01:03,960 --> 00:01:06,920 come on, Cheryl. If that happened, people would be saying, what's he doing 22 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 her? 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 And I would just throw things off. 24 00:01:12,580 --> 00:01:14,360 Come on, Cheryl. 25 00:01:15,260 --> 00:01:17,060 The dentist said he'd put you under. 26 00:01:17,400 --> 00:01:20,460 No, but... Come here. Come on. Come here. Sit down. 27 00:01:21,140 --> 00:01:22,140 Listen. 28 00:01:22,280 --> 00:01:24,800 This time, I'll go with you. You will? 29 00:01:25,040 --> 00:01:26,700 Yeah. Will you hold my hand? 30 00:01:26,940 --> 00:01:30,820 I will hold your hand the whole time. And you know what? I'll have Andy drive 31 00:01:30,820 --> 00:01:32,360 so I can hug you all the way home. 32 00:01:32,620 --> 00:01:34,920 Oh, honey, that is so sweet. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 Baby, you can count on me. 34 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 Oh. 35 00:01:39,860 --> 00:01:42,100 Look, Mommy, it's the Blueberry King. 36 00:01:49,340 --> 00:01:51,360 Well, I'm going to leave them in your capable hands. 37 00:01:55,280 --> 00:01:57,780 Mr. Engel screws up and accidentally leaves something in my mouth. 38 00:01:58,760 --> 00:02:00,360 I hope it's a DVD player. 39 00:02:00,640 --> 00:02:05,280 What? I was trying to lighten things up a little. Oh. Plus, I broke the DVD 40 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 player. 41 00:02:07,380 --> 00:02:08,380 You ready, Cheryl? 42 00:02:08,860 --> 00:02:10,440 No, no. You know what? No, no. 43 00:02:10,680 --> 00:02:13,880 I'm not. I gotta go. There's something wrong at home. Cheryl, Cheryl. You're 44 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 a mother! You don't know! 45 00:02:20,080 --> 00:02:23,680 I will, honey. I'll hold your hand the whole time. I promise. Now, just relax. 46 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Okay. Relax. 47 00:02:25,460 --> 00:02:26,980 Okay. There you go. 48 00:02:27,300 --> 00:02:28,300 Okay. 49 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 It's not working. 50 00:02:29,680 --> 00:02:32,720 No. No, it's not working. Give it a chance, Cheryl. No, I think this was 51 00:02:32,720 --> 00:02:35,000 Oh, baby. 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,600 Okay, she's sleeping now. 53 00:02:38,800 --> 00:02:42,800 Jim, you're never going to believe this. I was in the pharmacy buying pork rinds 54 00:02:42,800 --> 00:02:45,620 and a home cholesterol test, and guess who I ran into? 55 00:02:45,900 --> 00:02:47,880 None other than the great Bo Diddley. 56 00:02:48,520 --> 00:02:49,478 Both diddly? 57 00:02:49,480 --> 00:02:52,880 You're serious? Yeah, yeah, I talked to him. Told him we had a blues band. You 58 00:02:52,880 --> 00:02:53,599 did not. 59 00:02:53,600 --> 00:02:56,780 Hey, he's waiting for his daughter downstairs. You want to meet him? Meet 60 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 want to have us babies. 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,860 Hey, Doc, give me some mouthwash. 62 00:03:06,200 --> 00:03:12,960 Promise Cheryl 63 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 I'd stay with her. 64 00:03:14,820 --> 00:03:18,810 If only you'd put in a clause. about running into famous blues legends. 65 00:03:19,730 --> 00:03:21,350 You don't think about those things. 66 00:03:23,210 --> 00:03:24,210 Hey, wait a minute. 67 00:03:25,630 --> 00:03:29,950 Technically, I don't have to be here because she's out, right? 68 00:03:31,570 --> 00:03:37,290 And the world we live in doesn't exist to her right now. 69 00:03:38,710 --> 00:03:41,970 For all you know, in her world, she's getting nasty with Russell Crowe. 70 00:03:44,050 --> 00:03:46,110 And she's using my hand. 71 00:03:50,670 --> 00:03:52,250 How long is she going to be out? Two hours. 72 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Cheryl? 73 00:03:54,590 --> 00:03:55,590 Cheryl? 