All language subtitles for According to Jim s02e21 Bo Diddley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:11,210
Hi, Daddy. Hey, baby.
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,650
What are you and Gracie been doing?
3
00:00:12,890 --> 00:00:13,890
Nothing. Friend story.
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,610
Oh, yeah? You girls are being so good.
Mommy's going to be so proud of you.
5
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
Come on, Ruby.
6
00:00:22,710 --> 00:00:25,970
The forest berries are coming back. It's
a blueberry king.
7
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
Love you.
8
00:00:29,110 --> 00:00:30,990
Hello. Hey, hey, hey.
9
00:00:31,350 --> 00:00:32,670
Hey. How was the dentist?
10
00:00:32,990 --> 00:00:34,270
Fine. Great, no problem.
11
00:00:34,490 --> 00:00:35,530
She tried to bite him.
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,830
Cheryl, you've got to get over this
phobia with the dentist.
13
00:00:40,150 --> 00:00:42,210
You're one to talk. You are terrified of
spiders.
14
00:00:42,590 --> 00:00:43,670
Yeah, that's different.
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,390
Dentists can't hide in your shoes.
16
00:00:46,910 --> 00:00:48,430
Yeah, well, I'm just glad it's over.
17
00:00:49,030 --> 00:00:53,030
No, it's not, Cheryl. You still keep up
a... It's me on the root canal, Ray.
18
00:00:53,590 --> 00:00:54,590
Oh, wait a minute.
19
00:00:59,130 --> 00:01:00,150
You gotta have a root canal?
20
00:01:01,060 --> 00:01:03,940
Yeah, but I'm not going to do it, and I
don't care if all my teeth fall out. Oh,
21
00:01:03,960 --> 00:01:06,920
come on, Cheryl. If that happened,
people would be saying, what's he doing
22
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
her?
23
00:01:08,440 --> 00:01:10,080
And I would just throw things off.
24
00:01:12,580 --> 00:01:14,360
Come on, Cheryl.
25
00:01:15,260 --> 00:01:17,060
The dentist said he'd put you under.
26
00:01:17,400 --> 00:01:20,460
No, but... Come here. Come on. Come
here. Sit down.
27
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
Listen.
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,800
This time, I'll go with you. You will?
29
00:01:25,040 --> 00:01:26,700
Yeah. Will you hold my hand?
30
00:01:26,940 --> 00:01:30,820
I will hold your hand the whole time.
And you know what? I'll have Andy drive
31
00:01:30,820 --> 00:01:32,360
so I can hug you all the way home.
32
00:01:32,620 --> 00:01:34,920
Oh, honey, that is so sweet.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
Baby, you can count on me.
34
00:01:38,580 --> 00:01:39,580
Oh.
35
00:01:39,860 --> 00:01:42,100
Look, Mommy, it's the Blueberry King.
36
00:01:49,340 --> 00:01:51,360
Well, I'm going to leave them in your
capable hands.
37
00:01:55,280 --> 00:01:57,780
Mr. Engel screws up and accidentally
leaves something in my mouth.
38
00:01:58,760 --> 00:02:00,360
I hope it's a DVD player.
39
00:02:00,640 --> 00:02:05,280
What? I was trying to lighten things up
a little. Oh. Plus, I broke the DVD
40
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
player.
41
00:02:07,380 --> 00:02:08,380
You ready, Cheryl?
42
00:02:08,860 --> 00:02:10,440
No, no. You know what? No, no.
43
00:02:10,680 --> 00:02:13,880
I'm not. I gotta go. There's something
wrong at home. Cheryl, Cheryl. You're
44
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
a mother! You don't know!
45
00:02:20,080 --> 00:02:23,680
I will, honey. I'll hold your hand the
whole time. I promise. Now, just relax.
46
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Okay. Relax.
47
00:02:25,460 --> 00:02:26,980
Okay. There you go.
48
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Okay.
49
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
It's not working.
50
00:02:29,680 --> 00:02:32,720
No. No, it's not working. Give it a
chance, Cheryl. No, I think this was
51
00:02:32,720 --> 00:02:35,000
Oh, baby.
