All language subtitles for According to Jim s02e05 The Closet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,819 --> 00:00:09,580
Lassies, are you ready to do some
trigger treating?
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
Yay!
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,020
Yes! Honey, where's the Halloween candy?
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,420
Huh? Huh?
5
00:00:16,820 --> 00:00:19,980
Honey, I called you this morning. I
asked you to do Halloween candy. Honey,
6
00:00:19,980 --> 00:00:23,260
call puts it on the radar. Two calls
makes it sneak in.
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,440
Honey, I don't have any candy in the
house, and kids are going to be here any
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,440
minute.
9
00:00:28,660 --> 00:00:29,720
Let's go, Melanie.
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,160
Yes, sir!
11
00:00:32,650 --> 00:00:33,650
my little Dracula.
12
00:00:33,970 --> 00:00:37,170
You, my saucy wench.
13
00:00:37,910 --> 00:00:39,350
I'll be back for you.
14
00:00:39,650 --> 00:00:40,650
Come on, you bum!
15
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
Jim!
16
00:00:43,170 --> 00:00:44,870
What? What are we gonna do?
17
00:00:45,510 --> 00:00:46,510
Okay.
18
00:00:46,830 --> 00:00:53,390
For the fairy princess, we have some
meatloaf and some three -bean salad for
19
00:00:53,390 --> 00:00:57,870
rabbit and for the mummy, spicy
gazpacho.
20
00:00:58,650 --> 00:00:59,810
Okay, happy Halloween.
21
00:01:01,130 --> 00:01:02,130
Okay, bye bye.
22
00:01:03,190 --> 00:01:04,510
What do you want from me?
23
00:01:24,080 --> 00:01:25,460
Hey, did you help the girls get dressed
for school?
24
00:01:25,740 --> 00:01:28,020
Yes, I did. Did you brush their teeth?
Yes, I did.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,460
Round in circles like the dentist said,
not back and forth?
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,500
Sure, what do you care? They're going to
lose those teeth anyway.
27
00:01:34,720 --> 00:01:36,200
And yet you still comb your hair.
28
00:01:40,680 --> 00:01:45,600
What the...
29
00:01:45,600 --> 00:01:50,020
Carol?
30
00:01:51,100 --> 00:01:52,100
Did you unplug this?
31
00:01:52,520 --> 00:01:55,620
Yeah, I need it to plug in my new face
steamer. Why didn't you just use your
32
00:01:55,620 --> 00:01:56,820
plug on your side of the sink?
33
00:01:57,040 --> 00:01:58,620
Because I need that for my hairdryer and
my toothbrush.
34
00:02:00,960 --> 00:02:05,640
Cheryl, you know what? We used to have
two separate sides of the sink, and then
35
00:02:05,640 --> 00:02:09,220
one day your face cream made it over
here, and I didn't say anything because
36
00:02:09,220 --> 00:02:10,639
was trying to be a good neighbor.
37
00:02:12,180 --> 00:02:15,820
But I should have said something then,
because now I'm just drowning in
38
00:02:15,820 --> 00:02:18,580
exfoliants and scrubs and nose strips
and this. Look, look.
39
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
What is this?
40
00:02:20,190 --> 00:02:21,650
When did my soap turn pink?
41
00:02:23,750 --> 00:02:26,630
So a few of my things made it over to
your side of the sink.
42
00:02:27,070 --> 00:02:29,130
Honey, it's not just the sink.
43
00:02:29,390 --> 00:02:30,490
Come here. I want to show you something.
44
00:02:31,390 --> 00:02:34,070
Oh, honey, you're already showing me
something. Pull up your boxers.
45
00:02:36,270 --> 00:02:37,630
Honey, we're ready for school.
46
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Honey.
47
00:02:41,070 --> 00:02:43,290
What? This is what you dress them in for
school?
48
00:02:43,710 --> 00:02:46,570
What? They're pretty girls. Show it off
a little bit.
49
00:02:47,950 --> 00:02:50,650
All right, guys, go get your ceiling.
You look beautiful, girls. You do. Just
50
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
beautiful. Honey.
51
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
Look.