74 00:03:56,510 --> 00:03:59,670 I peed in the bushes. 75 00:04:01,170 --> 00:04:02,790 Your thighs look really fat today. 76 00:04:03,930 --> 00:04:05,390 Oh, yeah, she's out. Let's go. 77 00:04:07,370 --> 00:04:08,370 Oh, how cool. 78 00:04:08,950 --> 00:04:11,010 Excuse me, Mr. Diddley? Bo? 79 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 What's up, Slim? 80 00:04:14,630 --> 00:04:19,010 He's named me. Oh, this is Jim. He's the harp player in my band. 81 00:04:19,269 --> 00:04:21,839 European? I don't ask for much. Just give me this. 82 00:04:22,079 --> 00:04:23,240 All right, all right. 83 00:04:23,620 --> 00:04:24,940 It's not his band. It's mine. 84 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 Wow. 85 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 What happened there? 86 00:04:31,080 --> 00:04:35,520 Ingrown toenail, and the pain is ugly, man. 87 00:04:37,380 --> 00:04:40,500 You gonna write a song about it? Now, why should I do that, huh? 88 00:04:44,460 --> 00:04:45,580 Hello, Bose listeners. 89 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 What's up? 90 00:04:48,830 --> 00:04:49,890 Don't worry about it, baby girl. 91 00:04:50,750 --> 00:04:51,950 Bo will get a taxi. 92 00:04:52,410 --> 00:04:53,410 Bye. 93 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 Everything all right? 94 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 No. 95 00:04:57,790 --> 00:05:02,490 Baby girl's kids got sick today at school, and she can't pick me up. 96 00:05:02,910 --> 00:05:05,750 Would you guys flag Bo a taxi? 97 00:05:06,310 --> 00:05:08,270 Where does Bo live? 98 00:05:10,750 --> 00:05:12,550 About ten minutes from here. 99 00:05:13,030 --> 00:05:15,690 Ten minutes? I mean, that's nothing. 100 00:05:16,590 --> 00:05:18,270 You don't have to take a taxi. We'll give you a ride. 101 00:05:18,650 --> 00:05:20,530 Oh, you'd do that for me, Hartfield or Dill? 102 00:05:21,470 --> 00:05:22,510 Just name me. 103 00:05:23,010 --> 00:05:27,010 Hartfield or Dill. What do you mean? What about Cheryl? Oh, please, Cheryl. 104 00:05:27,010 --> 00:05:29,290 on, she's up there sharing a cigarette with Russell Crowe right now. 105 00:05:29,890 --> 00:05:30,990 Look, it's 20 minutes. 106 00:05:31,210 --> 00:05:32,490 She'll be out for another hour and a half. 107 00:05:33,050 --> 00:05:34,410 Come on, Mr. Dillard, let's go. 108 00:05:35,490 --> 00:05:39,270 Oh, man, I've been a big fan. Andy, Andy, where are you going? Oh, I'll meet 109 00:05:39,270 --> 00:05:42,310 out front. I'm going to exchange this cholesterol test for more pork rites. 110 00:05:43,930 --> 00:05:46,490 Okay, you know, my band is a really great band. 111 00:05:46,880 --> 00:05:51,320 I'm the harp player, of course, and I'm the singer. I have all kinds of... Come 112 00:05:51,320 --> 00:05:54,980 in, let me get that for you. 113 00:06:00,540 --> 00:06:02,300 That's a pretty good lunch there, Flew. 114 00:06:02,680 --> 00:06:05,720 Sorry it took me three times to melt the cheese the way you like it. 115 00:06:05,940 --> 00:06:07,140 Bull don't like the bubbles. 116 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 All right. 117 00:06:11,260 --> 00:06:16,160 Your fish are fed, plants are watered, your laundry is in the dryer, Mr. 118 00:06:16,220 --> 00:06:18,440 Diddley. You didn't put my undies in there, did you? 119 00:06:20,160 --> 00:06:22,940 No, no, no. I hung them over the shower rod like you asked me. 120 00:06:23,580 --> 00:06:25,400 Don't worry. Sorry, but we got to get going. 121 00:06:26,540 --> 00:06:28,620 Well, I guess the dishes can wait till morning. 122 00:06:31,080 --> 00:06:33,100 Bo does have a problem with ants. 123 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Okay. 124 00:06:39,180 --> 00:06:41,240 Oh, great. Cheryl's still under. 125 00:06:41,480 --> 00:06:43,200 Wow. Bo sure can't talk, huh? 126 00:06:43,560 --> 00:06:44,720 What did I tell you? 127 00:06:45,040 --> 00:06:47,840 No matter what it says on a bumper sticker, don't ask about their 128 00:06:48,720 --> 00:06:51,500 Sorry. That Lamont sounds like a real pistol. 