All language subtitles for According to Jim s02e20 Dana Gets Fired

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,920 Oh, honey, it's not the last of the juice, but you make sure to rinse out 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,720 bottle. Take off the label and put that in with the paper, so I can put the 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,800 bottle in with the glass, put the cap in with the cans. Oh, and if you notice 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,180 the bins are full, you take them out of the curb. 5 00:00:25,940 --> 00:00:26,940 Chuck! 6 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 Oh, baby. 7 00:00:38,740 --> 00:00:41,620 Yeah, uh -huh, right. That's four people, Friday night, 7 o 'clock. 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,560 Right. Oh, and it's for my brother Andy's birthday. 9 00:00:46,500 --> 00:00:47,680 He already made the reservation? 10 00:00:49,980 --> 00:00:53,820 Oh, okay. Well, you know what? I'm going to bring a cake, so... He already 11 00:00:53,820 --> 00:00:54,860 dropped off a cake? 12 00:00:57,420 --> 00:00:58,580 He's there right now? 13 00:01:00,100 --> 00:01:02,860 Tell him to come to the car. That's it. Give me the phone. Give me the phone. 14 00:01:03,340 --> 00:01:06,800 Andy, you are sucking out all the fun of planning this birthday for you. 15 00:01:07,540 --> 00:01:09,400 Your sister really wants to do it, okay? 16 00:01:11,160 --> 00:01:14,060 Andy, there's only four of us. I don't care who you sit me next to. 17 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 Hey. 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,479 What's this? 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,600 Oh, Andy wanted us all to have directions to the Olive Garden for his 20 00:01:22,820 --> 00:01:24,840 There's also alternate routes in case there's traffic. 21 00:01:25,360 --> 00:01:28,060 When he was growing up with you guys, was he always insane about his 22 00:01:28,340 --> 00:01:31,140 Worse. You should have seen him interviewing ponies when he turned six. 23 00:01:33,160 --> 00:01:37,500 So, Jim, I have a question for you, and I want you to wait and listen with an 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,980 open mind before you respond. 25 00:01:39,460 --> 00:01:41,480 No, no. No, I don't do the open mind thing very well. 26 00:01:41,820 --> 00:01:44,020 Last time I did it, I ended up at Doug and Eric's wedding. 27 00:01:45,440 --> 00:01:49,440 Jim, I was just trying to offer you a job. Yeah, I'd like to hire you to 28 00:01:49,440 --> 00:01:50,139 my office. 29 00:01:50,140 --> 00:01:53,140 I know it's your slow season, so I thought I'd throw some work your way. 30 00:01:53,800 --> 00:01:54,860 That's really nice, Dana. 31 00:01:55,440 --> 00:01:58,640 You know what? I just have a strict policy that I don't work with family. 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,960 Andy, he works for you. That's the reason I have a strict policy. 33 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 Hello? 34 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Andy? 35 00:02:09,780 --> 00:02:10,780 No. 36 00:02:10,919 --> 00:02:11,920 No! 37 00:02:12,080 --> 00:02:13,080 No! 38 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 What? 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,620 He wants us all to wear those tuxedo T -shirts. 40 00:02:31,910 --> 00:02:34,690 Knock this wall down. What kind of electrical problems are we going to run 41 00:02:35,550 --> 00:02:36,770 Huh? Huh? 42 00:02:37,730 --> 00:02:44,670 What? Andy, stay with me. One second. And now, exactly 30 years 43 00:02:44,670 --> 00:02:47,130 ago, this minute, I came into the world. 