52
00:02:37,240 --> 00:02:38,600
Okay, she's sleeping now.
53
00:02:38,800 --> 00:02:42,800
Jim, you're never going to believe this.
I was in the pharmacy buying pork rinds
54
00:02:42,800 --> 00:02:45,620
and a home cholesterol test, and guess
who I ran into?
55
00:02:45,900 --> 00:02:47,880
None other than the great Bo Diddley.
56
00:02:48,520 --> 00:02:49,478
Both diddly?
57
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
You're serious? Yeah, yeah, I talked to
him. Told him we had a blues band. You
58
00:02:52,880 --> 00:02:53,599
did not.
59
00:02:53,600 --> 00:02:56,780
Hey, he's waiting for his daughter
downstairs. You want to meet him? Meet
60
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
want to have us babies.
61
00:02:58,240 --> 00:02:59,860
Hey, Doc, give me some mouthwash.
62
00:03:06,200 --> 00:03:12,960
Promise Cheryl
63
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
I'd stay with her.
64
00:03:14,820 --> 00:03:18,810
If only you'd put in a clause. about
running into famous blues legends.
65
00:03:19,730 --> 00:03:21,350
You don't think about those things.
66
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
Hey, wait a minute.
67
00:03:25,630 --> 00:03:29,950
Technically, I don't have to be here
because she's out, right?
68
00:03:31,570 --> 00:03:37,290
And the world we live in doesn't exist
to her right now.
69
00:03:38,710 --> 00:03:41,970
For all you know, in her world, she's
getting nasty with Russell Crowe.
70
00:03:44,050 --> 00:03:46,110
And she's using my hand.
71
00:03:50,670 --> 00:03:52,250
How long is she going to be out? Two
hours.
72
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Cheryl?
73
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
Cheryl?
74
00:03:56,510 --> 00:03:59,670
I peed in the bushes.
75
00:04:01,170 --> 00:04:02,790
Your thighs look really fat today.
76
00:04:03,930 --> 00:04:05,390
Oh, yeah, she's out. Let's go.
77
00:04:07,370 --> 00:04:08,370
Oh, how cool.
78
00:04:08,950 --> 00:04:11,010
Excuse me, Mr. Diddley? Bo?
79
00:04:11,790 --> 00:04:12,790
What's up, Slim?
80
00:04:14,630 --> 00:04:19,010
He's named me. Oh, this is Jim. He's the
harp player in my band.
81
00:04:19,269 --> 00:04:21,839
European? I don't ask for much. Just
give me this.
82
00:04:22,079 --> 00:04:23,240
All right, all right.
83
00:04:23,620 --> 00:04:24,940
It's not his band. It's mine.
84
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
Wow.
85
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
What happened there?
86
00:04:31,080 --> 00:04:35,520
Ingrown toenail, and the pain is ugly,
man.
87
00:04:37,380 --> 00:04:40,500
You gonna write a song about it? Now,
why should I do that, huh?
88
00:04:44,460 --> 00:04:45,580
Hello, Bose listeners.
89
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
What's up?
90
00:04:48,830 --> 00:04:49,890
Don't worry about it, baby girl.
91
00:04:50,750 --> 00:04:51,950
Bo will get a taxi.
92
00:04:52,410 --> 00:04:53,410
Bye.
93
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Everything all right?
94
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
No.
95
00:04:57,790 --> 00:05:02,490
Baby girl's kids got sick today at
school, and she can't pick me up.
96
00:05:02,910 --> 00:05:05,750
Would you guys flag Bo a taxi?
97
00:05:06,310 --> 00:05:08,270
Where does Bo live?
98
00:05:10,750 --> 00:05:12,550
About ten minutes from here.
99
00:05:13,030 --> 00:05:15,690
Ten minutes? I mean, that's nothing.
100
00:05:16,590 --> 00:05:18,270
You don't have to take a taxi. We'll
give you a ride.
101
00:05:18,650 --> 00:05:20,530
Oh, you'd do that for me, Hartfield or
Dill?
