All language subtitles for According to Jim s02e14 You Gotta Love Somebody 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,760
Previously on According to Jim...
Cheryl, this is my partner, Officer
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,420
Elkins. Pleasure to meet you, citizens.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,780
Yes!
4
00:00:07,580 --> 00:00:11,920
Just don't see what's to harm in
suggesting that Danny ask Lorraine out.
5
00:00:12,020 --> 00:00:14,420
there are certain unwritten rules that
men honor.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,120
I know, I know. Eye straight ahead at
the urinal.
7
00:00:18,680 --> 00:00:22,760
We may not even have been married if
Danny hadn't meddled the night we met.
8
00:00:23,020 --> 00:00:25,280
Danny? Yeah, that night in the bar.
9
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
Why?
10
00:00:33,040 --> 00:00:36,640
Because Jim really likes you. Now, come
on, let's go in there and just ask her
11
00:00:36,640 --> 00:00:37,479
into the ball.
12
00:00:37,480 --> 00:00:40,120
Come on, she's going to say yes, I
guarantee you.
13
00:00:40,480 --> 00:00:41,580
She's going to the ball with me.
14
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
What?
15
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
Oh, I see.
16
00:00:49,980 --> 00:00:52,520
Getting a little late, I think I'd
better just go home and clean my gun.
17
00:00:53,980 --> 00:00:55,320
Jim, walk me to my car.
18
00:01:08,230 --> 00:01:13,530
Okay, so Andy asked her out, Danny left
upset, and you just let it happen?
19
00:01:13,850 --> 00:01:17,210
I could kill Andy. I worked so hard to
get Danny and Lorraine together.
20
00:01:17,670 --> 00:01:19,290
Well, why do you try to fix data up with
someone?
21
00:01:19,550 --> 00:01:21,770
I wouldn't mind if she never spoke to me
the rest of her life.
22
00:01:22,990 --> 00:01:24,550
Danny won't be mad at you forever.
23
00:01:24,950 --> 00:01:25,950
Oh, come on, please.
24
00:01:26,230 --> 00:01:28,770
I think your credibility is a little
tenuous right now.
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,560
Well, you leave a thesaurus on the crap
or you take your chances.
26
00:01:36,360 --> 00:01:40,340
You know, Jim, all my instincts are
telling me there's something there.
27
00:01:40,440 --> 00:01:44,380
just throw a wrench in things. Now, what
we have to do... Whoa, whoa, whoa. We?
28
00:01:44,720 --> 00:01:48,340
No, no, no. What we did already is we
screwed things up good.
29
00:01:48,560 --> 00:01:51,580
No more meddling. That's it. Come on. Uh
-uh.
30
00:01:51,960 --> 00:01:54,100
Oh, she couldn't take her eyes off him.
31
00:01:54,520 --> 00:01:57,560
It's like I used to look at you before
you started peeing with the door open.
32
00:02:03,210 --> 00:02:04,450
Tell Andy not to take Lorraine.
33
00:02:04,730 --> 00:02:05,890
Why does it always have to be me?
34
00:02:06,130 --> 00:02:10,289
Why does Jim talk to Andy? Jim, take out
the garbage. Jim, get off me.
35
00:02:13,830 --> 00:02:14,850
All right, fine.
36
00:02:15,330 --> 00:02:17,270
I'll talk to Andy like I do everything.
37
00:02:17,690 --> 00:02:20,190
You just sit there with a beer in your
hand watching TV.
38
00:02:21,330 --> 00:02:22,329
Uh, Cheryl.
39
00:02:22,330 --> 00:02:24,130
What? There's no beer in my hand.
40
00:02:26,750 --> 00:02:29,850
Hey, so is Danny going to take Lorraine
to the ball? No.
41
00:02:30,770 --> 00:02:32,270
Andy beat him to the punch.
42
00:02:32,970 --> 00:02:36,550
And your sister won't let go of it. I
don't know why she's so hell -bent on
43
00:02:36,550 --> 00:02:38,870
getting the two of them together when
I'm sitting here all single.
44
00:02:39,450 --> 00:02:42,270
Well, you know, you do the easy ones
first, then you tackle the miracles.
