All language subtitles for According to Jim s02e14 You Gotta Love Somebody 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,760 Previously on According to Jim... Cheryl, this is my partner, Officer 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,420 Elkins. Pleasure to meet you, citizens. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,780 Yes! 4 00:00:07,580 --> 00:00:11,920 Just don't see what's to harm in suggesting that Danny ask Lorraine out. 5 00:00:12,020 --> 00:00:14,420 there are certain unwritten rules that men honor. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,120 I know, I know. Eye straight ahead at the urinal. 7 00:00:18,680 --> 00:00:22,760 We may not even have been married if Danny hadn't meddled the night we met. 8 00:00:23,020 --> 00:00:25,280 Danny? Yeah, that night in the bar. 9 00:00:30,860 --> 00:00:31,860 Why? 10 00:00:33,040 --> 00:00:36,640 Because Jim really likes you. Now, come on, let's go in there and just ask her 11 00:00:36,640 --> 00:00:37,479 into the ball. 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,120 Come on, she's going to say yes, I guarantee you. 13 00:00:40,480 --> 00:00:41,580 She's going to the ball with me. 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 What? 15 00:00:48,140 --> 00:00:49,140 Oh, I see. 16 00:00:49,980 --> 00:00:52,520 Getting a little late, I think I'd better just go home and clean my gun. 17 00:00:53,980 --> 00:00:55,320 Jim, walk me to my car. 18 00:01:08,230 --> 00:01:13,530 Okay, so Andy asked her out, Danny left upset, and you just let it happen? 19 00:01:13,850 --> 00:01:17,210 I could kill Andy. I worked so hard to get Danny and Lorraine together. 20 00:01:17,670 --> 00:01:19,290 Well, why do you try to fix data up with someone? 21 00:01:19,550 --> 00:01:21,770 I wouldn't mind if she never spoke to me the rest of her life. 22 00:01:22,990 --> 00:01:24,550 Danny won't be mad at you forever. 23 00:01:24,950 --> 00:01:25,950 Oh, come on, please. 24 00:01:26,230 --> 00:01:28,770 I think your credibility is a little tenuous right now. 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,560 Well, you leave a thesaurus on the crap or you take your chances. 26 00:01:36,360 --> 00:01:40,340 You know, Jim, all my instincts are telling me there's something there. 27 00:01:40,440 --> 00:01:44,380 just throw a wrench in things. Now, what we have to do... Whoa, whoa, whoa. We? 28 00:01:44,720 --> 00:01:48,340 No, no, no. What we did already is we screwed things up good. 29 00:01:48,560 --> 00:01:51,580 No more meddling. That's it. Come on. Uh -uh. 30 00:01:51,960 --> 00:01:54,100 Oh, she couldn't take her eyes off him. 31 00:01:54,520 --> 00:01:57,560 It's like I used to look at you before you started peeing with the door open. 32 00:02:03,210 --> 00:02:04,450 Tell Andy not to take Lorraine. 33 00:02:04,730 --> 00:02:05,890 Why does it always have to be me? 34 00:02:06,130 --> 00:02:10,289 Why does Jim talk to Andy? Jim, take out the garbage. Jim, get off me. 35 00:02:13,830 --> 00:02:14,850 All right, fine. 36 00:02:15,330 --> 00:02:17,270 I'll talk to Andy like I do everything. 37 00:02:17,690 --> 00:02:20,190 You just sit there with a beer in your hand watching TV. 38 00:02:21,330 --> 00:02:22,329 Uh, Cheryl. 39 00:02:22,330 --> 00:02:24,130 What? There's no beer in my hand. 40 00:02:26,750 --> 00:02:29,850 Hey, so is Danny going to take Lorraine to the ball? No. 41 00:02:30,770 --> 00:02:32,270 Andy beat him to the punch. 42 00:02:32,970 --> 00:02:36,550 And your sister won't let go of it. I don't know why she's so hell -bent on 43 00:02:36,550 --> 00:02:38,870 getting the two of them together when I'm sitting here all single. 