102
00:05:21,470 --> 00:05:22,510
Just name me.
103
00:05:23,010 --> 00:05:27,010
Hartfield or Dill. What do you mean?
What about Cheryl? Oh, please, Cheryl.
104
00:05:27,010 --> 00:05:29,290
on, she's up there sharing a cigarette
with Russell Crowe right now.
105
00:05:29,890 --> 00:05:30,990
Look, it's 20 minutes.
106
00:05:31,210 --> 00:05:32,490
She'll be out for another hour and a
half.
107
00:05:33,050 --> 00:05:34,410
Come on, Mr. Dillard, let's go.
108
00:05:35,490 --> 00:05:39,270
Oh, man, I've been a big fan. Andy,
Andy, where are you going? Oh, I'll meet
109
00:05:39,270 --> 00:05:42,310
out front. I'm going to exchange this
cholesterol test for more pork rites.
110
00:05:43,930 --> 00:05:46,490
Okay, you know, my band is a really
great band.
111
00:05:46,880 --> 00:05:51,320
I'm the harp player, of course, and I'm
the singer. I have all kinds of... Come
112
00:05:51,320 --> 00:05:54,980
in, let me get that for you.
113
00:06:00,540 --> 00:06:02,300
That's a pretty good lunch there, Flew.
114
00:06:02,680 --> 00:06:05,720
Sorry it took me three times to melt the
cheese the way you like it.
115
00:06:05,940 --> 00:06:07,140
Bull don't like the bubbles.
116
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
All right.
117
00:06:11,260 --> 00:06:16,160
Your fish are fed, plants are watered,
your laundry is in the dryer, Mr.
118
00:06:16,220 --> 00:06:18,440
Diddley. You didn't put my undies in
there, did you?
119
00:06:20,160 --> 00:06:22,940
No, no, no. I hung them over the shower
rod like you asked me.
120
00:06:23,580 --> 00:06:25,400
Don't worry. Sorry, but we got to get
going.
121
00:06:26,540 --> 00:06:28,620
Well, I guess the dishes can wait till
morning.
122
00:06:31,080 --> 00:06:33,100
Bo does have a problem with ants.
123
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Okay.
124
00:06:39,180 --> 00:06:41,240
Oh, great. Cheryl's still under.
125
00:06:41,480 --> 00:06:43,200
Wow. Bo sure can't talk, huh?
126
00:06:43,560 --> 00:06:44,720
What did I tell you?
127
00:06:45,040 --> 00:06:47,840
No matter what it says on a bumper
sticker, don't ask about their
128
00:06:48,720 --> 00:06:51,500
Sorry. That Lamont sounds like a real
pistol.
129
00:06:52,760 --> 00:06:55,060
Oh, Cheryl, I am here for you.
130
00:07:05,180 --> 00:07:06,460
How long were we gone?
131
00:07:21,000 --> 00:07:21,719
Where's Cheryl?
132
00:07:21,720 --> 00:07:23,160
She's in the other office recovering.
133
00:07:23,640 --> 00:07:26,600
Don't worry. She's going to be fine.
Yeah, yeah, yeah. Whatever. Was she
134
00:07:27,700 --> 00:07:30,100
No, but she should be coming out of it
just about now.
135
00:07:41,140 --> 00:07:42,360
Cheryl. Cheryl.
136
00:07:45,560 --> 00:07:49,000
Is there a boy, Ginger? Is there a boy
we can stop?
137
00:07:52,010 --> 00:07:54,630
Honey, you had a root canal, and the
doctor said it went great.
138
00:07:54,950 --> 00:07:57,050
I had a root canal and a baby?
139
00:07:58,810 --> 00:08:00,570
You just had dental surgery.
140
00:08:01,770 --> 00:08:04,410
Oh, oh, yeah, honey.
141
00:08:05,090 --> 00:08:08,790
And I never could have done it if you
weren't with me the whole time.
142
00:08:10,370 --> 00:08:13,110
That's because I was with you the whole
time.