44 00:02:49,470 --> 00:02:51,210 Daddy finally got his boy. 45 00:02:53,350 --> 00:02:56,030 Hope I did you proud, pal. Oh, for crying out loud. 46 00:02:56,890 --> 00:02:59,610 You've been talking to your dad all day. Will you knock him off? 47 00:02:59,870 --> 00:03:04,490 Oh, excuse me. Excuse me, but the whole year belongs to Jim. 48 00:03:04,910 --> 00:03:06,490 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim. 49 00:03:06,930 --> 00:03:09,790 Well, this one day belongs to Andy. 50 00:03:10,090 --> 00:03:12,030 Oh, along with Voltaire and Petty Marshall. 51 00:03:12,330 --> 00:03:15,490 Fine, fine. Nothing will be the plan. Oh, oh, I can't. I need to get to the 52 00:03:15,490 --> 00:03:18,150 mall. I have a semi -nude birthday portrait I need to sit for. 53 00:03:19,810 --> 00:03:21,770 Will you stay off the pony this year? 54 00:03:23,910 --> 00:03:26,950 Hey, hey, will you keep it down? This is a place of business. 55 00:03:27,410 --> 00:03:30,710 And by the way, while you're here, I'm not your little sister -in -law. 56 00:03:31,070 --> 00:03:33,830 I'm the toughest nails but surprisingly beautiful rising executive. 57 00:03:34,230 --> 00:03:35,370 Yeah, I read the mug. 58 00:03:37,470 --> 00:03:41,770 Dana. Yes, Mr. B? I read your ideas for the Christy Donuts account. 59 00:03:42,210 --> 00:03:44,390 Clearly, you've done a lot of work on this. Oh, thanks. 60 00:03:44,770 --> 00:03:46,010 Unfortunately, none of it's any good. 61 00:03:47,430 --> 00:03:48,430 What? None of it? 62 00:03:48,550 --> 00:03:51,050 Well, the staple was pretty much where I thought it would be. 63 00:03:52,990 --> 00:03:56,890 I got a lot of great feedback from the team. Oh, so you think this is good? 64 00:03:57,150 --> 00:03:58,970 Well, kind of. 65 00:03:59,760 --> 00:04:04,120 Yeah. And I think it's crap. So tell me, whose opinion do you think we should go 66 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 with? 67 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 Yours. 68 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 Exactly. 69 00:04:08,200 --> 00:04:09,198 Excuse me. 70 00:04:09,200 --> 00:04:10,700 That's okay, worker. 71 00:04:13,220 --> 00:04:14,320 I'll be with you in a minute. 72 00:04:17,100 --> 00:04:20,120 Look, why don't you let me have another pass at it? Forget about it. I'm going 73 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 to give it to Nickman. 74 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 Nickman? 75 00:04:22,520 --> 00:04:23,880 The bagel cart guy? 76 00:04:25,160 --> 00:04:27,540 Well, frankly, I have more confidence in him than you. 77 00:04:28,180 --> 00:04:30,600 Now, either come up with something I can use, or you're going to find you're 78 00:04:30,600 --> 00:04:32,240 remodeling this office for someone else. 79 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 Got it? 80 00:04:34,780 --> 00:04:35,780 Good. 81 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 Whoa. 82 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 What was that about? 83 00:04:43,580 --> 00:04:45,040 Dina? Dina, are you all right? 84 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 Yeah, I'm fine. 85 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 Why didn't you say something to the guy? 86 00:04:49,020 --> 00:04:53,320 He's new here. We just... We got off on the wrong foot, and we're trying to work 87 00:04:53,320 --> 00:04:56,100 things out. No, no, no, no. This guy just reamed you out. 88 00:04:56,700 --> 00:05:00,100 I mean, you can't let people talk to you like that, Dana. Jim, will you just let 89 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 it go, okay? 90 00:05:02,340 --> 00:05:05,240 I have... Uh, Dana? 91 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 What, Jim? 92 00:05:07,380 --> 00:05:09,660 This bagel cart guy, does he have sandwiches, too? 93 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Hey, 94 00:05:20,200 --> 00:05:22,880 uh, you got a sec? Look, I don't know anything about the remodeling stuff. 