52
00:02:54,630 --> 00:02:58,170
Okay. Now, you see this here? Yeah.
Look.
53
00:02:58,450 --> 00:03:02,730
Your clothes have made it past the half
-court line into my space.
54
00:03:03,170 --> 00:03:06,690
Well, honey, if we just had a normal
-sized closet like everybody else in the
55
00:03:06,690 --> 00:03:09,130
neighborhood. Okay, there you go again
comparing us to the neighbors.
56
00:03:09,370 --> 00:03:13,490
Oh, my closet's too small. I need a new
couch. I want smoke detectors.
57
00:03:18,600 --> 00:03:22,280
Remember when we moved into this house?
I had a whole room to myself. I had a
58
00:03:22,280 --> 00:03:26,160
foosball table, I had a dartboard, a
mini fridge. Well, and then we had kids,
59
00:03:26,240 --> 00:03:27,660
and they needed some place to sleep.
60
00:03:29,260 --> 00:03:31,560
Great. You get knocked up, I gotta
suffer.
61
00:03:33,720 --> 00:03:35,480
Come on, Jim.
62
00:03:35,840 --> 00:03:37,860
What? Well, it's very simple.
63
00:03:38,540 --> 00:03:42,780
I have more clothes. I need more closet
space, therefore... What do you mean,
64
00:03:42,780 --> 00:03:44,840
therefore? What's with the lawyer talk?
65
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
Look, I am a man.
66
00:03:48,120 --> 00:03:52,060
and I want my space, and you're trying
to take it away, just like all women do.
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,900
What are you talking about?
68
00:03:56,260 --> 00:04:01,240
I'm talking about the basketball courts,
the Senate floor, outer space, all
69
00:04:01,240 --> 00:04:03,440
men's places that women have taken over.
70
00:04:04,920 --> 00:04:07,120
You know, maybe you shouldn't have given
us the right to vote.
71
00:04:07,480 --> 00:04:10,100
Well, it's too late to put that genie
back in a bottle.
72
00:04:12,360 --> 00:04:14,800
Fine. You can have the outlet back.
73
00:04:15,120 --> 00:04:18,100
On your side of the bathroom. And you
know what else? You know what else?
74
00:04:18,360 --> 00:04:23,200
I want you to keep your clothes out of
my side of the closet.
75
00:04:24,180 --> 00:04:25,580
Even though you don't need it?
76
00:04:26,040 --> 00:04:28,980
Especially because I don't need it.
77
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
All right, fine.
78
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
I'll get rid of a few things.
79
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
Good. Yeah.
80
00:04:35,440 --> 00:04:38,480
Hey, does this mean I'm going to be
lying down the middle of the bed, too?
81
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
Yes.
82
00:04:40,460 --> 00:04:43,700
But, you know, we'll be like Canada. A
lot of free trade going back and forth.
83
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Keep her, Bob.
84
00:04:50,830 --> 00:04:53,850
This is never going to work. Everything
looks good on me.
85
00:04:56,170 --> 00:04:57,650
I know. I have that, too.
86
00:04:59,970 --> 00:05:03,070
Look, you obviously don't want to do
this. Why don't you just keep the
87
00:05:03,290 --> 00:05:05,990
Dana, you don't understand. You're
single. Marriage is compromise.
88
00:05:06,390 --> 00:05:07,910
I promised Jim I'd get rid of a few
things.
89
00:05:08,450 --> 00:05:11,390
Cheryl, could you be any more hung up on
making your marriage work?
90
00:05:14,170 --> 00:05:17,870
You know, I can do this. Here's what I'm
going to do. I'm going to turn around.
91
00:05:18,330 --> 00:05:20,990
And you're going to take all these
clothes and take them to Goodwill. And
92
00:05:20,990 --> 00:05:22,690
matter what I say, you keep going.
93
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
Okay.
94
00:05:29,210 --> 00:05:32,230
All right, you know what? I kind of
changed my mind.
95
00:05:34,810 --> 00:05:35,910
Yeah, you know what?
96
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
Totally never mind.
97
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
needs more space.
98
00:05:58,980 --> 00:06:00,860
Jim, what about your space?