44 00:02:39,450 --> 00:02:42,270 Well, you know, you do the easy ones first, then you tackle the miracles. 45 00:02:44,790 --> 00:02:48,890 I don't know. I think she feels obligated because she believes that 46 00:02:48,890 --> 00:02:50,370 responsible for putting us together. 47 00:02:51,190 --> 00:02:54,330 Excuse me. If anyone gets credit for getting you together, it should be me. 48 00:02:58,130 --> 00:03:01,390 So did I tell you I love my mother and I have a full -time job? 49 00:03:02,060 --> 00:03:03,620 Does that do anything for you? No. 50 00:03:05,800 --> 00:03:07,540 Harry, keep the wine coolers coming. 51 00:03:09,180 --> 00:03:10,340 Oh! Oh! 52 00:03:11,000 --> 00:03:12,180 I need to talk to you. 53 00:03:12,560 --> 00:03:15,240 Privately. Oh, no problem. I can take a hint. 54 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Perfect timing. 55 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 I gotta take the Browns to the Super Bowl. 56 00:03:22,260 --> 00:03:23,760 Oh, my God! 57 00:03:25,040 --> 00:03:28,200 You're gonna think I'm crazy, but I'm gonna let that gym guy walk me home. 58 00:03:28,420 --> 00:03:30,080 Oh, Cheryl, not the dancing machine. 59 00:03:32,200 --> 00:03:33,179 Oh, there's Chad. 60 00:03:33,180 --> 00:03:35,900 I forgot I told him I was going to be here. You've got to help me. 61 00:03:36,140 --> 00:03:38,220 Cheryl, he's your boyfriend. What do you want me to do? 62 00:03:38,480 --> 00:03:41,000 I need you to do something to keep him here. I don't want him to see me walking 63 00:03:41,000 --> 00:03:41,899 with Chad. 64 00:03:41,900 --> 00:03:44,800 Please. I'll try to think of something. Thank you. Okay. 65 00:03:46,860 --> 00:03:47,759 Hey, Dana. 66 00:03:47,760 --> 00:03:50,060 Hey, Chad. Where's Cheryl? She said she'd be here tonight. 67 00:03:50,340 --> 00:03:51,780 Yeah, but she's not here. 68 00:03:52,300 --> 00:03:56,180 Okay, I'll just wait for her after. Oh, no, no, no, no. Don't do that. Don't do 69 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 that. 70 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 No, no, no. 71 00:03:58,900 --> 00:04:01,380 Because she, um... She's, uh... 72 00:04:07,240 --> 00:04:08,198 had a boyfriend? 73 00:04:08,200 --> 00:04:11,480 No, Jim. She jumped right out of the convent and into the bar where you met 74 00:04:13,340 --> 00:04:15,940 I left a message for Andy. I told him I'd call him tomorrow. 75 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Wait, here's a thought. 76 00:04:18,180 --> 00:04:21,540 Why don't you ask your boyfriend, Chad, to talk to Andy? 77 00:04:22,620 --> 00:04:26,580 The 12 years that we've been talking about the night we met, you never 78 00:04:26,580 --> 00:04:27,499 you had a boyfriend. 79 00:04:27,500 --> 00:04:29,080 Come on. Obviously he wasn't serious. 80 00:04:29,300 --> 00:04:30,720 Boyfriend, I broke up with him for you. 81 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 What's the problem? 82 00:04:32,200 --> 00:04:34,780 Here's the problem. A, you had a boyfriend. 83 00:04:35,480 --> 00:04:40,480 B, you forced Dana to make out with him. And C, the erotic quality of my dancing 84 00:04:40,480 --> 00:04:41,880 was totally lost on you. 85 00:04:43,300 --> 00:04:45,640 What? You made out with Chad? 86 00:04:47,880 --> 00:04:49,200 Only for ten minutes. 87 00:04:49,720 --> 00:04:51,500 But, Cheryl, I did it for you. 88 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 Did you like it? 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,160 I don't know. Did you? 90 00:05:35,210 --> 00:05:39,510 Yeah? Is it okay for a person to eat bugs? No, honey, that's gross. 