All language subtitles for According to Jim s01e22 No Surprises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:06,160 Okay, now there's a very fine art to this, so watch closely. 2 00:00:06,620 --> 00:00:09,320 Now hold your hand out, stick your fingers together, make a little cup. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,020 Good. Okay, now put it under your armpit. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,080 Make sure there's a good seal. 5 00:00:15,940 --> 00:00:16,960 Now let it rip. 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 Wow! 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,080 That's like a fart! 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 Yeah, that's how you know you're doing it right. 9 00:00:23,700 --> 00:00:26,520 Jim, what are you doing? Making sure they don't have boyfriends until they're 10 00:00:26,520 --> 00:00:27,520 15. 11 00:00:38,820 --> 00:00:39,820 Kyle, 12 00:00:50,240 --> 00:00:51,500 you are so strong. 13 00:00:52,140 --> 00:00:54,040 Maybe I should start breastfeeding, huh? 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,880 Yeah, the way you eat, you'd have to do it every three minutes. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 Nice. 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,700 Hey, Jim, listen to this. 17 00:01:03,920 --> 00:01:08,140 The Chicago Bears are having a celebrity bowl -off. We can bowl with all -pro 18 00:01:08,140 --> 00:01:10,360 linebacker Brian Urlacher. When's that? 19 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Saturday night. 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,260 Saturday night? That's Cheryl's birthday. 21 00:01:15,740 --> 00:01:17,840 Well, you know, Cheryl, we don't have any plans. 22 00:01:19,520 --> 00:01:22,180 Come on, come on. We could bowl and you can go shopping. 23 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 At a bowling alley? 24 00:01:23,660 --> 00:01:24,660 They got a pro shop. 25 00:01:26,380 --> 00:01:29,600 I so see what you're doing. There's no bowling tournament. You're just trying 26 00:01:29,600 --> 00:01:32,080 lure me there for my great big surprise party. 27 00:01:32,440 --> 00:01:37,740 I am so far ahead of you, I could stop for lunch. No, Cheryl, really, there is 28 00:01:37,740 --> 00:01:40,560 tournament. It's right here. Oh, yeah, what is that, one of those gag papers 29 00:01:40,560 --> 00:01:41,940 guys had printed up? No. 30 00:01:42,820 --> 00:01:45,440 Oh, toxic filth and 40 to hospital. 31 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Nice touch. 32 00:01:47,960 --> 00:01:50,900 Cheryl, we aren't doing anything for your birthday. 33 00:01:51,180 --> 00:01:54,660 Okay, we're not doing anything for your birthday. Stop it! Okay, I'll stop it. 34 00:01:56,320 --> 00:01:59,220 Gerald, see, this is why better -looking guys didn't marry you. 35 00:02:02,780 --> 00:02:07,000 There is nothing going on for your birthday. We can't throw you a surprise 36 00:02:07,000 --> 00:02:09,259 because you always expect one. That's no fun. 37 00:02:09,600 --> 00:02:11,840 That's why I stopped trying to do it. All right. 38 00:02:12,660 --> 00:02:14,160 Okay. Okay, I get it. No party. 39 00:02:14,580 --> 00:02:15,580 That's right. 40 00:02:15,840 --> 00:02:18,480 But I'll probably leave the house for a few hours on Saturday afternoon and come 41 00:02:18,480 --> 00:02:20,080 back at, say, 7? Is that good for you? 42 00:02:22,040 --> 00:02:23,480 Mommy, how old are you going to be? 43 00:02:23,760 --> 00:02:24,920 How old was I last year? 44 00:02:25,410 --> 00:02:26,990 25? Well, there you go. 45 00:02:28,450 --> 00:02:30,750 Hey, sweetie, want to guess how old I am? No. 46 00:02:33,770 --> 00:02:34,770 Hey, you guys. 47 00:02:35,010 --> 00:02:36,710 Hey. I have some good news. 48 00:02:37,010 --> 00:02:38,150 Are you moving to another city? 49 00:02:39,110 --> 00:02:40,530 No, I got a promotion. 