129 00:06:52,760 --> 00:06:55,060 Oh, Cheryl, I am here for you. 130 00:07:05,180 --> 00:07:06,460 How long were we gone? 131 00:07:21,000 --> 00:07:21,719 Where's Cheryl? 132 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 She's in the other office recovering. 133 00:07:23,640 --> 00:07:26,600 Don't worry. She's going to be fine. Yeah, yeah, yeah. Whatever. Was she 134 00:07:27,700 --> 00:07:30,100 No, but she should be coming out of it just about now. 135 00:07:41,140 --> 00:07:42,360 Cheryl. Cheryl. 136 00:07:45,560 --> 00:07:49,000 Is there a boy, Ginger? Is there a boy we can stop? 137 00:07:52,010 --> 00:07:54,630 Honey, you had a root canal, and the doctor said it went great. 138 00:07:54,950 --> 00:07:57,050 I had a root canal and a baby? 139 00:07:58,810 --> 00:08:00,570 You just had dental surgery. 140 00:08:01,770 --> 00:08:04,410 Oh, oh, yeah, honey. 141 00:08:05,090 --> 00:08:08,790 And I never could have done it if you weren't with me the whole time. 142 00:08:10,370 --> 00:08:13,110 That's because I was with you the whole time. 143 00:08:13,390 --> 00:08:14,390 Yeah. 144 00:08:14,570 --> 00:08:16,010 I could feel you. 145 00:08:16,850 --> 00:08:20,850 And I could feel you feeling me. 146 00:08:22,920 --> 00:08:24,480 It's like we're one person. 147 00:08:25,260 --> 00:08:28,280 Well, honey, that's what it feels like when you marry the perfect guy. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Good job. 149 00:08:32,860 --> 00:08:34,520 Honey, would you hand me that water? 150 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 I'm really thirsty. 151 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Here you go, baby. 152 00:08:39,799 --> 00:08:41,260 Sure, you're a little numb. Sure. 153 00:08:42,640 --> 00:08:44,380 Oh, that really hit the spot. 154 00:08:49,240 --> 00:08:52,340 So, is your mouth still sore? It's not so bad. You know what? 155 00:08:52,720 --> 00:08:56,200 I couldn't have done it without Jim. He's not really there for me. Do you 156 00:08:56,200 --> 00:08:57,960 he held my hand the entire time? 157 00:08:58,720 --> 00:09:02,500 Yeah. Now I kind of feel bad about lying down in front of your wedding limo. 158 00:09:06,420 --> 00:09:08,500 Oh, thank you. 159 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 What's that from? 160 00:09:11,060 --> 00:09:14,760 Oh, I'm guessing a pretty terrific guy wishing me a speedy recovery. 161 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 What's that? 162 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Huh? 163 00:09:19,120 --> 00:09:20,740 Heart player Jim. 164 00:09:25,200 --> 00:09:27,360 yesterday afternoon and doing my laundry. 165 00:09:28,880 --> 00:09:34,640 Bo Diddley. P .S. Tell Slim the tuna melt was Bo -licious. 166 00:09:36,720 --> 00:09:43,720 But yesterday afternoon... Bo Diddley? Jim met Bo Diddley? Well, but how could 167 00:09:43,720 --> 00:09:44,820 he do that? He was with me. 168 00:09:45,740 --> 00:09:49,200 Oh, my God. 169 00:09:49,500 --> 00:09:52,100 Jim abandoned you while you were unconscious. 170 00:09:55,180 --> 00:09:56,440 And he did laundry. 171 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 Daddy's home. Release the doves. 172 00:10:10,180 --> 00:10:12,520 Oh, honey, I'm so glad you're home. 173 00:10:12,780 --> 00:10:14,940 I have a special treat for you. 174 00:10:15,200 --> 00:10:16,780 Are you wearing it under there? 175 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 No. 176 00:10:19,820 --> 00:10:20,819 What's that? 177 00:10:20,820 --> 00:10:22,480 Look at this, Tom. 178 00:10:22,720 --> 00:10:24,800 Wow, look at that. 179 00:10:25,740 --> 00:10:27,540 Look at that chocolate truffle. 180 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 Brie? 181 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 Honey, if you really wanted to thank me, a case of beer and some snow tires 182 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 would have done the trick. 