91 00:05:41,030 --> 00:05:42,270 Have you been eating bugs? 92 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 No. 93 00:05:50,090 --> 00:05:51,990 Hey, Cheryl. Hey. What's up? 94 00:05:52,450 --> 00:05:53,450 Whoa. 95 00:05:53,930 --> 00:05:57,690 Whoa. Rocky Road brownies? Oh, yeah. 96 00:06:02,970 --> 00:06:04,690 Take me home, Rocky Road. 97 00:06:06,570 --> 00:06:07,570 Wow. 98 00:06:08,290 --> 00:06:12,650 I haven't had these since, well, since you had to tell me Kitty Mittens got hit 99 00:06:12,650 --> 00:06:14,510 by a truck. Oh, dear God, what's wrong? 100 00:06:14,750 --> 00:06:16,690 All right, look, look. 101 00:06:17,690 --> 00:06:21,130 Andy, I don't want to hurt you, but you're standing in the way of true love. 102 00:06:21,790 --> 00:06:25,870 Danny really likes Lorraine. Lorraine likes him. So would you please be the 103 00:06:25,870 --> 00:06:27,090 bigger man and cut her loose? 104 00:06:27,470 --> 00:06:28,750 Wait, wait, wait a minute. 105 00:06:29,100 --> 00:06:32,060 You'd rather see Danny happy instead of your own brother? 106 00:06:32,280 --> 00:06:33,139 I'm just saying. 107 00:06:33,140 --> 00:06:36,300 The love train is rolling, and you gotta get off the track. 108 00:06:38,040 --> 00:06:41,840 Hey, maybe these brownies will soften the blow. 109 00:06:44,180 --> 00:06:47,800 No deal. Why? 110 00:06:48,020 --> 00:06:51,140 Because women can make me brownies, but brownies can't make me women. 111 00:06:53,180 --> 00:06:56,120 Okay, but Danny helped Jim and I get together the night we met. 112 00:06:59,659 --> 00:07:04,160 And Danny was the only one helping you two get together that night. Well, there 113 00:07:04,160 --> 00:07:04,859 was Dana. 114 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 What about me? 115 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 Oh, me. 116 00:07:07,520 --> 00:07:11,420 You were too young to even get into Hannigan's. Who said you had to get into 117 00:07:11,420 --> 00:07:12,900 Hannigan's to make a difference? 118 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 Beat it, kid. 119 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 You're not 21. 120 00:07:21,940 --> 00:07:25,520 Oh, sure, sure I am. It says right here on my military ID. 121 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Yeah, right. 122 00:07:28,730 --> 00:07:30,250 You let you wear your hair like that in the army? 123 00:07:30,910 --> 00:07:32,510 I put it up when I'm on recon. 124 00:07:32,810 --> 00:07:33,810 You said goodbye. 125 00:07:38,170 --> 00:07:39,510 I don't think so, Slim. 126 00:07:40,750 --> 00:07:42,310 How was I fighting for over there? 127 00:07:45,910 --> 00:07:47,690 Oh, you know what? I forgot my jacket. 128 00:07:47,970 --> 00:07:50,530 All right, but look, don't stick out the back door because I got it locked. 129 00:07:59,560 --> 00:08:00,800 You know, same old, same old. 130 00:08:01,720 --> 00:08:02,940 Some girl you got in there. 131 00:08:04,080 --> 00:08:05,900 Hey, man, forget it. She's way out of your league. 132 00:08:06,240 --> 00:08:07,240 Hey, but she's got a sister. 133 00:08:07,760 --> 00:08:08,940 No, she's out of your league, too. 134 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Really? 135 00:08:10,860 --> 00:08:14,180 But by the end of the night, I can show you a picture of them in the bathtub 136 00:08:14,180 --> 00:08:15,180 with me. 137 00:08:16,940 --> 00:08:18,340 You're a creepy little kid, aren't you? 138 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 So I've been told. 139 00:08:21,480 --> 00:08:24,940 Hey, listen, I think you're going to get lucky tonight. Oh, brother, I'm lucky 140 00:08:24,940 --> 00:08:25,940 just meeting this one. 141 00:08:26,580 --> 00:08:28,220 She is so sweet. 