50 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 In another city? 51 00:02:43,230 --> 00:02:46,130 As of now, I'm only five vice president fees from the top. 52 00:02:46,610 --> 00:02:47,610 Dana, that's great. 53 00:02:47,810 --> 00:02:50,150 Yeah. I wish my boss would give me a promotion. 54 00:02:50,470 --> 00:02:53,410 I gave you a promotion. Have you noticed you're not paid for coffee anymore? 55 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 I still pay. 56 00:02:55,560 --> 00:02:57,540 Well, it takes time for the paperwork to go through. 57 00:02:58,780 --> 00:03:02,360 Anyway, my office is throwing me a little soiree, so if you can save this 58 00:03:02,360 --> 00:03:03,840 Sunday, that would be great. 59 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 What? 60 00:03:07,880 --> 00:03:10,400 Oh, that party's for me, and you know it. 61 00:03:11,400 --> 00:03:13,700 No, Cheryl, I really got a promotion. 62 00:03:14,180 --> 00:03:16,040 Oh, please, you're terrible at what you do. 63 00:03:24,490 --> 00:03:29,270 Yes, he is. He's right here. Me? Yeah, it's a Lou Whitaker for you. 64 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 Thank you. 65 00:03:31,530 --> 00:03:32,530 Hey, Lou. 66 00:03:33,130 --> 00:03:34,130 How you doing? 67 00:03:34,550 --> 00:03:35,550 Sure. 68 00:03:36,890 --> 00:03:38,070 Chocolate raspberry. 69 00:03:39,890 --> 00:03:41,970 Yeah, no, thanks for calling. 70 00:03:42,270 --> 00:03:43,290 All right, bye -bye. 71 00:03:44,530 --> 00:03:45,670 What was that about? 72 00:03:46,030 --> 00:03:48,410 That's Lou from work. He's the tile guy. 73 00:03:48,610 --> 00:03:49,790 Oh, why did you say chocolate raspberry? 74 00:03:52,560 --> 00:03:55,960 Well, he's thinking about becoming a male stripper, and he wanted to run some 75 00:03:55,960 --> 00:03:57,000 stage names by me. 76 00:03:58,480 --> 00:04:02,160 Jim, you know, what my guys do in their off time is none of my business. 77 00:04:02,880 --> 00:04:04,660 Then why'd you make me quit square dancing? 78 00:04:04,940 --> 00:04:06,220 Because you were square dancing. 79 00:04:08,580 --> 00:04:10,460 Jim, would you please give the girls a bath for me? 80 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Why, I smell fine. 81 00:04:14,480 --> 00:04:19,019 It's my birthday week. Oh, it's your birthday week, so I gotta give them a 82 00:04:19,140 --> 00:04:21,200 It's your birthday week. All right, girls, come on. 83 00:04:21,709 --> 00:04:25,710 But I just want you to know, Cheryl, on my birthday week, you've got to give me 84 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 a bath. 85 00:04:27,010 --> 00:04:28,810 And I'm a very dirty boy. 86 00:04:30,310 --> 00:04:31,310 Thanks, honey. 87 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 Thank you. 88 00:04:33,550 --> 00:04:35,510 You're going to tell me what he's doing for my birthday, and you're going to 89 00:04:35,510 --> 00:04:36,510 tell me right now. 90 00:04:38,090 --> 00:04:40,050 Oh, my God, Kyle's walking. What? 91 00:04:47,790 --> 00:04:51,070 Jim's been getting calls from Lance Parrish, Jim Rice, Willie Hernandez, and 92 00:04:51,070 --> 00:04:52,370 Lou Whitaker. So? 93 00:04:52,730 --> 00:04:56,550 They're obviously codenamed. Those are all players from the 1984 American 94 00:04:56,550 --> 00:04:58,070 All -Stars. How would you know that? 95 00:04:58,310 --> 00:05:00,370 There's a 15 -year -old Sports Illustrated in the bathroom. 96 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 What's going on? 97 00:05:03,990 --> 00:05:06,110 Well... What? 98 00:05:06,990 --> 00:05:08,170 Um, all right. 99 00:05:08,970 --> 00:05:10,290 The truth is... 100 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 an amateur. 101 00:06:06,190 --> 00:06:07,190 be home till 6 tonight. 102 00:06:07,370 --> 00:06:10,350 Okay. Now check out my surprise act for the party. 