183 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Read the note. 184 00:10:37,860 --> 00:10:39,260 Oh, girls with their cards. 185 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 I know. 186 00:10:43,340 --> 00:10:50,120 You know what, honey? I love you so much that 187 00:10:50,120 --> 00:10:52,620 when I'm through with this, I'm going to give you the basket. 188 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Why did you leave me there alone? 189 00:10:55,740 --> 00:10:57,980 Oh, honey, it was Bo Diddley. Come on. 190 00:10:58,340 --> 00:11:01,340 You were completely out. You didn't even know I was gone. But that doesn't 191 00:11:01,340 --> 00:11:04,200 matter. I need to know that I can count on you to follow through, even if I'm 192 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 not going to find out. 193 00:11:05,260 --> 00:11:07,800 Oh, come on. We let it from my position for a minute, all right? 194 00:11:08,000 --> 00:11:12,620 What if you had an opportunity to hang out with some famous housewife? 195 00:11:14,840 --> 00:11:16,260 Huh? Yeah, like who? 196 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Like, like, 197 00:11:18,400 --> 00:11:21,500 like, I don't know. I can't help it if I'm your whole universe. Oh. 198 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Oh. 199 00:11:23,950 --> 00:11:26,770 We're crying out loud. It's no big deal. 200 00:11:27,070 --> 00:11:30,690 All right? It's a once -in -a -lifetime thing. It's never going to happen again. 201 00:11:31,030 --> 00:11:33,290 Like that time I made that beer milkshake. 202 00:11:35,150 --> 00:11:39,030 I don't believe you. Honey, you were there. I was foaming from both ends. 203 00:11:41,910 --> 00:11:47,190 Yeah, yeah, yeah. That's right. I remember. I remember. And I was there 204 00:11:47,190 --> 00:11:49,410 the whole time, no matter how disgusting you got. 205 00:11:49,850 --> 00:11:50,870 Because that is... 206 00:11:52,370 --> 00:11:56,470 Yes, you are like that. Yes, and apparently you're not that kind of 207 00:11:56,470 --> 00:11:57,470 that kind of person. 208 00:11:57,730 --> 00:11:59,930 Well, I guess time will tell. 209 00:12:02,710 --> 00:12:03,990 What the hell is that supposed to mean? 210 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Nothing. 211 00:12:07,910 --> 00:12:09,490 You don't even know me. 212 00:12:10,390 --> 00:12:11,670 You're eating the chocolates, aren't you? 213 00:12:24,940 --> 00:12:26,120 We're going to be back about 11. 214 00:12:26,320 --> 00:12:27,600 Okay. Mommy? 215 00:12:27,860 --> 00:12:30,720 Yeah? Can we come to the movies with you and Aunt Dana? 216 00:12:30,960 --> 00:12:32,460 Oh, no, baby. It's a grown -up movie. 217 00:12:32,740 --> 00:12:33,880 Do they say bad words? 218 00:12:34,180 --> 00:12:35,500 Do they say stupid? 219 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 Do they say shut up? 220 00:12:38,660 --> 00:12:41,100 Do they say S -E -S? 221 00:12:44,840 --> 00:12:48,160 No, sweetie. Actually, it's just a movie where people talk about their feelings. 222 00:12:48,540 --> 00:12:50,480 If nothing blows up, it ain't a movie. 223 00:12:52,660 --> 00:12:54,160 All right, my loves. Be good. 224 00:12:54,650 --> 00:12:57,970 Oh, and honey, when the kids go to sleep tonight... Yes? Can you stay here? 225 00:13:01,330 --> 00:13:03,070 Oh, I'm sorry. This came from you. 226 00:13:03,390 --> 00:13:04,189 Love you. 227 00:13:04,190 --> 00:13:05,190 Love you. 228 00:13:05,810 --> 00:13:09,510 Hey, Jim. Yeah? Found out a way to make popcorn in man -sized portions. 229 00:13:12,070 --> 00:13:13,070 The dryer. 230 00:13:16,720 --> 00:13:18,460 Hey, hey, check this out. Look at this. 231 00:13:18,780 --> 00:13:23,720 VIP tickets, backstage passes for Bo Diddley at the Kingston Mines tonight. 232 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 cool is that? 233 00:13:24,940 --> 00:13:26,180 Wow, from the man himself. 