142 00:08:29,359 --> 00:08:30,860 Oh, who's Patty? My girlfriend. 143 00:08:31,300 --> 00:08:32,480 What? You have a girlfriend? 144 00:08:32,780 --> 00:08:36,020 Yes. I've been trying to break up with her for like three weeks now, but it's 145 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 been really hard. 146 00:08:37,159 --> 00:08:38,520 I'm using her car, you know? 147 00:08:39,179 --> 00:08:40,179 Tough luck, buddy. 148 00:08:40,360 --> 00:08:41,740 I thought that plot looked easy. 149 00:08:42,080 --> 00:08:43,820 Hey, watch your mouth. 150 00:08:44,220 --> 00:08:48,120 Hey. Listen, you know what? She's a nice lady, you know? Show some respect. 151 00:08:48,540 --> 00:08:49,760 All right. Take it easy. 152 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Wow. 153 00:08:52,700 --> 00:08:56,460 You really dig this, Cheryl, huh? Yeah, yeah, yeah. If Patty blows it for me, 154 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 I'm keeping her car. 155 00:09:00,170 --> 00:09:02,010 What does Patty do for a living? 156 00:09:02,450 --> 00:09:04,070 She's a registered nurse. 157 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 Nurse. 158 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 It's almost too easy. 159 00:09:10,390 --> 00:09:15,270 I'm having a heart attack. 160 00:09:16,270 --> 00:09:19,710 Is there a nurse? I need a registered nurse. 161 00:09:20,830 --> 00:09:24,710 What happened? 162 00:09:25,010 --> 00:09:27,190 Some fat chick fell down. She'll be all right. 163 00:09:42,860 --> 00:09:47,840 I tell you a tale of sacrifice and heroism, and all you can take away from 164 00:09:47,840 --> 00:09:49,020 that Jim had a girlfriend. 165 00:09:49,240 --> 00:09:53,480 That you never told me about. You know, I'm surprised at Jim, but I'm 166 00:09:53,480 --> 00:09:54,760 disappointed in you. 167 00:09:54,960 --> 00:09:59,820 Well, I'm disappointed in your brownies. Oh, yeah. And you know what? Another 168 00:09:59,820 --> 00:10:03,800 thing. I'm not only taking Lorraine to the ball, but I'm going to take these 169 00:10:03,800 --> 00:10:07,140 disappointing brownies as a thank you. Twelve years too late. 170 00:10:08,100 --> 00:10:09,019 Well done. 171 00:10:09,020 --> 00:10:10,160 Just like your pork chops. 172 00:10:14,920 --> 00:10:18,820 polite. I learned manners and cooking from Mother. It appears you learned 173 00:10:18,820 --> 00:10:19,820 neither. Good day, Mother. 174 00:10:52,000 --> 00:10:54,360 You can't get out of it. 175 00:10:55,780 --> 00:10:58,000 You can't get out of it. 176 00:10:59,480 --> 00:11:04,240 You can't get out of it. Might as well get into it. 177 00:11:05,540 --> 00:11:06,800 Way to go. 178 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 Thank you. 179 00:11:08,880 --> 00:11:11,180 All right, some of us are going to take a little break now. 180 00:11:11,540 --> 00:11:15,400 And since all the police in the city are here tonight, we're going to rob some 181 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 liquor stores. 182 00:11:16,970 --> 00:11:19,630 Hey, Jim, you take my car. I got fake tags. 183 00:11:20,350 --> 00:11:21,530 And the mind of a child. 184 00:11:25,570 --> 00:11:27,310 Dana, may I cut in? 185 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 Oh, sure. 186 00:11:29,830 --> 00:11:31,790 Really? Yeah, you're a good guy. 187 00:11:32,570 --> 00:11:36,330 I love you. 188 00:11:37,470 --> 00:11:38,470 And you're done. 189 00:11:40,970 --> 00:11:41,970 Smile. 190 00:11:42,970 --> 00:11:44,510 Keep smiling. Hide the pain. 191 00:11:56,190 --> 00:11:57,190 Miserable and alone. 192 00:11:57,850 --> 00:12:01,050 And if you hadn't tried to play Cupid, he'd just be alone right now. 193 00:12:03,250 --> 00:12:05,430 I wish we had somebody else to fix him up with. 194 00:12:05,710 --> 00:12:07,010 Is Nurse Patty available? 