45
00:02:44,790 --> 00:02:48,890
I don't know. I think she feels
obligated because she believes that
46
00:02:48,890 --> 00:02:50,370
responsible for putting us together.
47
00:02:51,190 --> 00:02:54,330
Excuse me. If anyone gets credit for
getting you together, it should be me.
48
00:02:58,130 --> 00:03:01,390
So did I tell you I love my mother and I
have a full -time job?
49
00:03:02,060 --> 00:03:03,620
Does that do anything for you? No.
50
00:03:05,800 --> 00:03:07,540
Harry, keep the wine coolers coming.
51
00:03:09,180 --> 00:03:10,340
Oh! Oh!
52
00:03:11,000 --> 00:03:12,180
I need to talk to you.
53
00:03:12,560 --> 00:03:15,240
Privately. Oh, no problem. I can take a
hint.
54
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Perfect timing.
55
00:03:16,760 --> 00:03:18,880
I gotta take the Browns to the Super
Bowl.
56
00:03:22,260 --> 00:03:23,760
Oh, my God!
57
00:03:25,040 --> 00:03:28,200
You're gonna think I'm crazy, but I'm
gonna let that gym guy walk me home.
58
00:03:28,420 --> 00:03:30,080
Oh, Cheryl, not the dancing machine.
59
00:03:32,200 --> 00:03:33,179
Oh, there's Chad.
60
00:03:33,180 --> 00:03:35,900
I forgot I told him I was going to be
here. You've got to help me.
61
00:03:36,140 --> 00:03:38,220
Cheryl, he's your boyfriend. What do you
want me to do?
62
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
I need you to do something to keep him
here. I don't want him to see me walking
63
00:03:41,000 --> 00:03:41,899
with Chad.
64
00:03:41,900 --> 00:03:44,800
Please. I'll try to think of something.
Thank you. Okay.
65
00:03:46,860 --> 00:03:47,759
Hey, Dana.
66
00:03:47,760 --> 00:03:50,060
Hey, Chad. Where's Cheryl? She said
she'd be here tonight.
67
00:03:50,340 --> 00:03:51,780
Yeah, but she's not here.
68
00:03:52,300 --> 00:03:56,180
Okay, I'll just wait for her after. Oh,
no, no, no, no. Don't do that. Don't do
69
00:03:56,180 --> 00:03:57,180
that.
70
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
No, no, no.
71
00:03:58,900 --> 00:04:01,380
Because she, um... She's, uh...
72
00:04:07,240 --> 00:04:08,198
had a boyfriend?
73
00:04:08,200 --> 00:04:11,480
No, Jim. She jumped right out of the
convent and into the bar where you met
74
00:04:13,340 --> 00:04:15,940
I left a message for Andy. I told him
I'd call him tomorrow.
75
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Wait, here's a thought.
76
00:04:18,180 --> 00:04:21,540
Why don't you ask your boyfriend, Chad,
to talk to Andy?
77
00:04:22,620 --> 00:04:26,580
The 12 years that we've been talking
about the night we met, you never
78
00:04:26,580 --> 00:04:27,499
you had a boyfriend.
79
00:04:27,500 --> 00:04:29,080
Come on. Obviously he wasn't serious.
80
00:04:29,300 --> 00:04:30,720
Boyfriend, I broke up with him for you.
81
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
What's the problem?
82
00:04:32,200 --> 00:04:34,780
Here's the problem. A, you had a
boyfriend.
83
00:04:35,480 --> 00:04:40,480
B, you forced Dana to make out with him.
And C, the erotic quality of my dancing
84
00:04:40,480 --> 00:04:41,880
was totally lost on you.
85
00:04:43,300 --> 00:04:45,640
What? You made out with Chad?
86
00:04:47,880 --> 00:04:49,200
Only for ten minutes.
87
00:04:49,720 --> 00:04:51,500
But, Cheryl, I did it for you.
88
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
Did you like it?
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,160
I don't know. Did you?
90
00:05:35,210 --> 00:05:39,510
Yeah? Is it okay for a person to eat
bugs? No, honey, that's gross.
91
00:05:41,030 --> 00:05:42,270
Have you been eating bugs?