95 00:05:23,200 --> 00:05:24,580 Oh, no, no, no, sorry about that. 96 00:05:25,150 --> 00:05:28,190 I was just in the other office and I heard you talking to that lady. 97 00:05:29,030 --> 00:05:35,290 And frankly, the way you spoke to her was really inappropriate. 98 00:05:36,850 --> 00:05:37,850 Really? Yes. 99 00:05:38,310 --> 00:05:41,390 Now, I know she can be a pain in the ass and she's always in your face. 100 00:05:41,930 --> 00:05:44,310 You know, she never shuts up. 101 00:05:45,230 --> 00:05:47,510 Even though I never met her before this morning. 102 00:05:48,650 --> 00:05:50,570 But that's no way to talk to a lady. 103 00:05:51,130 --> 00:05:52,130 That's great. 104 00:05:52,140 --> 00:05:54,780 Why don't you write that suggestion on the wall, then paint over it? 105 00:05:58,180 --> 00:06:01,120 You see, now that's... You're doing it again. 106 00:06:02,300 --> 00:06:04,100 And it's really pissing me off. 107 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Excuse me. 108 00:06:07,440 --> 00:06:09,640 Jody, do I have an 11 a .m. with a jackass? 109 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 Okay. 110 00:06:13,500 --> 00:06:15,760 Here's why you're not eating that intercom right now. 111 00:06:16,840 --> 00:06:18,900 Because I want you to understand what I'm about to say. 112 00:06:19,400 --> 00:06:21,680 Don't you ever talk to that woman like that again. 113 00:06:22,100 --> 00:06:25,380 Now, you're pushing her around because you're afraid that she's going to have 114 00:06:25,380 --> 00:06:27,100 your job one day. And you know what? 115 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 She will. 116 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 You got it? 117 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 Good. 118 00:06:38,500 --> 00:06:43,860 Now, tell me about this bagel cart guy I've been hearing so much about. 119 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Not bad. 120 00:06:50,280 --> 00:06:51,280 Toss this. 121 00:06:51,740 --> 00:06:53,700 Hey, here's the remote. 122 00:06:55,940 --> 00:06:58,980 Mommy, is Mrs. Bishop babysitting us tonight? 123 00:06:59,300 --> 00:07:00,540 Uh -huh. She's old. 124 00:07:02,820 --> 00:07:04,800 And she makes us hold her teeth. 125 00:07:06,180 --> 00:07:08,660 Well, that's because she trusts you, honey. 126 00:07:24,010 --> 00:07:25,170 Don't worry about that. I found the remote. 127 00:07:25,390 --> 00:07:26,029 Oh, you did? 128 00:07:26,030 --> 00:07:27,030 Yeah. Great. 129 00:07:27,430 --> 00:07:28,830 Okay, ask me what I did today. 130 00:07:29,050 --> 00:07:33,010 Okay, what did you do today? I stood up for your sister, Dana, at her office, 131 00:07:33,050 --> 00:07:34,050 big time. 132 00:07:34,890 --> 00:07:39,970 Okay. You see, her boss was reaming her, and it got really ugly, and it was in 133 00:07:39,970 --> 00:07:44,830 front of me, right? So as soon as Dana left, I told him in a very calm, adult 134 00:07:44,830 --> 00:07:48,530 way that his behavior was inappropriate. 135 00:07:50,550 --> 00:07:51,550 That's one of your words. 136 00:07:54,190 --> 00:07:55,190 Yeah, okay. 137 00:07:55,310 --> 00:07:56,430 Then what happened? 138 00:07:57,090 --> 00:07:58,150 I got a bagel. 139 00:07:59,910 --> 00:08:01,770 And you threw it at him? No, no. 140 00:08:02,110 --> 00:08:06,110 I told him what I wanted to say. He heard me. 141 00:08:07,390 --> 00:08:08,650 I went back to work. 142 00:08:10,010 --> 00:08:11,010 Wow, Jim. 143 00:08:11,390 --> 00:08:13,130 You really did handle that well. 144 00:08:13,410 --> 00:08:14,570 That's right. You sound surprised. 145 00:08:14,910 --> 00:08:16,770 Well, I am. Are you? 146 00:08:17,250 --> 00:08:22,730 Yes. Well, you know what? You try to pin me down, you can't. First, I'm in the 147 00:08:22,730 --> 00:08:24,400 light. Then I'm in the shadow. 