143
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
Yeah.
144
00:08:14,570 --> 00:08:16,010
I could feel you.
145
00:08:16,850 --> 00:08:20,850
And I could feel you feeling me.
146
00:08:22,920 --> 00:08:24,480
It's like we're one person.
147
00:08:25,260 --> 00:08:28,280
Well, honey, that's what it feels like
when you marry the perfect guy.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Good job.
149
00:08:32,860 --> 00:08:34,520
Honey, would you hand me that water?
150
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
I'm really thirsty.
151
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Here you go, baby.
152
00:08:39,799 --> 00:08:41,260
Sure, you're a little numb. Sure.
153
00:08:42,640 --> 00:08:44,380
Oh, that really hit the spot.
154
00:08:49,240 --> 00:08:52,340
So, is your mouth still sore? It's not
so bad. You know what?
155
00:08:52,720 --> 00:08:56,200
I couldn't have done it without Jim.
He's not really there for me. Do you
156
00:08:56,200 --> 00:08:57,960
he held my hand the entire time?
157
00:08:58,720 --> 00:09:02,500
Yeah. Now I kind of feel bad about lying
down in front of your wedding limo.
158
00:09:06,420 --> 00:09:08,500
Oh, thank you.
159
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
What's that from?
160
00:09:11,060 --> 00:09:14,760
Oh, I'm guessing a pretty terrific guy
wishing me a speedy recovery.
161
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
What's that?
162
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Huh?
163
00:09:19,120 --> 00:09:20,740
Heart player Jim.
164
00:09:25,200 --> 00:09:27,360
yesterday afternoon and doing my
laundry.
165
00:09:28,880 --> 00:09:34,640
Bo Diddley. P .S. Tell Slim the tuna
melt was Bo -licious.
166
00:09:36,720 --> 00:09:43,720
But yesterday afternoon... Bo Diddley?
Jim met Bo Diddley? Well, but how could
167
00:09:43,720 --> 00:09:44,820
he do that? He was with me.
168
00:09:45,740 --> 00:09:49,200
Oh, my God.
169
00:09:49,500 --> 00:09:52,100
Jim abandoned you while you were
unconscious.
170
00:09:55,180 --> 00:09:56,440
And he did laundry.
171
00:10:07,080 --> 00:10:09,120
Daddy's home. Release the doves.
172
00:10:10,180 --> 00:10:12,520
Oh, honey, I'm so glad you're home.
173
00:10:12,780 --> 00:10:14,940
I have a special treat for you.
174
00:10:15,200 --> 00:10:16,780
Are you wearing it under there?
175
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
No.
176
00:10:19,820 --> 00:10:20,819
What's that?
177
00:10:20,820 --> 00:10:22,480
Look at this, Tom.
178
00:10:22,720 --> 00:10:24,800
Wow, look at that.
179
00:10:25,740 --> 00:10:27,540
Look at that chocolate truffle.
180
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
Brie?
181
00:10:31,200 --> 00:10:34,120
Honey, if you really wanted to thank me,
a case of beer and some snow tires
182
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
would have done the trick.
183
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Read the note.
184
00:10:37,860 --> 00:10:39,260
Oh, girls with their cards.
185
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
I know.
186
00:10:43,340 --> 00:10:50,120
You know what, honey? I love you so much
that
187
00:10:50,120 --> 00:10:52,620
when I'm through with this, I'm going to
give you the basket.
188
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Why did you leave me there alone?
189
00:10:55,740 --> 00:10:57,980
Oh, honey, it was Bo Diddley. Come on.
190
00:10:58,340 --> 00:11:01,340
You were completely out. You didn't even
know I was gone. But that doesn't
191
00:11:01,340 --> 00:11:04,200
matter. I need to know that I can count
on you to follow through, even if I'm
192
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
not going to find out.
193
00:11:05,260 --> 00:11:07,800
Oh, come on. We let it from my position
for a minute, all right?
194
00:11:08,000 --> 00:11:12,620
What if you had an opportunity to hang
out with some famous housewife?