92
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
No.
93
00:05:50,090 --> 00:05:51,990
Hey, Cheryl. Hey. What's up?
94
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Whoa.
95
00:05:53,930 --> 00:05:57,690
Whoa. Rocky Road brownies? Oh, yeah.
96
00:06:02,970 --> 00:06:04,690
Take me home, Rocky Road.
97
00:06:06,570 --> 00:06:07,570
Wow.
98
00:06:08,290 --> 00:06:12,650
I haven't had these since, well, since
you had to tell me Kitty Mittens got hit
99
00:06:12,650 --> 00:06:14,510
by a truck. Oh, dear God, what's wrong?
100
00:06:14,750 --> 00:06:16,690
All right, look, look.
101
00:06:17,690 --> 00:06:21,130
Andy, I don't want to hurt you, but
you're standing in the way of true love.
102
00:06:21,790 --> 00:06:25,870
Danny really likes Lorraine. Lorraine
likes him. So would you please be the
103
00:06:25,870 --> 00:06:27,090
bigger man and cut her loose?
104
00:06:27,470 --> 00:06:28,750
Wait, wait, wait a minute.
105
00:06:29,100 --> 00:06:32,060
You'd rather see Danny happy instead of
your own brother?
106
00:06:32,280 --> 00:06:33,139
I'm just saying.
107
00:06:33,140 --> 00:06:36,300
The love train is rolling, and you gotta
get off the track.
108
00:06:38,040 --> 00:06:41,840
Hey, maybe these brownies will soften
the blow.
109
00:06:44,180 --> 00:06:47,800
No deal. Why?
110
00:06:48,020 --> 00:06:51,140
Because women can make me brownies, but
brownies can't make me women.
111
00:06:53,180 --> 00:06:56,120
Okay, but Danny helped Jim and I get
together the night we met.
112
00:06:59,659 --> 00:07:04,160
And Danny was the only one helping you
two get together that night. Well, there
113
00:07:04,160 --> 00:07:04,859
was Dana.
114
00:07:04,860 --> 00:07:05,860
What about me?
115
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Oh, me.
116
00:07:07,520 --> 00:07:11,420
You were too young to even get into
Hannigan's. Who said you had to get into
117
00:07:11,420 --> 00:07:12,900
Hannigan's to make a difference?
118
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
Beat it, kid.
119
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
You're not 21.
120
00:07:21,940 --> 00:07:25,520
Oh, sure, sure I am. It says right here
on my military ID.
121
00:07:26,780 --> 00:07:27,780
Yeah, right.
122
00:07:28,730 --> 00:07:30,250
You let you wear your hair like that in
the army?
123
00:07:30,910 --> 00:07:32,510
I put it up when I'm on recon.
124
00:07:32,810 --> 00:07:33,810
You said goodbye.
125
00:07:38,170 --> 00:07:39,510
I don't think so, Slim.
126
00:07:40,750 --> 00:07:42,310
How was I fighting for over there?
127
00:07:45,910 --> 00:07:47,690
Oh, you know what? I forgot my jacket.
128
00:07:47,970 --> 00:07:50,530
All right, but look, don't stick out the
back door because I got it locked.
129
00:07:59,560 --> 00:08:00,800
You know, same old, same old.
130
00:08:01,720 --> 00:08:02,940
Some girl you got in there.
131
00:08:04,080 --> 00:08:05,900
Hey, man, forget it. She's way out of
your league.
132
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
Hey, but she's got a sister.
133
00:08:07,760 --> 00:08:08,940
No, she's out of your league, too.
134
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Really?
135
00:08:10,860 --> 00:08:14,180
But by the end of the night, I can show
you a picture of them in the bathtub
136
00:08:14,180 --> 00:08:15,180
with me.
137
00:08:16,940 --> 00:08:18,340
You're a creepy little kid, aren't you?
138
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
So I've been told.
139
00:08:21,480 --> 00:08:24,940
Hey, listen, I think you're going to get
lucky tonight. Oh, brother, I'm lucky
140
00:08:24,940 --> 00:08:25,940
just meeting this one.
141
00:08:26,580 --> 00:08:28,220
She is so sweet.