148 00:08:25,200 --> 00:08:26,880 Where am I? You don't know. 149 00:08:28,540 --> 00:08:33,080 Oh, well, honey, wherever you are, I am very proud of you. Yeah? Yeah. 150 00:08:33,520 --> 00:08:34,740 Weekday sex proud? 151 00:08:37,520 --> 00:08:40,039 How about a great big kiss and a pudding cup? 152 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Yeah, baby. 153 00:08:42,020 --> 00:08:45,060 I think that's appropriate behavior. 154 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Hey, hey. 155 00:09:05,800 --> 00:09:07,560 I don't understand why you had to fire me. 156 00:09:07,780 --> 00:09:09,160 I was doing great work. 157 00:09:10,040 --> 00:09:11,200 Maybe it was political. 158 00:09:11,700 --> 00:09:15,240 I don't know. I'm just too stupid to figure it out. I'm just a big stupid... 159 00:09:15,240 --> 00:09:16,740 stupid. Hey. 160 00:09:17,620 --> 00:09:20,680 See? I'm in advertising, and I can't even come up with a better word than 161 00:09:20,680 --> 00:09:21,840 stupid. Oh. 162 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Dolt? 163 00:09:25,940 --> 00:09:28,540 I'm sorry. I'm sorry, honey. I'm sorry. 164 00:09:28,900 --> 00:09:31,520 I do crossword puzzles while the girls are in dance class. 165 00:09:33,120 --> 00:09:37,130 I've been with Johnson and Nowak for eight years. Years. I don't know what 166 00:09:37,130 --> 00:09:38,130 going to do. 167 00:09:38,950 --> 00:09:41,610 Jim? Do you want to come into the living room with me? 168 00:09:41,870 --> 00:09:42,870 No, I'm okay. 169 00:09:43,050 --> 00:09:44,050 Jim? 170 00:09:45,870 --> 00:09:50,510 What? If you wanted me to come with you, why didn't you just come out and say 171 00:09:50,510 --> 00:09:52,690 that? I thought I did. 172 00:09:56,190 --> 00:09:57,190 Hey, you guys. 173 00:09:57,850 --> 00:10:00,790 I don't think I should go to Andy's birthday party tonight. And I'm just 174 00:10:00,790 --> 00:10:02,570 to ruin it for everybody. No, no, no. 175 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 You can't have both you and Andy crying. 176 00:10:07,680 --> 00:10:09,680 You're just like a Lion King all over again. 177 00:10:10,640 --> 00:10:12,020 Oh, poor Mufasa. 178 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Door. 179 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 Okay. 180 00:10:21,660 --> 00:10:24,600 I'm going to ask you a question, but I'm pretty sure I already know the answer. 181 00:10:24,820 --> 00:10:27,140 Yeah, these are the same pants I wore yesterday. 182 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 Okay, Jim. 183 00:10:31,160 --> 00:10:33,980 When you talked to Dana's boss, did you say anything? 184 00:10:34,600 --> 00:10:36,940 Anything that might have gotten her fired. 185 00:10:37,700 --> 00:10:38,700 Think. 186 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 Yes? 187 00:10:59,080 --> 00:11:01,220 What did you say? 188 00:11:01,540 --> 00:11:02,740 I said something like... 189 00:11:03,000 --> 00:11:06,920 Don't ever talk to her like that again, or she's going to have your job someday. 190 00:11:07,560 --> 00:11:10,620 But the tone was much more lighthearted than menacing. 191 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 Sweet, kind of uplifting. How could you do that to Dana? 192 00:11:14,400 --> 00:11:18,020 Come on, you're always telling me to treat Dana like family. And, well, I 193 00:11:18,620 --> 00:11:19,800 Okay? And it felt good. 194 00:11:20,600 --> 00:11:23,580 And I wish my wife could share in that joy with me. 195 00:11:25,120 --> 00:11:27,660 Well, if you're so proud of what you did, why don't you go in and tell Dana 196 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 about it? 197 00:11:29,200 --> 00:11:30,400 Now's not a good time. 198 00:11:31,420 --> 00:11:33,020 She just got fired. Have a heart. 