195 00:12:08,670 --> 00:12:10,190 Patty was a nice girl. 196 00:12:10,430 --> 00:12:12,190 She had a nice car. That's different. 197 00:12:13,070 --> 00:12:16,110 You know what I liked about Patty? What? She knew how to let things go. 198 00:12:17,270 --> 00:12:18,229 Let it go. 199 00:12:18,230 --> 00:12:19,330 Go ahead. Why don't you say it? 200 00:12:19,550 --> 00:12:20,670 Cheryl, you were wrong. 201 00:12:21,010 --> 00:12:22,470 Cheryl, you shouldn't have been meddling. 202 00:12:22,890 --> 00:12:24,430 Cheryl, boxer briefs are fruity. 203 00:12:25,470 --> 00:12:26,870 I kind of like the boxer briefs. 204 00:12:27,350 --> 00:12:28,590 There's a breaking in period. 205 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 They're nice. 206 00:12:33,650 --> 00:12:35,910 I still think Danny and the Rainbow long together. 207 00:12:36,730 --> 00:12:38,910 I just think it stinks that it's never going to happen. 208 00:12:39,370 --> 00:12:45,290 Hey, you boxy lady, you want a twirl? Oh, Tony, I'd love to, but Jim, he gets 209 00:12:45,290 --> 00:12:46,810 jealous. Oh, that's cool, baby. Go on. 210 00:12:48,250 --> 00:12:49,670 All right, then. 211 00:12:49,990 --> 00:12:50,990 Beat it. 212 00:12:52,670 --> 00:12:53,770 Hey, Dana. Beat it. 213 00:13:01,130 --> 00:13:02,130 Nice party. 214 00:13:02,830 --> 00:13:06,310 Yeah. Yeah, you know what would make it even better? What? If I could stop 215 00:13:06,310 --> 00:13:08,230 thinking about you making out with Chad Golditch. 216 00:13:08,610 --> 00:13:11,690 No, he's trying to help. Help? By sticking your tongue down his throat? 217 00:13:12,090 --> 00:13:13,009 I'm sorry. 218 00:13:13,010 --> 00:13:16,770 Oh, please, God, stick your tongue down his throat. Well, he opened his mouth. I 219 00:13:16,770 --> 00:13:18,170 didn't want to be rude. 220 00:13:19,670 --> 00:13:21,390 It was a long time ago. 221 00:13:21,990 --> 00:13:25,690 If it's any consolation, I promise you I will never stick my tongue down Jim's 222 00:13:25,690 --> 00:13:27,790 throat. Oh, please, I don't even do that anymore. 223 00:13:33,820 --> 00:13:35,260 Oh, I'm sorry, too. 224 00:13:35,740 --> 00:13:37,560 Oh. Oh, yeah. 225 00:13:38,140 --> 00:13:39,140 Beat it. 226 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 Hey, Danny. 227 00:13:45,020 --> 00:13:45,899 Hey, Jim. 228 00:13:45,900 --> 00:13:47,620 You ready to jump up on stage and do that song? 229 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 I'm kind of busy here. 230 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 Doing what? 231 00:13:51,060 --> 00:13:52,780 Visiting. My real friends. 232 00:13:53,300 --> 00:13:55,600 Professor Jen and Field Marshal Von Tonic. 233 00:13:56,060 --> 00:13:57,240 They're always here for me. 234 00:13:59,660 --> 00:14:02,200 All right, that's it. You're coming with me. Where are we going? Come on. 235 00:14:02,920 --> 00:14:04,780 Lane to Lorraine, how you feel? 236 00:14:05,940 --> 00:14:09,040 Look, I played that game, and I lost. 237 00:14:09,620 --> 00:14:11,120 I had an incompetent coach. 238 00:14:12,040 --> 00:14:16,120 That's another story. Oh, yeah? Is it as riveting as a story about the cut -off 239 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 corduroy pants? 240 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Forget it. 241 00:14:19,760 --> 00:14:21,040 Jim, I'm better off alone. 242 00:14:22,180 --> 00:14:24,040 Now I feel like an idiot for showering. 243 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 Alone, alone, alone. 244 00:14:26,980 --> 00:14:29,940 I'm better off alone. We're not better off alone, Danny. 