142
00:08:29,359 --> 00:08:30,860
Oh, who's Patty? My girlfriend.
143
00:08:31,300 --> 00:08:32,480
What? You have a girlfriend?
144
00:08:32,780 --> 00:08:36,020
Yes. I've been trying to break up with
her for like three weeks now, but it's
145
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
been really hard.
146
00:08:37,159 --> 00:08:38,520
I'm using her car, you know?
147
00:08:39,179 --> 00:08:40,179
Tough luck, buddy.
148
00:08:40,360 --> 00:08:41,740
I thought that plot looked easy.
149
00:08:42,080 --> 00:08:43,820
Hey, watch your mouth.
150
00:08:44,220 --> 00:08:48,120
Hey. Listen, you know what? She's a nice
lady, you know? Show some respect.
151
00:08:48,540 --> 00:08:49,760
All right. Take it easy.
152
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
Wow.
153
00:08:52,700 --> 00:08:56,460
You really dig this, Cheryl, huh? Yeah,
yeah, yeah. If Patty blows it for me,
154
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
I'm keeping her car.
155
00:09:00,170 --> 00:09:02,010
What does Patty do for a living?
156
00:09:02,450 --> 00:09:04,070
She's a registered nurse.
157
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
Nurse.
158
00:09:05,930 --> 00:09:07,310
It's almost too easy.
159
00:09:10,390 --> 00:09:15,270
I'm having a heart attack.
160
00:09:16,270 --> 00:09:19,710
Is there a nurse? I need a registered
nurse.
161
00:09:20,830 --> 00:09:24,710
What happened?
162
00:09:25,010 --> 00:09:27,190
Some fat chick fell down. She'll be all
right.
163
00:09:42,860 --> 00:09:47,840
I tell you a tale of sacrifice and
heroism, and all you can take away from
164
00:09:47,840 --> 00:09:49,020
that Jim had a girlfriend.
165
00:09:49,240 --> 00:09:53,480
That you never told me about. You know,
I'm surprised at Jim, but I'm
166
00:09:53,480 --> 00:09:54,760
disappointed in you.
167
00:09:54,960 --> 00:09:59,820
Well, I'm disappointed in your brownies.
Oh, yeah. And you know what? Another
168
00:09:59,820 --> 00:10:03,800
thing. I'm not only taking Lorraine to
the ball, but I'm going to take these
169
00:10:03,800 --> 00:10:07,140
disappointing brownies as a thank you.
Twelve years too late.
170
00:10:08,100 --> 00:10:09,019
Well done.
171
00:10:09,020 --> 00:10:10,160
Just like your pork chops.
172
00:10:14,920 --> 00:10:18,820
polite. I learned manners and cooking
from Mother. It appears you learned
173
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
neither. Good day, Mother.
174
00:10:52,000 --> 00:10:54,360
You can't get out of it.
175
00:10:55,780 --> 00:10:58,000
You can't get out of it.
176
00:10:59,480 --> 00:11:04,240
You can't get out of it. Might as well
get into it.
177
00:11:05,540 --> 00:11:06,800
Way to go.
178
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Thank you.
179
00:11:08,880 --> 00:11:11,180
All right, some of us are going to take
a little break now.
180
00:11:11,540 --> 00:11:15,400
And since all the police in the city are
here tonight, we're going to rob some
181
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
liquor stores.
182
00:11:16,970 --> 00:11:19,630
Hey, Jim, you take my car. I got fake
tags.
183
00:11:20,350 --> 00:11:21,530
And the mind of a child.
184
00:11:25,570 --> 00:11:27,310
Dana, may I cut in?
185
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Oh, sure.
186
00:11:29,830 --> 00:11:31,790
Really? Yeah, you're a good guy.
187
00:11:32,570 --> 00:11:36,330
I love you.
188
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
And you're done.
189
00:11:40,970 --> 00:11:41,970
Smile.
190
00:11:42,970 --> 00:11:44,510
Keep smiling. Hide the pain.
191
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
Miserable and alone.
192
00:11:57,850 --> 00:12:01,050
And if you hadn't tried to play Cupid,
he'd just be alone right now.