103 00:06:10,950 --> 00:06:14,490 A surprise party! 104 00:06:15,010 --> 00:06:17,490 Oh, I can't believe you're all here! 105 00:06:18,610 --> 00:06:19,690 I'm not gonna cry! 106 00:06:20,270 --> 00:06:21,550 I'm not gonna cry! 107 00:06:21,830 --> 00:06:23,310 Yes, I am! 108 00:06:25,270 --> 00:06:26,270 What do you think? 109 00:06:26,530 --> 00:06:29,650 That's exactly how you reacted when I got you those salt and pepper shakers. 110 00:06:30,330 --> 00:06:32,510 Are you kidding? I love those. 111 00:06:32,970 --> 00:06:34,950 Really? No. See how good I am? 112 00:06:46,920 --> 00:06:49,580 So what? I'll kill an hour in the bathroom and it'll be six. 113 00:06:51,220 --> 00:06:52,800 Wow, you look great. 114 00:06:53,180 --> 00:06:58,240 You've got to shave your legs, but... What's with the get -up? 115 00:06:59,060 --> 00:07:02,680 I just like to get dolled up for my man. 116 00:07:03,180 --> 00:07:08,080 Yeah. Yeah, Jim, you work hard all day. You deserve it. Cheryl's a very lucky 117 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 woman. 118 00:07:09,740 --> 00:07:11,300 Don't I know it. 119 00:07:11,740 --> 00:07:12,860 Welcome home, honey. 120 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Yeah. 121 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 Welcome home. 122 00:07:21,210 --> 00:07:21,610 You 123 00:07:21,610 --> 00:07:29,070 told 124 00:07:29,070 --> 00:07:32,810 her about the party, didn't you? No, I didn't. Yes, you did. 125 00:07:33,450 --> 00:07:35,630 You never kissed me, not even at my wedding. 126 00:07:36,190 --> 00:07:40,110 She was going to spit on me. I knew I couldn't trust you. You're weak. 127 00:07:40,370 --> 00:07:43,370 What, are you scared of a little spit? Oh, if I was scared of spit, I wouldn't 128 00:07:43,370 --> 00:07:45,250 stand this close when you talk. Oh, really? 129 00:07:46,640 --> 00:07:50,220 You sold me up the river, didn't you? Get down the river, idiot. Oh, I'm the 130 00:07:50,220 --> 00:07:54,100 idiot. And I told you she'd find out. She always finds out. No, she found out 131 00:07:54,100 --> 00:07:57,940 because you blew it. You opened your big yap. You know what? I can never trust 132 00:07:57,940 --> 00:08:01,620 you with anything ever again. Fine. Except the kids. Because on Sunday 133 00:08:01,620 --> 00:08:03,900 supposed to come over and watch the kids while Cheryl's working out and I'm 134 00:08:03,900 --> 00:08:05,840 still sleeping. You can do that, but nothing else. 135 00:08:07,020 --> 00:08:11,240 I'm sorry I never helped you with your stupid party. Oh, stupid party? Well, 136 00:08:11,280 --> 00:08:13,940 guess what? There isn't going to be a stupid party anymore. It's over. 137 00:08:16,780 --> 00:08:19,400 watch you chew. Oh, well, one more night, I don't have to look at you. 138 00:08:19,800 --> 00:08:21,820 Dana, wait, wait, wait, wait. Oh, no. 139 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 What did you do? 140 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 What did I do? 141 00:08:25,340 --> 00:08:29,900 This is all your fault. You couldn't just let it go, huh? You had to know, 142 00:08:30,060 --> 00:08:35,539 You know, no, no, nosy. That's what you are. You're nosy, nosy. You don't even 143 00:08:35,539 --> 00:08:36,760 need the rest of your face. 144 00:08:38,220 --> 00:08:40,179 I said the stomach with feet. 145 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Oh. 146 00:08:42,190 --> 00:08:45,470 Very funny, Cheryl. Well, I hope you're happy because now the party's over. It's 147 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 blown. It's canceled. 148 00:08:46,570 --> 00:08:49,310 No, no, honey. Honey, I cannot surprise. 149 00:08:49,530 --> 00:08:51,370 Look. Oh, that's awful. 150 00:08:52,690 --> 00:08:55,870 Awful. Hey, honey, where are you going? Well, you're going to find out anyway. I 151 00:08:55,870 --> 00:08:57,690 may as well tell you. I'm going to the kitchen. 