99
00:06:01,380 --> 00:06:04,900
I mean, come on, you're stuck in this
house all day, kids hanging off you, you
100
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
know, no privacy.
101
00:06:06,420 --> 00:06:09,080
At least think of a hamster a wheel to
run around on.
102
00:06:11,620 --> 00:06:15,180
Maybe you're right. Darn right I'm
right. There are more women on this
103
00:06:15,180 --> 00:06:18,440
than men, and it's time we start taking
what's ours. We're gonna start with your
104
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
closet.
105
00:06:19,580 --> 00:06:23,380
What? I'm gonna do it. I'm keeping
everything in that pile, and you know
106
00:06:23,380 --> 00:06:24,700
else? I might buy a belt.
107
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
That's my Z -snap.
108
00:06:31,820 --> 00:06:33,640
Oh, I love that.
109
00:06:34,580 --> 00:06:35,960
Try it on, Mama. Okay.
110
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
Well, it's not for everyone.
111
00:06:46,740 --> 00:06:49,240
Did you kill the spider?
112
00:06:49,520 --> 00:06:50,560
Yes, you baby.
113
00:06:52,060 --> 00:06:53,320
Come on, flush it, flush it.
114
00:06:54,040 --> 00:06:55,800
Flush it. What is it with you and
spiders?
115
00:06:56,480 --> 00:06:58,220
It's a phobia everybody has.
116
00:06:59,980 --> 00:07:02,320
It feels like they're one about being
naked in public.
117
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Cheryl?
118
00:07:13,640 --> 00:07:14,860
Cheryl? Yeah.
119
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
Cheryl.
120
00:07:19,840 --> 00:07:24,680
Why are there more of your clothes on my
side of the closet than there were this
121
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
morning?
122
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Yeah, well.
123
00:07:27,120 --> 00:07:30,040
I heard what you said today about, you
know, needing more space, and you're
124
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
right, I do.
125
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
Yeah, so are we shopping?
126
00:07:36,120 --> 00:07:39,380
Cheryl, this is not the kind of
disobedience that makes me hot.
127
00:07:41,260 --> 00:07:46,060
Okay? Em, you don't need more space. You
have tons of space. You have a whole
128
00:07:46,060 --> 00:07:49,720
office you go to. That's my work. That's
my office. That doesn't count.
129
00:07:49,940 --> 00:07:52,700
Well, okay, okay. What about the band?
You spend a lot of time in the garage.
130
00:07:53,000 --> 00:07:56,560
Yeah, the point is I don't have tons of
space in what little space I have.
131
00:07:56,920 --> 00:08:01,540
You're invading. I mean, everything,
everything in this house is yours. No,
132
00:08:01,720 --> 00:08:05,020
It's ours. It's part of our joyous
commitment to spend our lives together.
133
00:08:07,200 --> 00:08:08,780
Ours? Ours?
134
00:08:09,640 --> 00:08:13,860
There's not one thing in this room that
I'd pick. Not one thing. Look. Anything
135
00:08:13,860 --> 00:08:15,360
there? No. Anything here? No.
136
00:08:16,760 --> 00:08:17,759
Bonsai tree?
137
00:08:17,760 --> 00:08:19,740
Yours. Dust ruffle?
138
00:08:19,960 --> 00:08:21,400
Yours. Duvet?
139
00:08:21,720 --> 00:08:25,020
Yours. And the fact that I even know
those words makes my skin crawl.
140
00:08:28,680 --> 00:08:31,900
But you know what? That's not a bonsai.
That's a token. I don't want to know. I
141
00:08:31,900 --> 00:08:33,260
don't want to know what it's called.
142
00:08:34,200 --> 00:08:37,500
Cheryl, come on. I wanted to put some of
my things in here, but you said they
143
00:08:37,500 --> 00:08:38,539
didn't go with anything.
144
00:08:38,919 --> 00:08:42,380
Jim, you wanted to put up a set of
bullhorns with Mexico written on it.
145
00:08:43,059 --> 00:08:45,880
I had a theme in mind, Cheryl.