193
00:12:03,250 --> 00:12:05,430
I wish we had somebody else to fix him
up with.
194
00:12:05,710 --> 00:12:07,010
Is Nurse Patty available?
195
00:12:08,670 --> 00:12:10,190
Patty was a nice girl.
196
00:12:10,430 --> 00:12:12,190
She had a nice car. That's different.
197
00:12:13,070 --> 00:12:16,110
You know what I liked about Patty? What?
She knew how to let things go.
198
00:12:17,270 --> 00:12:18,229
Let it go.
199
00:12:18,230 --> 00:12:19,330
Go ahead. Why don't you say it?
200
00:12:19,550 --> 00:12:20,670
Cheryl, you were wrong.
201
00:12:21,010 --> 00:12:22,470
Cheryl, you shouldn't have been
meddling.
202
00:12:22,890 --> 00:12:24,430
Cheryl, boxer briefs are fruity.
203
00:12:25,470 --> 00:12:26,870
I kind of like the boxer briefs.
204
00:12:27,350 --> 00:12:28,590
There's a breaking in period.
205
00:12:30,330 --> 00:12:31,330
They're nice.
206
00:12:33,650 --> 00:12:35,910
I still think Danny and the Rainbow long
together.
207
00:12:36,730 --> 00:12:38,910
I just think it stinks that it's never
going to happen.
208
00:12:39,370 --> 00:12:45,290
Hey, you boxy lady, you want a twirl?
Oh, Tony, I'd love to, but Jim, he gets
209
00:12:45,290 --> 00:12:46,810
jealous. Oh, that's cool, baby. Go on.
210
00:12:48,250 --> 00:12:49,670
All right, then.
211
00:12:49,990 --> 00:12:50,990
Beat it.
212
00:12:52,670 --> 00:12:53,770
Hey, Dana. Beat it.
213
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
Nice party.
214
00:13:02,830 --> 00:13:06,310
Yeah. Yeah, you know what would make it
even better? What? If I could stop
215
00:13:06,310 --> 00:13:08,230
thinking about you making out with Chad
Golditch.
216
00:13:08,610 --> 00:13:11,690
No, he's trying to help. Help? By
sticking your tongue down his throat?
217
00:13:12,090 --> 00:13:13,009
I'm sorry.
218
00:13:13,010 --> 00:13:16,770
Oh, please, God, stick your tongue down
his throat. Well, he opened his mouth. I
219
00:13:16,770 --> 00:13:18,170
didn't want to be rude.
220
00:13:19,670 --> 00:13:21,390
It was a long time ago.
221
00:13:21,990 --> 00:13:25,690
If it's any consolation, I promise you I
will never stick my tongue down Jim's
222
00:13:25,690 --> 00:13:27,790
throat. Oh, please, I don't even do that
anymore.
223
00:13:33,820 --> 00:13:35,260
Oh, I'm sorry, too.
224
00:13:35,740 --> 00:13:37,560
Oh. Oh, yeah.
225
00:13:38,140 --> 00:13:39,140
Beat it.
226
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Hey, Danny.
227
00:13:45,020 --> 00:13:45,899
Hey, Jim.
228
00:13:45,900 --> 00:13:47,620
You ready to jump up on stage and do
that song?
229
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
I'm kind of busy here.
230
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
Doing what?
231
00:13:51,060 --> 00:13:52,780
Visiting. My real friends.
232
00:13:53,300 --> 00:13:55,600
Professor Jen and Field Marshal Von
Tonic.
233
00:13:56,060 --> 00:13:57,240
They're always here for me.
234
00:13:59,660 --> 00:14:02,200
All right, that's it. You're coming with
me. Where are we going? Come on.
235
00:14:02,920 --> 00:14:04,780
Lane to Lorraine, how you feel?
236
00:14:05,940 --> 00:14:09,040
Look, I played that game, and I lost.
237
00:14:09,620 --> 00:14:11,120
I had an incompetent coach.
238
00:14:12,040 --> 00:14:16,120
That's another story. Oh, yeah? Is it as
riveting as a story about the cut -off
239
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
corduroy pants?
240
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Forget it.
241
00:14:19,760 --> 00:14:21,040
Jim, I'm better off alone.