195
00:11:14,840 --> 00:11:16,260
Huh? Yeah, like who?
196
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Like, like,
197
00:11:18,400 --> 00:11:21,500
like, I don't know. I can't help it if
I'm your whole universe. Oh.
198
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Oh.
199
00:11:23,950 --> 00:11:26,770
We're crying out loud. It's no big deal.
200
00:11:27,070 --> 00:11:30,690
All right? It's a once -in -a -lifetime
thing. It's never going to happen again.
201
00:11:31,030 --> 00:11:33,290
Like that time I made that beer
milkshake.
202
00:11:35,150 --> 00:11:39,030
I don't believe you. Honey, you were
there. I was foaming from both ends.
203
00:11:41,910 --> 00:11:47,190
Yeah, yeah, yeah. That's right. I
remember. I remember. And I was there
204
00:11:47,190 --> 00:11:49,410
the whole time, no matter how disgusting
you got.
205
00:11:49,850 --> 00:11:50,870
Because that is...
206
00:11:52,370 --> 00:11:56,470
Yes, you are like that. Yes, and
apparently you're not that kind of
207
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
that kind of person.
208
00:11:57,730 --> 00:11:59,930
Well, I guess time will tell.
209
00:12:02,710 --> 00:12:03,990
What the hell is that supposed to mean?
210
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
Nothing.
211
00:12:07,910 --> 00:12:09,490
You don't even know me.
212
00:12:10,390 --> 00:12:11,670
You're eating the chocolates, aren't
you?
213
00:12:24,940 --> 00:12:26,120
We're going to be back about 11.
214
00:12:26,320 --> 00:12:27,600
Okay. Mommy?
215
00:12:27,860 --> 00:12:30,720
Yeah? Can we come to the movies with you
and Aunt Dana?
216
00:12:30,960 --> 00:12:32,460
Oh, no, baby. It's a grown -up movie.
217
00:12:32,740 --> 00:12:33,880
Do they say bad words?
218
00:12:34,180 --> 00:12:35,500
Do they say stupid?
219
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
Do they say shut up?
220
00:12:38,660 --> 00:12:41,100
Do they say S -E -S?
221
00:12:44,840 --> 00:12:48,160
No, sweetie. Actually, it's just a movie
where people talk about their feelings.
222
00:12:48,540 --> 00:12:50,480
If nothing blows up, it ain't a movie.
223
00:12:52,660 --> 00:12:54,160
All right, my loves. Be good.
224
00:12:54,650 --> 00:12:57,970
Oh, and honey, when the kids go to sleep
tonight... Yes? Can you stay here?
225
00:13:01,330 --> 00:13:03,070
Oh, I'm sorry. This came from you.
226
00:13:03,390 --> 00:13:04,189
Love you.
227
00:13:04,190 --> 00:13:05,190
Love you.
228
00:13:05,810 --> 00:13:09,510
Hey, Jim. Yeah? Found out a way to make
popcorn in man -sized portions.
229
00:13:12,070 --> 00:13:13,070
The dryer.
230
00:13:16,720 --> 00:13:18,460
Hey, hey, check this out. Look at this.
231
00:13:18,780 --> 00:13:23,720
VIP tickets, backstage passes for Bo
Diddley at the Kingston Mines tonight.
232
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
cool is that?
233
00:13:24,940 --> 00:13:26,180
Wow, from the man himself.
234
00:13:26,540 --> 00:13:28,240
Wow. Does it say anything about free
food?
235
00:13:28,460 --> 00:13:29,780
This popcorn tastes a little linty.
236
00:13:33,140 --> 00:13:34,320
Wait a minute.
237
00:13:35,620 --> 00:13:37,160
I know what this is about.
238
00:13:40,060 --> 00:13:41,860
She is so obvious.
239
00:13:42,820 --> 00:13:43,940
What are you talking about?
240
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
She's setting me up.
241
00:13:45,790 --> 00:13:48,090
Come on, out of the blue, she's going to
the movies?
242
00:13:48,330 --> 00:13:52,850
And these tickets just happen to show
up? Are you saying this is a setup?