146
00:08:47,440 --> 00:08:51,280
Well, Jim, I'm going to take up as much
of that closet as I need, and you can
147
00:08:51,280 --> 00:08:52,440
just deal with it.
148
00:09:02,030 --> 00:09:03,090
That's my Z -snap. Oh.
149
00:09:06,070 --> 00:09:12,930
Cheryl, I will not be denied my space
because that's
150
00:09:12,930 --> 00:09:17,150
what men need. And make no mistake about
that.
151
00:09:17,910 --> 00:09:19,990
I am a man.
152
00:09:20,790 --> 00:09:22,770
There's another spider in the room.
153
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Cheryl, you want to get that?
154
00:09:49,450 --> 00:09:51,530
Sprucing up our room a little bit.
155
00:09:52,910 --> 00:09:54,450
Hey, Cheryl, check this out.
156
00:10:22,000 --> 00:10:24,120
You temporarily stored it for seven
years.
157
00:10:25,720 --> 00:10:27,120
Honey, it's so great.
158
00:10:27,580 --> 00:10:30,920
You know what we can do? We can soak the
carpet in beer and we'll turn it into a
159
00:10:30,920 --> 00:10:31,719
frat house.
160
00:10:31,720 --> 00:10:34,200
Yeah, we can call it I'm a Mega Jackass.
161
00:10:35,600 --> 00:10:38,540
Ooh, you get on the board for that one.
162
00:10:41,160 --> 00:10:43,420
Hey, Jim, where do you want this?
163
00:10:43,960 --> 00:10:48,300
Oh. I don't know. Why don't we ask
Cheryl because this is her room, too.
164
00:10:48,920 --> 00:10:50,740
Cheryl, where's the funniest place to
put this?
165
00:10:51,040 --> 00:10:52,300
The funniest place?
166
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Yeah.
167
00:10:55,140 --> 00:10:56,420
All right,
168
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
get this junk out of here. What do you
mean?
169
00:11:00,440 --> 00:11:04,140
What? Come on, I've been living with
your stuff for the last seven years. I
170
00:11:04,140 --> 00:11:06,240
think it's time for a little change of
pace.
171
00:11:06,760 --> 00:11:08,520
Unless you have a problem with that.
172
00:11:22,640 --> 00:11:27,700
Give this message to the sisterhood that
men all over the country are going to
173
00:11:27,700 --> 00:11:29,000
take their space back.
174
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
bucks as you lose.
175
00:12:07,180 --> 00:12:09,580
Well, well, well. Look at that.
176
00:12:10,020 --> 00:12:11,180
Spaghetti and meatballs.
177
00:12:11,680 --> 00:12:13,480
I wasn't expecting this for another
couple days.
178
00:12:13,760 --> 00:12:14,719
What do you mean?
179
00:12:14,720 --> 00:12:18,620
Cheryl only makes spaghetti and
meatballs when she is utterly broken and
180
00:12:18,620 --> 00:12:23,000
defeated. You see, Cheryl is speaking to
me through the food.
181
00:12:24,140 --> 00:12:26,480
And nothing says you win.
182
00:12:26,890 --> 00:12:31,310
I'm no match for your twisted genius,
you six -foot sex machine like spaghetti
183
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
and meatballs.
184
00:12:34,550 --> 00:12:35,550
All right, let's go.
185
00:12:35,890 --> 00:12:36,890
Oh, hold on.
186
00:13:02,730 --> 00:13:05,670
of spaghetti and meatballs has
officially changed to Up Yours.
187
00:13:11,690 --> 00:13:14,870
Cheryl, what is going on here? What did
you do to the garage?
188
00:13:15,350 --> 00:13:17,770
Oh, honey, don't worry. We're only
halfway through the standing exercise.
189
00:13:18,050 --> 00:13:19,150
Grab a mat. Come on, join in.
190
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
A mat?
191
00:13:20,870 --> 00:13:23,330
Cheryl, I have band practice here in 20
minutes.
192
00:13:23,650 --> 00:13:26,210
Oh, I'm sorry, honey. You're going to
have to find somewhere else to practice
193
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
because we got here first.