242
00:14:22,180 --> 00:14:24,040
Now I feel like an idiot for showering.
243
00:14:25,380 --> 00:14:26,760
Alone, alone, alone.
244
00:14:26,980 --> 00:14:29,940
I'm better off alone. We're not better
off alone, Danny.
245
00:14:31,080 --> 00:14:34,060
Come on, what would have happened if I
never met Cheryl? Where would you find
246
00:14:34,060 --> 00:14:37,360
today? Well, the guy I knew was headed
for a full denim wardrobe with numbers
247
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
over the shirt pocket.
248
00:14:39,140 --> 00:14:43,440
Yeah, and you'd still be up in a tree
naked with a crown of beer bottles
249
00:14:43,440 --> 00:14:44,940
screaming, I'm the queen of England!
250
00:14:45,860 --> 00:14:47,240
That only happened once.
251
00:14:48,640 --> 00:14:51,240
And I believed it at the time. I know
you did.
252
00:14:53,220 --> 00:14:58,220
Come on, man, the point is that maybe
Lorraine is your Cheryl.
253
00:14:58,990 --> 00:15:00,610
You don't want to pass up on that, do
you?
254
00:15:02,390 --> 00:15:03,570
She passed up on me.
255
00:15:03,930 --> 00:15:07,110
I asked her out, she said no. You didn't
ask her out. You asked her if she
256
00:15:07,110 --> 00:15:07,989
needed a ride.
257
00:15:07,990 --> 00:15:11,950
I don't know how much clearer I could
have been. Well, you can be clear now,
258
00:15:12,110 --> 00:15:13,370
Your Highness. Come on.
259
00:15:14,170 --> 00:15:17,670
You know, I've never made love to a cop
before.
260
00:15:18,730 --> 00:15:20,150
Not intentionally, anyway.
261
00:15:21,990 --> 00:15:23,450
I get lost, pal.
262
00:15:23,930 --> 00:15:25,230
I'm reeling in this part.
263
00:15:29,450 --> 00:15:32,090
I'm going to make this short, simple,
and clear. What are you doing? I am
264
00:15:32,090 --> 00:15:33,150
to give fate a hand. Move.
265
00:15:33,810 --> 00:15:34,810
Now, look.
266
00:15:35,070 --> 00:15:38,910
I don't want to hear anything about
being married to the badge or Lady
267
00:15:39,730 --> 00:15:45,370
You two are sad and lonely people with a
desperate need for some companionship.
268
00:15:48,390 --> 00:15:53,310
So, you know, you talk amongst
yourselves now.
269
00:16:03,210 --> 00:16:04,830
You don't have to stand here and talk to
me.
270
00:16:05,170 --> 00:16:07,250
I have no legal right to detain you.
271
00:16:08,210 --> 00:16:09,250
You like him?
272
00:16:10,770 --> 00:16:17,610
Well, you are a woman possessed of
certain non -displeasing attributes,
273
00:16:17,610 --> 00:16:21,050
a man like myself would perhaps... Just
say yes.
274
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Yes.
275
00:16:24,070 --> 00:16:29,950
Chelsky, I'm as swollen and bloated with
love for you as that John Doe we fished
276
00:16:29,950 --> 00:16:30,950
out of Lake Michigan.
277
00:16:33,520 --> 00:16:34,680
He was a ripe one, too.
278
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
Then?
279
00:16:52,560 --> 00:16:56,380
Jim, how could you do that to me? I
spent three hours getting the love den
280
00:16:56,380 --> 00:16:58,240
ready. I put on the zebra sheets.
281
00:16:59,000 --> 00:17:02,260
I know, Andy, I know. I know it's a
bummer for you.
282
00:17:03,420 --> 00:17:05,339
Look, how can I make it up to you?
283
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
I don't know.
284
00:17:07,400 --> 00:17:08,740
A hug would be nice.
285
00:17:10,200 --> 00:17:12,460
Look, we're in the middle of a room full
of cops.
286
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
How about a hitch?
287
00:17:15,640 --> 00:17:19,579
Oh, I love this beautiful, beautiful
man.
288
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
Oh, yeah.
289
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
He is.