152 00:08:58,170 --> 00:08:59,170 Honey, honey. 153 00:08:59,510 --> 00:09:01,950 Oh, sweetheart, come here. I feel terrible. 154 00:09:02,290 --> 00:09:04,910 I want to do something. What can I do? 155 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 It's too late. 156 00:09:06,510 --> 00:09:10,260 You can't do anything. Oh, come on. Hey, you know what? We'll have a party just 157 00:09:10,260 --> 00:09:12,340 for us. I'll do everything. I'll make you a cake. 158 00:09:13,260 --> 00:09:14,300 I don't know. 159 00:09:15,360 --> 00:09:17,920 What kind of cake do you want? I don't know. 160 00:09:19,480 --> 00:09:21,700 How about a cake like the one we had at our wedding? 161 00:09:23,280 --> 00:09:24,400 A wedding cake? 162 00:09:25,340 --> 00:09:28,100 Honey, that's got like six tiers. I'd have to start baking now. 163 00:09:28,500 --> 00:09:30,240 Well, Cheryl, you really messed up. 164 00:09:31,600 --> 00:09:33,260 Fine. And a moon bounce. 165 00:09:33,580 --> 00:09:36,480 All right, you're going to bounce up and down in a moon bounce. 166 00:09:36,800 --> 00:09:38,940 No, you are. 167 00:09:42,280 --> 00:09:45,720 Okay, Cheryl, maybe I was wrong about that surprise face you did. 168 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Do it again. 169 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 Okay. 170 00:09:48,720 --> 00:09:52,000 That is really awful. 171 00:10:02,380 --> 00:10:04,040 He met his own wife's birthday party. 172 00:10:04,420 --> 00:10:05,620 You sure he knows the address? 173 00:10:07,180 --> 00:10:08,740 Dana, he had a plumbing emergency. 174 00:10:09,320 --> 00:10:11,040 That's what it's like being married to a contractor. 175 00:10:11,320 --> 00:10:14,620 You know, it's like being married to a doctor. Yeah, a doctor who can burp the 176 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 alphabet. 177 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 How's your husband? 178 00:10:19,240 --> 00:10:23,600 Oh, happy birthday, babe. Oh, the kids are asleep. 179 00:10:23,820 --> 00:10:25,200 I'm so sorry, Emily. 180 00:10:26,280 --> 00:10:28,160 It's okay. Your dinner's in the oven. Great. 181 00:10:29,580 --> 00:10:31,300 So what's the deal with warming it up? 182 00:10:32,110 --> 00:10:33,110 Turn on the oven. 183 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 Great. 184 00:10:35,670 --> 00:10:37,510 You know what? It's your birthday. I'll do it. 185 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Here, Cheryl. 186 00:10:40,750 --> 00:10:42,550 It's a veggie shooter plus. 187 00:10:42,850 --> 00:10:45,710 Wow. It's like a gun that shoots coleslaw. 188 00:10:45,950 --> 00:10:48,270 Oh, thank you. 189 00:10:48,750 --> 00:10:51,670 Whoa. Why do you smell like beer and cigars? 190 00:10:55,290 --> 00:10:57,190 Why are you wearing bowling shoes? 191 00:11:00,210 --> 00:11:01,210 This thing. 192 00:11:01,390 --> 00:11:05,810 This thing is so tough. Yeah, in the infomercial, Robert Urich drives a Jeep 193 00:11:05,810 --> 00:11:06,810 over it. 194 00:11:07,530 --> 00:11:09,230 Where did you guys go, Andy? 195 00:11:09,450 --> 00:11:11,190 I have no idea what you're talking about. 196 00:11:11,510 --> 00:11:12,510 Okay, okay, okay. 197 00:11:14,070 --> 00:11:16,010 We went bowling with the Bears. 198 00:11:16,230 --> 00:11:19,430 What? Yeah, Brian Urlacher was there. Look, he signed me. 199 00:11:21,250 --> 00:11:23,030 The whole team could have signed that. 200 00:11:25,890 --> 00:11:27,870 I can't believe you blew off my birthday. 201 00:11:28,900 --> 00:11:30,760 He's got one, too. He's got one, too. 202 00:11:32,300 --> 00:11:34,060 Andy, I was only gone for 30 seconds. 203 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 You want to see him dance? 