194
00:13:28,250 --> 00:13:31,810
I put up a sign -up sheet to avoid any
ugliness. There's still some socks left.
195
00:13:32,920 --> 00:13:35,400
Hey, Jim, there's a 3 a .m. window.
Should we jump on it?
196
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Cheryl. Yeah.
197
00:13:39,620 --> 00:13:41,620
I thought this was over.
198
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
I'm sorry. I don't know what you're
talking about.
199
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Spaghetti and meatballs.
200
00:13:47,160 --> 00:13:50,460
Spaghetti and meatballs. You know, if
you two guys had a tall, skinny friend,
201
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
that could be your nickname.
202
00:13:56,240 --> 00:13:58,640
Elsa, do you mind ruining our cheese?
203
00:13:58,980 --> 00:14:01,940
Cheryl, you're barking at the big dog
now.
204
00:14:05,000 --> 00:14:06,140
went up and done it. Right.
205
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Hey.
206
00:14:14,820 --> 00:14:17,180
Hey. What's going on? Everything's back
the way it was.
207
00:14:17,660 --> 00:14:24,200
Oh, yeah, I was thinking about my chi,
which I know is the vital life force of
208
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
the body.
209
00:14:25,500 --> 00:14:28,360
And, uh, I think it's a little out of
whack.
210
00:14:32,120 --> 00:14:33,300
I don't want to fight anymore.
211
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
You win?
212
00:14:38,620 --> 00:14:40,200
Jim, you up to something?
213
00:14:40,680 --> 00:14:43,200
Oh, yeah, Cheryl. I'm full of chicanery.
214
00:14:45,580 --> 00:14:47,400
Do you find that word in your looking
-up cheat?
215
00:14:50,840 --> 00:14:52,700
I was thinking about the attic.
216
00:14:52,980 --> 00:14:55,120
Yeah? It's nice up there.
217
00:14:55,680 --> 00:14:58,560
I was thinking maybe I could make the
attic my personal space.
218
00:14:59,020 --> 00:15:02,240
Oh! I mean, unless you want to share it
with me. No, no!
219
00:15:02,620 --> 00:15:04,860
That's a great idea. It's all yours.
220
00:15:05,660 --> 00:15:06,439
Just mine?
221
00:15:06,440 --> 00:15:08,520
Yeah, yeah. It'll be like your
clubhouse.
222
00:15:08,940 --> 00:15:10,840
Yeah. No girls allowed.
223
00:15:11,260 --> 00:15:15,060
Whatever you want, sweetie. My gift to
you.
224
00:15:15,340 --> 00:15:17,080
Oh, thank you, sweetheart.
225
00:15:18,960 --> 00:15:20,760
One, two, three, four.
226
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Jim!
227
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
I'm sassy.
228
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Cheryl,
229
00:15:58,530 --> 00:15:59,990
you know what?
230
00:16:00,190 --> 00:16:04,750
If you have a problem, don't send Daniel
Steele up here to do your dirty work.
231
00:16:06,550 --> 00:16:09,150
Hey, Tony, come on down. Bathroom's
open.
232
00:16:09,610 --> 00:16:10,610
Oh, good. Here.
233
00:16:10,770 --> 00:16:11,770
Oh, thank you.
234
00:16:12,510 --> 00:16:13,510
Daniel Steele.
235
00:16:14,210 --> 00:16:15,450
She speaks to me.
236
00:16:24,460 --> 00:16:27,020
practice in the garage, but, you know,
the sign -up sheet was full.
237
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
False alarm.
238
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
Let's read.
239
00:16:34,380 --> 00:16:36,340
Hey, Jim, what time's the party?
240
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Wait, wait, wait.
241
00:16:38,140 --> 00:16:39,280
You're having a party?
242
00:16:39,500 --> 00:16:42,900
Well, just kind of a housewarming. You
know, I mean, good friends, good
243
00:16:42,900 --> 00:16:46,900
conversation, fondue. Fondue? Oh, we're
having fondue? We're having fondue!
244
00:16:47,840 --> 00:16:51,280
You are not doing this.
245
00:16:52,120 --> 00:16:53,380
Watch me, baby.