290
00:17:24,619 --> 00:17:27,660
Have fun walking to your car. Yeah,
thanks.
291
00:17:28,620 --> 00:17:31,920
You see, Dan and Lorraine are dancing
together. Yes.
292
00:17:32,790 --> 00:17:33,790
You're welcome.
293
00:17:34,390 --> 00:17:35,470
Did you do that?
294
00:17:35,770 --> 00:17:38,910
Well, I said men don't meddle. I didn't
say we weren't good at it.
295
00:17:41,490 --> 00:17:44,350
Your brother's a little bummed.
296
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
Andy.
297
00:17:46,190 --> 00:17:48,910
Oh, honey, don't worry. There's somebody
out there for you.
298
00:17:49,210 --> 00:17:50,230
I know, I know.
299
00:17:50,470 --> 00:17:51,470
You're a catch.
300
00:17:51,570 --> 00:17:54,590
They'll be lining up to meet you. You
have a good heart. You should take
301
00:17:54,590 --> 00:17:55,770
care of it. That is true.
302
00:17:56,910 --> 00:17:58,490
Danny and Lorraine? We know.
303
00:17:59,950 --> 00:18:01,710
Oh, poor Andy.
304
00:18:02,560 --> 00:18:08,580
You know what? You have a good heart.
You should take better... Hey, Andy,
305
00:18:08,600 --> 00:18:09,439
you want to dance?
306
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
I guess so.
307
00:18:10,980 --> 00:18:12,320
I'm dancing with my sister.
308
00:18:12,900 --> 00:18:14,660
It's like my senior prom all over again.
309
00:18:20,480 --> 00:18:21,399
Hey, beauty.
310
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Hey.
311
00:18:22,720 --> 00:18:23,800
You want a bus to move?
312
00:18:24,160 --> 00:18:24,919
Uh -uh.
313
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Oh,
314
00:18:26,340 --> 00:18:27,640
come on, come on. I'll behave.
315
00:18:31,419 --> 00:18:33,940
Yeah, they are. That's nice to see,
isn't it?
316
00:18:34,920 --> 00:18:37,640
Well, I guess you were right.
317
00:18:38,320 --> 00:18:39,760
Fate intervened. No.
318
00:18:40,140 --> 00:18:42,880
No, we intervened. We did it. Us.
319
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
What are you saying?
320
00:18:45,180 --> 00:18:46,200
Well... Tip?
321
00:18:46,740 --> 00:18:49,360
I mean, the night we got together,
everybody helped.
322
00:18:50,000 --> 00:18:53,760
It may not have happened if it weren't
for that. I mean, you know, maybe it's
323
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
not fate at all.
324
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
I don't know.
325
00:18:56,400 --> 00:18:58,060
I don't know. Maybe fate is...
326
00:18:58,860 --> 00:19:01,140
Being in the right place at the right
time, Spin.
327
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
That's true.
328
00:19:05,040 --> 00:19:08,100
You know, fate did put us in hand again
together.
329
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Oh, yeah.
330
00:19:12,460 --> 00:19:14,540
That was lucky.
331
00:19:26,500 --> 00:19:27,560
I mean, so, okay.
332
00:19:28,000 --> 00:19:33,940
a doctor but doctors without borders
where's the money in that you keep being
333
00:19:33,940 --> 00:19:40,700
that picky and you're still gonna be
alone in 10 years oh oh oh oh yeah like
334
00:19:40,700 --> 00:19:45,200
gonna be alone you know what the truth
for me is that i really just don't care
335
00:19:45,200 --> 00:19:49,240
that much about luck i mean it i mean i
just want a hard -working guy who loves
336
00:19:49,240 --> 00:19:52,960
me and makes me laugh good luck oh and
it wouldn't hurt if he was a great
337
00:19:57,420 --> 00:19:58,520
Have a good night. All right, great.
338
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Where?
339
00:20:06,860 --> 00:20:07,860
Oh, where?
340
00:20:09,300 --> 00:20:12,080
Oh, Hannigan's, 9 o 'clock. Oh, okay.
See you there. Okay, bye.
341
00:20:27,400 --> 00:20:29,980
Thank you.
342
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
Thank you.
24931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.