243
00:13:53,410 --> 00:13:55,890
Yes, Andy, that's what I said, and I
explained it.
244
00:13:58,590 --> 00:14:02,190
I can't believe her. She actually thinks
I'm going to ditch the kids to go to
245
00:14:02,190 --> 00:14:05,530
this thing so she can catch me not being
there for her.
246
00:14:05,830 --> 00:14:09,610
Yeah, but what if Cheryl had nothing to
do with these tickets? Maybe they really
247
00:14:09,610 --> 00:14:12,530
are from Bo. I mean, you hand -washed
the guy's underpants.
248
00:14:14,620 --> 00:14:16,040
We're talking about Cheryl here.
249
00:14:16,520 --> 00:14:19,220
She's got nothing to do all day but plot
against me.
250
00:14:21,740 --> 00:14:22,900
I'm not going to fall for it.
251
00:14:27,700 --> 00:14:31,320
You know, maybe she doesn't spend all
her time plotting.
252
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
I mean, this house is pretty clean.
253
00:14:37,660 --> 00:14:39,300
All right, let's go.
254
00:14:40,140 --> 00:14:42,100
No, wait a minute. This is a trap.
255
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
We're staying.
256
00:14:46,340 --> 00:14:47,640
It's Bo Dudley!
257
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
We're going!
258
00:14:50,220 --> 00:14:52,800
No, that's exactly what she wants me to
think. We're staying.
259
00:14:57,940 --> 00:14:59,480
We're going, aren't we? Yep, let's go.
260
00:15:01,740 --> 00:15:04,260
What about Maisie and Daisy here?
261
00:15:07,240 --> 00:15:10,300
Oh, Marilyn, thank you for coming over.
What's the emergency?
262
00:15:10,700 --> 00:15:12,800
Oh, I have to get to the hospital ASTP.
263
00:15:15,180 --> 00:15:18,080
It seems like Andy, he just keeps
falling down.
264
00:15:18,520 --> 00:15:20,120
Oh, baby, here it comes.
265
00:15:21,580 --> 00:15:22,980
Oh, my God.
266
00:15:23,380 --> 00:15:27,860
What happened to him? I don't know.
Apparently a beetle crawled into his
267
00:15:29,120 --> 00:15:30,940
It's eating my brain.
268
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Look at that.
269
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
Oh,
270
00:15:35,880 --> 00:15:38,820
Marilyn, I hate to do this to you, but
can you watch the kids, please?
271
00:15:39,240 --> 00:15:40,660
Oh, I can hear it chewing.
272
00:15:59,120 --> 00:16:01,100
get a picture with me and the beetle.
273
00:16:12,600 --> 00:16:16,020
I looked all through the club, Jim. Even
the ladies.
274
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Every stall.
275
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
Wouldn't believe the attitude I got in
there.
276
00:16:22,100 --> 00:16:24,020
Cheryl is definitely not here.
277
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
What's your game, blondie?
278
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
What's your game?
279
00:16:32,800 --> 00:16:37,180
I got to tell you, I don't think there
is a game. I really think she went to
280
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
movies.
281
00:16:38,360 --> 00:16:39,780
Maybe you're right.
282
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
That's the game.
283
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
Trust.
284
00:16:44,140 --> 00:16:49,140
She trusts me. That's the game. See, and
obviously I'm untrustworthy, right?
285
00:17:07,050 --> 00:17:08,329
Cheryl, trust me too much.
286
00:17:36,880 --> 00:17:43,860
with this but there's something inside
me that's just stopping me you mean
287
00:17:43,860 --> 00:17:50,680
guilt i don't know what the medical term
is i just i just can't do the
288
00:17:50,680 --> 00:17:57,600
wrong thing come on now no i don't know
what it is beat yourself up you tried to
289
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
do the wrong thing
290
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Go home?
291
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Yeah.
292
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
Hey.
293
00:18:16,840 --> 00:18:20,440
You know, you see Bo, tell him hi from
our player, Jim.