246
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Jim?
247
00:17:26,569 --> 00:17:27,569
I can't see anything.
248
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
you've been fighting for?
249
00:18:30,260 --> 00:18:31,640
This is your special place?
250
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
Yes.
251
00:18:33,480 --> 00:18:36,700
But, honey, all you got up here is a
folding chair and your stupid sign.
252
00:18:37,020 --> 00:18:40,080
Cheryl, it's not about what's up there.
It's about what's not up there.
253
00:18:40,500 --> 00:18:41,620
What are you talking about?
254
00:18:43,060 --> 00:18:46,920
Cheryl, when you were a kid, did you
ever have a place that you could go to
255
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
was just yours?
256
00:18:48,400 --> 00:18:52,300
Yeah. My dad built me a clubhouse that
had a chimney and a doorbell, and it had
257
00:18:52,300 --> 00:18:53,800
this dining room set with this china.
258
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
For those of us who weren't
millionaires.
259
00:18:58,890 --> 00:19:00,130
You know, we had to improvise.
260
00:19:00,470 --> 00:19:04,570
My Uncle Paul, he had this great
restaurant. You know, it was two
261
00:19:04,950 --> 00:19:06,550
And I used to go there once in a while,
you know.
262
00:19:06,810 --> 00:19:11,110
And he had a dumbwaiter that went, you
know, from the first to the second
263
00:19:11,730 --> 00:19:14,670
And I was just the right size where I
could crawl in the dumbwaiter.
264
00:19:15,130 --> 00:19:16,490
And I could pull on the rope.
265
00:19:17,010 --> 00:19:18,870
And I'd go right between the floors.
266
00:19:19,770 --> 00:19:22,170
And right there, there was a crawl
thing.
267
00:19:23,190 --> 00:19:26,290
I used to put my candy there, my comics.
268
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
My little army men.
269
00:19:28,170 --> 00:19:32,430
And when I sat there, I could shut out
the whole world.
270
00:19:33,350 --> 00:19:37,910
And for that moment, I could just relax
and be myself.
271
00:19:39,010 --> 00:19:44,370
I know I'm older now and I'm married and
I got responsibilities, but I still
272
00:19:44,370 --> 00:19:45,630
need that dumbwaiter.
273
00:19:46,310 --> 00:19:50,170
I still need that place that's just
mine.
274
00:19:52,770 --> 00:19:54,210
You're going to be up there all the
time?
275
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
I don't know.
276
00:19:56,500 --> 00:19:58,780
I just need to know that it's there.
277
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Okay, sweetie.
278
00:20:02,740 --> 00:20:06,020
But, you know, honey, it's just, it's so
empty up there. I mean, there's a
279
00:20:06,020 --> 00:20:07,960
braided rug in the garage. No.
280
00:20:08,220 --> 00:20:09,900
What about a table? No.
281
00:20:10,440 --> 00:20:13,840
Well, honey, maybe I could just... No
decorating. No make it comfy.
282
00:20:14,160 --> 00:20:16,120
No, you're not even allowed up there.
Don't even look.
283
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Okay, sweetie.
284
00:20:20,400 --> 00:20:22,460
Thank you. I'll call you for dinner.
Okay.
285
00:20:23,520 --> 00:20:24,660
Okay, honey. Yeah.
286
00:20:25,000 --> 00:20:26,300
Did you check... for spiders.
287
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
Huh?
288
00:20:32,740 --> 00:20:35,700
Well, I'm just thinking when you fall
through the ceiling, you probably
289
00:20:35,700 --> 00:20:37,420
their nest, and that really makes them
mad.
290
00:20:43,940 --> 00:20:45,340
I think I'll help you with dinner.
291
00:21:07,050 --> 00:21:08,350
I got every last spider.
292
00:21:08,570 --> 00:21:10,130
Are you sure?
293
00:21:10,710 --> 00:21:12,750
You got them all. Trust me.
294
00:21:13,230 --> 00:21:14,710
I took no prisoners.
295
00:21:16,550 --> 00:21:18,790
Great. Thanks, Andy. No problem.
296
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
in the stone eyes.
22127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.