234 00:13:26,540 --> 00:13:28,240 Wow. Does it say anything about free food? 235 00:13:28,460 --> 00:13:29,780 This popcorn tastes a little linty. 236 00:13:33,140 --> 00:13:34,320 Wait a minute. 237 00:13:35,620 --> 00:13:37,160 I know what this is about. 238 00:13:40,060 --> 00:13:41,860 She is so obvious. 239 00:13:42,820 --> 00:13:43,940 What are you talking about? 240 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 She's setting me up. 241 00:13:45,790 --> 00:13:48,090 Come on, out of the blue, she's going to the movies? 242 00:13:48,330 --> 00:13:52,850 And these tickets just happen to show up? Are you saying this is a setup? 243 00:13:53,410 --> 00:13:55,890 Yes, Andy, that's what I said, and I explained it. 244 00:13:58,590 --> 00:14:02,190 I can't believe her. She actually thinks I'm going to ditch the kids to go to 245 00:14:02,190 --> 00:14:05,530 this thing so she can catch me not being there for her. 246 00:14:05,830 --> 00:14:09,610 Yeah, but what if Cheryl had nothing to do with these tickets? Maybe they really 247 00:14:09,610 --> 00:14:12,530 are from Bo. I mean, you hand -washed the guy's underpants. 248 00:14:14,620 --> 00:14:16,040 We're talking about Cheryl here. 249 00:14:16,520 --> 00:14:19,220 She's got nothing to do all day but plot against me. 250 00:14:21,740 --> 00:14:22,900 I'm not going to fall for it. 251 00:14:27,700 --> 00:14:31,320 You know, maybe she doesn't spend all her time plotting. 252 00:14:32,440 --> 00:14:34,080 I mean, this house is pretty clean. 253 00:14:37,660 --> 00:14:39,300 All right, let's go. 254 00:14:40,140 --> 00:14:42,100 No, wait a minute. This is a trap. 255 00:14:44,460 --> 00:14:45,460 We're staying. 256 00:14:46,340 --> 00:14:47,640 It's Bo Dudley! 257 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 We're going! 258 00:14:50,220 --> 00:14:52,800 No, that's exactly what she wants me to think. We're staying. 259 00:14:57,940 --> 00:14:59,480 We're going, aren't we? Yep, let's go. 260 00:15:01,740 --> 00:15:04,260 What about Maisie and Daisy here? 261 00:15:07,240 --> 00:15:10,300 Oh, Marilyn, thank you for coming over. What's the emergency? 262 00:15:10,700 --> 00:15:12,800 Oh, I have to get to the hospital ASTP. 263 00:15:15,180 --> 00:15:18,080 It seems like Andy, he just keeps falling down. 264 00:15:18,520 --> 00:15:20,120 Oh, baby, here it comes. 265 00:15:21,580 --> 00:15:22,980 Oh, my God. 266 00:15:23,380 --> 00:15:27,860 What happened to him? I don't know. Apparently a beetle crawled into his 267 00:15:29,120 --> 00:15:30,940 It's eating my brain. 268 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Look at that. 269 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 Oh, 270 00:15:35,880 --> 00:15:38,820 Marilyn, I hate to do this to you, but can you watch the kids, please? 271 00:15:39,240 --> 00:15:40,660 Oh, I can hear it chewing. 272 00:15:59,120 --> 00:16:01,100 get a picture with me and the beetle. 273 00:16:12,600 --> 00:16:16,020 I looked all through the club, Jim. Even the ladies. 274 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Every stall. 275 00:16:18,680 --> 00:16:20,760 Wouldn't believe the attitude I got in there. 276 00:16:22,100 --> 00:16:24,020 Cheryl is definitely not here. 277 00:16:26,520 --> 00:16:28,160 What's your game, blondie? 278 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 What's your game? 279 00:16:32,800 --> 00:16:37,180 I got to tell you, I don't think there is a game. I really think she went to 280 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 movies. 281 00:16:38,360 --> 00:16:39,780 Maybe you're right. 282 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 That's the game. 283 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 Trust. 284 00:16:44,140 --> 00:16:49,140 She trusts me. That's the game. See, and obviously I'm untrustworthy, right? 