245 00:14:31,080 --> 00:14:34,060 Come on, what would have happened if I never met Cheryl? Where would you find 246 00:14:34,060 --> 00:14:37,360 today? Well, the guy I knew was headed for a full denim wardrobe with numbers 247 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 over the shirt pocket. 248 00:14:39,140 --> 00:14:43,440 Yeah, and you'd still be up in a tree naked with a crown of beer bottles 249 00:14:43,440 --> 00:14:44,940 screaming, I'm the queen of England! 250 00:14:45,860 --> 00:14:47,240 That only happened once. 251 00:14:48,640 --> 00:14:51,240 And I believed it at the time. I know you did. 252 00:14:53,220 --> 00:14:58,220 Come on, man, the point is that maybe Lorraine is your Cheryl. 253 00:14:58,990 --> 00:15:00,610 You don't want to pass up on that, do you? 254 00:15:02,390 --> 00:15:03,570 She passed up on me. 255 00:15:03,930 --> 00:15:07,110 I asked her out, she said no. You didn't ask her out. You asked her if she 256 00:15:07,110 --> 00:15:07,989 needed a ride. 257 00:15:07,990 --> 00:15:11,950 I don't know how much clearer I could have been. Well, you can be clear now, 258 00:15:12,110 --> 00:15:13,370 Your Highness. Come on. 259 00:15:14,170 --> 00:15:17,670 You know, I've never made love to a cop before. 260 00:15:18,730 --> 00:15:20,150 Not intentionally, anyway. 261 00:15:21,990 --> 00:15:23,450 I get lost, pal. 262 00:15:23,930 --> 00:15:25,230 I'm reeling in this part. 263 00:15:29,450 --> 00:15:32,090 I'm going to make this short, simple, and clear. What are you doing? I am 264 00:15:32,090 --> 00:15:33,150 to give fate a hand. Move. 265 00:15:33,810 --> 00:15:34,810 Now, look. 266 00:15:35,070 --> 00:15:38,910 I don't want to hear anything about being married to the badge or Lady 267 00:15:39,730 --> 00:15:45,370 You two are sad and lonely people with a desperate need for some companionship. 268 00:15:48,390 --> 00:15:53,310 So, you know, you talk amongst yourselves now. 269 00:16:03,210 --> 00:16:04,830 You don't have to stand here and talk to me. 270 00:16:05,170 --> 00:16:07,250 I have no legal right to detain you. 271 00:16:08,210 --> 00:16:09,250 You like him? 272 00:16:10,770 --> 00:16:17,610 Well, you are a woman possessed of certain non -displeasing attributes, 273 00:16:17,610 --> 00:16:21,050 a man like myself would perhaps... Just say yes. 274 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 Yes. 275 00:16:24,070 --> 00:16:29,950 Chelsky, I'm as swollen and bloated with love for you as that John Doe we fished 276 00:16:29,950 --> 00:16:30,950 out of Lake Michigan. 277 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 He was a ripe one, too. 278 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Then? 279 00:16:52,560 --> 00:16:56,380 Jim, how could you do that to me? I spent three hours getting the love den 280 00:16:56,380 --> 00:16:58,240 ready. I put on the zebra sheets. 281 00:16:59,000 --> 00:17:02,260 I know, Andy, I know. I know it's a bummer for you. 282 00:17:03,420 --> 00:17:05,339 Look, how can I make it up to you? 283 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 I don't know. 284 00:17:07,400 --> 00:17:08,740 A hug would be nice. 285 00:17:10,200 --> 00:17:12,460 Look, we're in the middle of a room full of cops. 286 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 How about a hitch? 287 00:17:15,640 --> 00:17:19,579 Oh, I love this beautiful, beautiful man. 288 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 Oh, yeah. 289 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 He is. 290 00:17:24,619 --> 00:17:27,660 Have fun walking to your car. Yeah, thanks. 291 00:17:28,620 --> 00:17:31,920 You see, Dan and Lorraine are dancing together. Yes. 292 00:17:32,790 --> 00:17:33,790 You're welcome. 