199 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 She's my sister. 200 00:11:36,160 --> 00:11:38,800 I'm not going to let her sit in there and beat herself up. I'm going to tell 201 00:11:38,800 --> 00:11:40,760 her. No, no, no, no, no. If you go ahead and do that, you know what's going to 202 00:11:40,760 --> 00:11:42,180 happen? She's going to get mad at me. 203 00:11:42,380 --> 00:11:45,360 Then I'm going to get mad at you. Then Andy's going to get mad at everybody for 204 00:11:45,360 --> 00:11:46,360 ruining his birthday. 205 00:11:46,440 --> 00:11:50,740 And then for some reason, which will forever remain a mystery, I'm going to 206 00:11:50,740 --> 00:11:51,740 in a fight with the waiter. 207 00:11:53,960 --> 00:11:55,280 She has a right to know. 208 00:11:56,240 --> 00:11:59,000 I know that Andy's excited about his birthday, but he's a big boy. He'll be 209 00:11:59,000 --> 00:12:02,020 fine. You guys, you guys, it's Mixed 15. 210 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Hey, 211 00:12:08,320 --> 00:12:13,520 Andy. Hey, it's Bebe Good, and it's time for today's birthday wishes. 212 00:12:13,900 --> 00:12:15,860 Andy, don't ruin this for me. 213 00:12:17,340 --> 00:12:20,180 Happy birthday, Dustin. You're five today. 214 00:12:20,620 --> 00:12:24,240 Terry is eight, and turning 30 today... Here it is. 215 00:12:35,920 --> 00:12:36,940 for six months! 216 00:12:38,900 --> 00:12:41,680 Well, go ahead. Tell her. 217 00:12:42,560 --> 00:12:44,020 Now is not a good time. 218 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Oh. 219 00:12:51,440 --> 00:12:52,580 Jim? Yes? 220 00:12:52,840 --> 00:12:54,460 Did you just undo your belt? 221 00:12:55,180 --> 00:12:58,220 Honey, a runner always stretches before a marathon. 222 00:12:59,580 --> 00:13:01,820 All right, Dana, honey, slow down. 223 00:13:02,040 --> 00:13:03,460 Come on, this is Andy's night. 224 00:13:11,530 --> 00:13:12,530 after getting fired. 225 00:13:12,890 --> 00:13:14,750 Oh, no, that's right. You haven't worked in ten years. 226 00:13:15,070 --> 00:13:16,070 Hey! 227 00:13:18,550 --> 00:13:20,410 Raising three kids is a full -time job. 228 00:13:20,830 --> 00:13:23,030 Yeah, uh -huh. Well, so is having a full -time job. 229 00:13:26,450 --> 00:13:27,450 Surprise! 230 00:13:29,410 --> 00:13:33,870 Why do we have to do that every time he goes to the bathroom? 231 00:13:35,510 --> 00:13:39,750 Okay. I know I said I wanted to wait till after dinner, but I want to open my 232 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 presents now. 233 00:13:41,579 --> 00:13:44,720 Oh, my God. 234 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 A watch. 235 00:13:47,380 --> 00:13:49,100 Dana, this is incredible. 236 00:13:49,880 --> 00:13:54,700 It's not the one I registered for, but I love it. Thank you. 237 00:13:56,360 --> 00:13:58,700 Here, my present to you. 238 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 What's this? 239 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 Your new paycheck. 240 00:14:04,300 --> 00:14:05,380 You're giving me a raise? 241 00:14:06,440 --> 00:14:08,220 Andy, you're a big part of what we do. 242 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 know what to say. 243 00:14:19,900 --> 00:14:23,700 Well, I'm just going to speak from the old four -chamber lounge here. 244 00:14:23,960 --> 00:14:26,860 I love my job. I do. 245 00:14:27,240 --> 00:14:29,700 It's my identity. It's my life. 246 00:14:30,020 --> 00:14:33,460 I love waking up in the morning knowing I have somewhere to go where I'm 247 00:14:33,460 --> 00:14:37,100 appreciated. Well, most of the time. Just kidding, Jim. Don't fire me. 248 00:14:37,920 --> 00:14:44,720 No, but seriously, I just can't explain the amount of self -loathing I would be 249 00:14:44,720 --> 00:14:47,620 experiencing right now if I didn't have a job. 250 00:14:50,600 --> 00:14:52,880 Oh, Dana, now the floodgates are open. 251 00:14:53,940 --> 00:14:56,500 Oh, Andy, look, she's so happy for you. 252 00:14:57,540 --> 00:14:59,480 Andy, sweetie, do you want to go powder your nose? 253 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Wow. 254 00:15:25,100 --> 00:15:32,080 You know, my dream is to send my girls to college, but if you're hungry... 