285 00:17:07,050 --> 00:17:08,329 Cheryl, trust me too much. 286 00:17:36,880 --> 00:17:43,860 with this but there's something inside me that's just stopping me you mean 287 00:17:43,860 --> 00:17:50,680 guilt i don't know what the medical term is i just i just can't do the 288 00:17:50,680 --> 00:17:57,600 wrong thing come on now no i don't know what it is beat yourself up you tried to 289 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 do the wrong thing 290 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Go home? 291 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Yeah. 292 00:18:14,980 --> 00:18:15,980 Hey. 293 00:18:16,840 --> 00:18:20,440 You know, you see Bo, tell him hi from our player, Jim. 294 00:18:22,220 --> 00:18:23,320 If it comes out. 295 00:18:24,920 --> 00:18:25,719 That's him! 296 00:18:25,720 --> 00:18:27,140 The weirdo from the ladies' room! 297 00:18:35,000 --> 00:18:36,100 Oh, honey. 298 00:18:36,960 --> 00:18:38,240 What a great movie. 299 00:18:38,780 --> 00:18:42,620 Meryl Streep plays this deaf woman, and she can only speak in sign language, and 300 00:18:42,620 --> 00:18:45,160 I've lost her already, haven't I? 301 00:18:46,700 --> 00:18:49,680 Cheryl, what are you doing to me here? 302 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 What? 303 00:18:52,440 --> 00:18:53,980 You know that envelope you gave me? 304 00:18:54,360 --> 00:18:55,359 Yeah. 305 00:18:55,360 --> 00:18:59,120 It had tickets in it to the Bo Diddley concert tonight at the Kingston Mines, 306 00:18:59,140 --> 00:18:59,879 and you know what? 307 00:18:59,880 --> 00:19:01,020 What? I went. 308 00:19:01,260 --> 00:19:04,300 You what? I went, but you know what? I couldn't go in. You know why? 309 00:19:05,160 --> 00:19:07,760 Because you trusted me. 310 00:19:10,250 --> 00:19:14,690 Wait a minute. You took our children, our babies, into some smoky nightclub? 311 00:19:14,690 --> 00:19:16,790 course not. I dumped them on Marilyn Kranitz. 312 00:19:18,070 --> 00:19:20,150 Oh, you are unbelievable. 313 00:19:20,770 --> 00:19:24,490 Oh, no, no, no, no, no, no. Don't make this about me. This is about you, baby. 314 00:19:25,010 --> 00:19:26,410 Why is this about me? 315 00:19:26,810 --> 00:19:28,590 Because you trusted me. 316 00:19:29,370 --> 00:19:34,010 And because I love you so much, I had no choice but to live up to it. 317 00:19:39,880 --> 00:19:43,280 You wanted to do something wrong. You couldn't do it, so now you're mad at me? 318 00:19:43,520 --> 00:19:45,420 Yeah, now we're on the same page, finally. 319 00:19:46,520 --> 00:19:51,000 Well, I'm sorry. I'm sorry for making you a better person. Oh, oh, oh, I hope 320 00:19:51,000 --> 00:19:55,340 you're happy, Cheryl. You took this wild animal out of the jungle, put him in a 321 00:19:55,340 --> 00:19:58,880 cage, and make him perform little tricks in your suburban circus. 322 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 What? 323 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 That's not funny. 324 00:20:05,260 --> 00:20:06,480 Suburban circus? Yes. 325 00:20:08,060 --> 00:20:09,060 That's really funny. 326 00:20:09,460 --> 00:20:10,780 It's kind of funny, I guess. 327 00:20:12,420 --> 00:20:15,560 A little bit, but... What? 328 00:20:16,680 --> 00:20:22,240 I'm not 100 % sure, but I think I might be a little bit proud of you. 329 00:20:22,620 --> 00:20:23,700 Really? Yeah. 330 00:20:25,320 --> 00:20:29,560 Why? Well, I mean, honey, you didn't completely do the wrong thing tonight. 331 00:20:29,840 --> 00:20:33,180 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. I was half wrong. 332 00:20:34,380 --> 00:20:35,620 There's still hope for me. 333 00:20:43,310 --> 00:20:44,310 What's that all about? 334 00:20:44,630 --> 00:20:47,210 That's the half of me that you'll never tame. 335 00:21:03,530 --> 00:21:10,370 Whether you're tall, short, or slim, everybody listens to Hot 336 00:21:10,370 --> 00:21:11,390 Player Jim. Yeah! 337 00:21:13,790 --> 00:21:16,230 I'll play until he knows where it's at. 338 00:21:18,890 --> 00:21:21,570 He don't care where you shot up at. 339 00:21:26,150 --> 00:21:29,450 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, get out of here. 24560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.