204 00:11:55,140 --> 00:11:57,540 Dana, would you please take the girls up and give them their bath and put them 205 00:11:57,540 --> 00:11:58,540 to bed? 206 00:12:00,840 --> 00:12:03,600 Oh, that is so cute. 207 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 Honey, can you do that again? 208 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 We want to. 209 00:12:11,000 --> 00:12:12,520 Here, have it in the tub. 210 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 Yay! 211 00:12:15,460 --> 00:12:18,600 So, uh, we can eat in the tub again? 212 00:12:19,860 --> 00:12:24,320 That was the most inconsiderate, thoughtless, self -centered thing you 213 00:12:24,320 --> 00:12:28,480 done. Oh, video alone cannot convey the tension in this room. 214 00:12:33,320 --> 00:12:35,880 I want her to see that she really does do this. Oh. 215 00:12:36,400 --> 00:12:40,060 Cheryl, come on. This thing tonight was a once -in -a -lifetime chance. 216 00:12:40,460 --> 00:12:41,600 Bullying with the bears. 217 00:12:41,960 --> 00:12:43,340 I mean, it was for charity. 218 00:12:43,740 --> 00:12:45,700 Don't you care about helping those people? 219 00:12:45,920 --> 00:12:47,000 Which people, Jim? 220 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Those people. 221 00:12:49,420 --> 00:12:51,200 That got that problem. 222 00:12:52,220 --> 00:12:54,940 You know, their insides and stuff. Yeah. 223 00:12:55,360 --> 00:12:58,820 You know what I'm talking about? No. This was my birthday. It was important 224 00:12:58,820 --> 00:13:02,530 me. Yeah? Yeah. Well. if it wasn't for your idiot brother not being able to 225 00:13:02,530 --> 00:13:06,850 his yap shut. Hey, hey, hey, hey. He is not an idiot. No? He's spineless. Well, 226 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 ouch. 227 00:13:09,770 --> 00:13:12,910 And how about your sister? Your sister can't keep a secret. 228 00:13:13,110 --> 00:13:16,590 If she could have kept the secret, you know, you could be enjoying a surprise 229 00:13:16,590 --> 00:13:19,090 party tonight in Paris. 230 00:13:20,230 --> 00:13:23,210 We're not going to Paris. Well, you'll never find that out now, will you? 231 00:13:23,430 --> 00:13:27,070 Hey, hey, hey, hey. Why are you making this my fault? Why not? I'm the one who 232 00:13:27,070 --> 00:13:29,610 surprised President Roosevelt. Well, you... I'm the one who had to make my 233 00:13:29,610 --> 00:13:30,990 first... Oh, fine! 234 00:13:31,630 --> 00:13:38,410 Fine! Fine! I will never, ever throw another party, plan another party, 235 00:13:38,510 --> 00:13:42,310 go to another party again with you, for you! 236 00:13:42,810 --> 00:13:47,570 Well, thank you! You're welcome! Maybe I'll actually have a good time on my 237 00:13:47,570 --> 00:13:48,830 birthday! Fine! 238 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 Fine! Oh, yeah? 239 00:13:50,450 --> 00:13:51,450 Yeah. 240 00:13:52,010 --> 00:13:57,430 Could someone storm out? 241 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Work, people. 242 00:14:12,900 --> 00:14:16,080 Mommy? Can we go with you? 243 00:14:16,460 --> 00:14:19,260 Oh, no, sweetie. This is a grown -up party for Aunt Dana. 244 00:14:19,560 --> 00:14:21,960 So I want you girls to be really good and listen to Mrs. 245 00:14:22,180 --> 00:14:23,180 Bishop when she's here, okay? 246 00:14:24,300 --> 00:14:27,720 Okay. We don't like her. She smells like corn. 247 00:14:29,480 --> 00:14:33,140 Yeah. Well, your daddy only wants to pay $3 an hour for babysitting. 248 00:14:33,360 --> 00:14:35,100 Good -smelling babysitters cost more. 249 00:14:37,080 --> 00:14:39,180 All right, now all you got to do is go get your snack, and I'll put in your 250 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 video. Okay? 251 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 Excellent. 252 00:14:41,940 --> 00:14:42,719 Hey, girl. 253 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Hi, Daddy. 