293 00:17:34,390 --> 00:17:35,470 Did you do that? 294 00:17:35,770 --> 00:17:38,910 Well, I said men don't meddle. I didn't say we weren't good at it. 295 00:17:41,490 --> 00:17:44,350 Your brother's a little bummed. 296 00:17:44,610 --> 00:17:45,610 Andy. 297 00:17:46,190 --> 00:17:48,910 Oh, honey, don't worry. There's somebody out there for you. 298 00:17:49,210 --> 00:17:50,230 I know, I know. 299 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 You're a catch. 300 00:17:51,570 --> 00:17:54,590 They'll be lining up to meet you. You have a good heart. You should take 301 00:17:54,590 --> 00:17:55,770 care of it. That is true. 302 00:17:56,910 --> 00:17:58,490 Danny and Lorraine? We know. 303 00:17:59,950 --> 00:18:01,710 Oh, poor Andy. 304 00:18:02,560 --> 00:18:08,580 You know what? You have a good heart. You should take better... Hey, Andy, 305 00:18:08,600 --> 00:18:09,439 you want to dance? 306 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 I guess so. 307 00:18:10,980 --> 00:18:12,320 I'm dancing with my sister. 308 00:18:12,900 --> 00:18:14,660 It's like my senior prom all over again. 309 00:18:20,480 --> 00:18:21,399 Hey, beauty. 310 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Hey. 311 00:18:22,720 --> 00:18:23,800 You want a bus to move? 312 00:18:24,160 --> 00:18:24,919 Uh -uh. 313 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Oh, 314 00:18:26,340 --> 00:18:27,640 come on, come on. I'll behave. 315 00:18:31,419 --> 00:18:33,940 Yeah, they are. That's nice to see, isn't it? 316 00:18:34,920 --> 00:18:37,640 Well, I guess you were right. 317 00:18:38,320 --> 00:18:39,760 Fate intervened. No. 318 00:18:40,140 --> 00:18:42,880 No, we intervened. We did it. Us. 319 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 What are you saying? 320 00:18:45,180 --> 00:18:46,200 Well... Tip? 321 00:18:46,740 --> 00:18:49,360 I mean, the night we got together, everybody helped. 322 00:18:50,000 --> 00:18:53,760 It may not have happened if it weren't for that. I mean, you know, maybe it's 323 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 not fate at all. 324 00:18:55,020 --> 00:18:56,020 I don't know. 325 00:18:56,400 --> 00:18:58,060 I don't know. Maybe fate is... 326 00:18:58,860 --> 00:19:01,140 Being in the right place at the right time, Spin. 327 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 That's true. 328 00:19:05,040 --> 00:19:08,100 You know, fate did put us in hand again together. 329 00:19:10,220 --> 00:19:11,220 Oh, yeah. 330 00:19:12,460 --> 00:19:14,540 That was lucky. 331 00:19:26,500 --> 00:19:27,560 I mean, so, okay. 332 00:19:28,000 --> 00:19:33,940 a doctor but doctors without borders where's the money in that you keep being 333 00:19:33,940 --> 00:19:40,700 that picky and you're still gonna be alone in 10 years oh oh oh oh yeah like 334 00:19:40,700 --> 00:19:45,200 gonna be alone you know what the truth for me is that i really just don't care 335 00:19:45,200 --> 00:19:49,240 that much about luck i mean it i mean i just want a hard -working guy who loves 336 00:19:49,240 --> 00:19:52,960 me and makes me laugh good luck oh and it wouldn't hurt if he was a great 337 00:19:57,420 --> 00:19:58,520 Have a good night. All right, great. 338 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 Where? 339 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Oh, where? 340 00:20:09,300 --> 00:20:12,080 Oh, Hannigan's, 9 o 'clock. Oh, okay. See you there. Okay, bye. 341 00:20:27,400 --> 00:20:29,980 Thank you. 342 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 Thank you. 24931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.