294
00:18:22,220 --> 00:18:23,320
If it comes out.
295
00:18:24,920 --> 00:18:25,719
That's him!
296
00:18:25,720 --> 00:18:27,140
The weirdo from the ladies' room!
297
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
Oh, honey.
298
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
What a great movie.
299
00:18:38,780 --> 00:18:42,620
Meryl Streep plays this deaf woman, and
she can only speak in sign language, and
300
00:18:42,620 --> 00:18:45,160
I've lost her already, haven't I?
301
00:18:46,700 --> 00:18:49,680
Cheryl, what are you doing to me here?
302
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
What?
303
00:18:52,440 --> 00:18:53,980
You know that envelope you gave me?
304
00:18:54,360 --> 00:18:55,359
Yeah.
305
00:18:55,360 --> 00:18:59,120
It had tickets in it to the Bo Diddley
concert tonight at the Kingston Mines,
306
00:18:59,140 --> 00:18:59,879
and you know what?
307
00:18:59,880 --> 00:19:01,020
What? I went.
308
00:19:01,260 --> 00:19:04,300
You what? I went, but you know what? I
couldn't go in. You know why?
309
00:19:05,160 --> 00:19:07,760
Because you trusted me.
310
00:19:10,250 --> 00:19:14,690
Wait a minute. You took our children,
our babies, into some smoky nightclub?
311
00:19:14,690 --> 00:19:16,790
course not. I dumped them on Marilyn
Kranitz.
312
00:19:18,070 --> 00:19:20,150
Oh, you are unbelievable.
313
00:19:20,770 --> 00:19:24,490
Oh, no, no, no, no, no, no. Don't make
this about me. This is about you, baby.
314
00:19:25,010 --> 00:19:26,410
Why is this about me?
315
00:19:26,810 --> 00:19:28,590
Because you trusted me.
316
00:19:29,370 --> 00:19:34,010
And because I love you so much, I had no
choice but to live up to it.
317
00:19:39,880 --> 00:19:43,280
You wanted to do something wrong. You
couldn't do it, so now you're mad at me?
318
00:19:43,520 --> 00:19:45,420
Yeah, now we're on the same page,
finally.
319
00:19:46,520 --> 00:19:51,000
Well, I'm sorry. I'm sorry for making
you a better person. Oh, oh, oh, I hope
320
00:19:51,000 --> 00:19:55,340
you're happy, Cheryl. You took this wild
animal out of the jungle, put him in a
321
00:19:55,340 --> 00:19:58,880
cage, and make him perform little tricks
in your suburban circus.
322
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
What?
323
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
That's not funny.
324
00:20:05,260 --> 00:20:06,480
Suburban circus? Yes.
325
00:20:08,060 --> 00:20:09,060
That's really funny.
326
00:20:09,460 --> 00:20:10,780
It's kind of funny, I guess.
327
00:20:12,420 --> 00:20:15,560
A little bit, but... What?
328
00:20:16,680 --> 00:20:22,240
I'm not 100 % sure, but I think I might
be a little bit proud of you.
329
00:20:22,620 --> 00:20:23,700
Really? Yeah.
330
00:20:25,320 --> 00:20:29,560
Why? Well, I mean, honey, you didn't
completely do the wrong thing tonight.
331
00:20:29,840 --> 00:20:33,180
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait
a minute. I was half wrong.
332
00:20:34,380 --> 00:20:35,620
There's still hope for me.
333
00:20:43,310 --> 00:20:44,310
What's that all about?
334
00:20:44,630 --> 00:20:47,210
That's the half of me that you'll never
tame.
335
00:21:03,530 --> 00:21:10,370
Whether you're tall, short, or slim,
everybody listens to Hot
336
00:21:10,370 --> 00:21:11,390
Player Jim. Yeah!
337
00:21:13,790 --> 00:21:16,230
I'll play until he knows where it's at.
338
00:21:18,890 --> 00:21:21,570
He don't care where you shot up at.
339
00:21:26,150 --> 00:21:29,450
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, get out of
here.
24560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.