255 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 What? 256 00:15:33,900 --> 00:15:39,040 You know, I know you feel like you got fired because you screwed up, but that's 257 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 not the truth. 258 00:15:40,640 --> 00:15:41,900 Yes, it is, Jim. 259 00:15:43,080 --> 00:15:47,680 How could God put such incompetence inside such a good -looking person? 260 00:15:52,270 --> 00:15:53,029 I didn't do anything. 261 00:15:53,030 --> 00:15:54,030 It was me. 262 00:15:55,230 --> 00:15:56,790 It was me, Dana. 263 00:15:57,210 --> 00:15:58,390 I got you fired. 264 00:15:58,690 --> 00:16:04,870 What? Well, after your boss laid into you like that, I had a little 265 00:16:04,870 --> 00:16:08,610 talk with him. I tried to be cool, but I might have said something that scared 266 00:16:08,610 --> 00:16:09,790 him. Like what? 267 00:16:10,090 --> 00:16:14,770 You know, just never to talk to you that way again. You'd probably have his job 268 00:16:14,770 --> 00:16:17,530 someday. But how about the Cappellini Pomodoro? It's reasonable. 269 00:16:19,290 --> 00:16:20,870 What? I've had it. It's delicious. 270 00:16:21,970 --> 00:16:25,870 Jim, how could you do this to me? I told you to stay out of it. I was just 271 00:16:25,870 --> 00:16:26,870 trying to help, Dana. 272 00:16:27,090 --> 00:16:30,450 I don't need you to speak for me. Well, apparently you do because you didn't 273 00:16:30,450 --> 00:16:31,450 stand up for yourself. 274 00:16:31,610 --> 00:16:35,470 That was a choice, Jim. What kind of choice is that, letting someone talk to 275 00:16:35,470 --> 00:16:36,870 that way, treat you like crap? 276 00:16:37,150 --> 00:16:38,150 You don't get it, do you? 277 00:16:38,470 --> 00:16:41,850 Yeah, Bingham was a jerk, but I was willing to put up with certain things 278 00:16:41,850 --> 00:16:43,550 because I really liked having a job. 279 00:16:48,140 --> 00:16:49,140 to take me back. 280 00:16:49,900 --> 00:16:51,840 Thanks, Jim. Thanks a lot. 281 00:16:52,940 --> 00:16:54,140 Finally, a thank you. 282 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Where's Dana? 283 00:16:58,380 --> 00:17:02,480 Well, apparently there's no time that's the right time to talk to her. 284 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 Surprise! 285 00:17:15,480 --> 00:17:18,460 Mrs. Bishop, don't even worry about it. I'm sure they're here somewhere. 286 00:17:19,160 --> 00:17:20,660 Oh, yeah, no, I'll just ask the girls. 287 00:17:21,500 --> 00:17:24,160 Okay, yeah, don't even worry about it. Okay, bye -bye. 288 00:17:25,160 --> 00:17:26,300 Girls, where did you hide Mrs. 289 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Bishop's teeth? 290 00:17:47,790 --> 00:17:49,350 You need a half a dozen staplers? 291 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 How are you? 292 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 I've been better. 293 00:17:55,550 --> 00:17:58,630 I'm really sorry about running out on Andy's party last night. I hope I didn't 294 00:17:58,630 --> 00:17:59,429 ruin everything. 295 00:17:59,430 --> 00:18:02,410 Please, don't even worry about it. Unlimited breadsticks go a long way. 296 00:18:04,090 --> 00:18:07,870 Look, honey, I know you're upset with Jim, but, you know, like everything else 297 00:18:07,870 --> 00:18:09,410 he ruins, he does it out of love. 298 00:18:09,730 --> 00:18:10,730 Yeah. 299 00:18:11,210 --> 00:18:15,290 You know, I was halfway to the office to beg that creep for my job back when I 300 00:18:15,290 --> 00:18:16,590 thought, wait a minute. 301 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 Bingham's a jerk. 302 00:18:19,310 --> 00:18:23,050 And I'm not incompetent, you know? I'm... I'm great. 303 00:18:24,230 --> 00:18:25,230 I'm amazing. 304 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 Yes, 305 00:18:26,590 --> 00:18:27,590 you are. 306 00:18:28,430 --> 00:18:29,470 What are you going to do now? 307 00:18:29,950 --> 00:18:31,310 Oh, I don't know. 308 00:18:31,510 --> 00:18:34,350 I just... I don't know. 309 00:18:35,030 --> 00:18:36,470 I've never been out of work before. 310 00:18:37,090 --> 00:18:39,950 I just know that I'm not going to let myself be treated like that again. 311 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 Well, good for you. 312 00:18:41,510 --> 00:18:43,470 Yeah. So Jim was right. 313 00:18:43,850 --> 00:18:46,150 Yeah, it's just one slap in the face after another. 314 00:18:49,900 --> 00:18:50,779 Let me ask you something. 315 00:18:50,780 --> 00:18:54,320 If you could do anything you wanted, what would you do? 316 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 Okay, this is crazy. 317 00:18:56,520 --> 00:18:58,500 I have always wanted to be a traffic reporter. 318 00:18:58,800 --> 00:19:01,420 You know, hovering above the city in one of those choppers. 319 00:19:02,080 --> 00:19:04,200 Oh, speaking of choppers. 320 00:19:05,060 --> 00:19:09,640 I've got to get these back to Mrs. Bishop. Ew! 321 00:19:09,940 --> 00:19:10,619 I know. 322 00:19:10,620 --> 00:19:12,820 Would you watch the girls for me? Yeah, thanks. 323 00:19:17,660 --> 00:19:18,700 And the eyes of... 324 00:19:19,920 --> 00:19:23,620 mess it's backed up all the way to the tri -state toll road i recommend taking 325 00:19:23,620 --> 00:19:30,480 surface streets ron especially the way you drive well it's the 326 00:19:30,480 --> 00:19:37,100 truth okay in chopper seven this is captain dana the sky 327 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 hottie 328 00:19:51,210 --> 00:19:52,330 to the restaurant pretty quick last night. 329 00:19:53,170 --> 00:19:54,170 Yeah. 330 00:19:58,850 --> 00:20:04,970 You never got to have your capellini pomodoro. I wanted the Tuscan T -bone. 331 00:20:05,150 --> 00:20:06,230 Yeah, but it wasn't your birthday. 332 00:20:26,510 --> 00:20:27,510 Did you want some? 333 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 All right. 334 00:20:44,690 --> 00:20:46,170 I'm going to be a traffic reporter. 335 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 In a helicopter? 336 00:20:48,990 --> 00:20:49,990 Yes. 337 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 That's cool. 338 00:20:55,550 --> 00:20:57,650 Leave some for me. Leave some for me. Leave some for me. 339 00:20:59,450 --> 00:21:00,450 It's really good. 340 00:21:09,190 --> 00:21:10,190 Hey. 341 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 Hey. 342 00:21:11,830 --> 00:21:13,210 I thought I fired you too, Jim. 343 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 Yes, sir, you did. 344 00:21:15,390 --> 00:21:16,710 We were just picking up our stuff. 345 00:21:17,130 --> 00:21:18,130 Yeah. 346 00:21:18,210 --> 00:21:19,810 You really changed your tune, didn't you? 347 00:21:20,550 --> 00:21:24,330 See what happens with people who cross Roddingham? You want to play with the 348 00:21:24,330 --> 00:21:25,330 boys. 349 00:21:25,420 --> 00:21:27,200 You better be a big boy. 350 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 Yes, sir. 351 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 Hey, 352 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 big boy. 25567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.