254 00:14:43,780 --> 00:14:44,599 How are you, baby? 255 00:14:44,600 --> 00:14:47,900 Jim, I thought you were getting dressed. The city's going to be here in ten 256 00:14:47,900 --> 00:14:50,040 minutes. No, I'm not going to go to that Dina thing. 257 00:14:50,300 --> 00:14:51,300 What? Why not? 258 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 It's Sunday. 259 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Elias is on. 260 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 You can tape it. 261 00:14:57,140 --> 00:14:59,580 It's not the same. I'd like to enjoy it with the rest of the country. 262 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 Okay, Jim. 263 00:15:02,960 --> 00:15:03,619 Come on. 264 00:15:03,620 --> 00:15:07,820 Don't do this, please. I know, honey, we're in a little bit of a thing right 265 00:15:07,820 --> 00:15:11,000 now, but we can't cancel. 266 00:15:11,240 --> 00:15:14,740 Dana is family, and we promised we'd go. No, honey, you promised. 267 00:15:15,380 --> 00:15:16,420 She's your family. 268 00:15:16,920 --> 00:15:19,320 Oh, come on. 269 00:15:19,900 --> 00:15:21,200 Oh, come on, Cheryl. 270 00:15:21,960 --> 00:15:25,980 Dana doesn't care what's important to me. Why should I care what's important 271 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 her? 272 00:15:27,020 --> 00:15:30,160 Because it's important to me, and I'm your wife. 273 00:15:33,260 --> 00:15:34,420 I'm not making a connection. 274 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Fine. 275 00:15:39,640 --> 00:15:41,340 Cancel the sitter and stay home with the kids. 276 00:15:41,880 --> 00:15:44,640 Well, I love staying home with the kids, but why cancel the sitter? 277 00:15:46,400 --> 00:15:51,280 Okay. You know, I don't care what you do. I am going to go out and have fun. I 278 00:15:51,280 --> 00:15:57,580 am going to eat and drink and party and flirt because I just turned 25 and I am 279 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 going to act like it. 280 00:15:59,440 --> 00:16:01,920 Hey, I got wedding cake. 281 00:16:02,380 --> 00:16:03,480 and Mrs. Bishop. 282 00:16:03,840 --> 00:16:05,800 The night belongs to me, baby. 283 00:16:17,400 --> 00:16:19,580 Excuse me. 284 00:16:20,740 --> 00:16:24,260 I'm supposed to meet a big group here for a party for my sister. Is this 285 00:16:24,260 --> 00:16:25,660 Original Eddie's Steakhouse? 286 00:16:25,960 --> 00:16:28,240 Yes, but it's the other Original Eddie's. 287 00:16:28,560 --> 00:16:31,140 The original Original Eddie's way over on the west side. 288 00:16:32,590 --> 00:16:33,589 That's terrific. 289 00:16:33,590 --> 00:16:34,770 Is the kitchen still open? 290 00:16:35,030 --> 00:16:36,410 Yes, it is. All right, give me a scotch. 291 00:16:43,210 --> 00:16:46,770 Dear Cheryl, took your last 20 needed lottery tickets. Feeling lucky. 292 00:16:47,270 --> 00:16:48,270 Love, Jim. 293 00:16:49,530 --> 00:16:50,530 That's so great. 294 00:16:50,630 --> 00:16:53,250 I don't even have cash to pay for my drink. I'm in the wrong place. 295 00:16:53,930 --> 00:16:55,930 You know, I have just met... 296 00:16:56,140 --> 00:17:00,760 Everything up. I'm fighting with my husband. I almost spit on my brother and 297 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 sister. 298 00:17:01,980 --> 00:17:04,140 And I ate like half a wedding cake. 299 00:17:06,020 --> 00:17:08,420 This has just been a horrible birthday weekend. 300 00:17:08,960 --> 00:17:10,760 I hope 26 is better. 301 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Yeah. 302 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 You're 25? 303 00:17:14,300 --> 00:17:15,520 Yes, she is. 304 00:17:16,079 --> 00:17:17,079 Surprise! 305 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 the beans, the whole thing. 306 00:18:05,120 --> 00:18:06,260 What about your promotion? 307 00:18:06,600 --> 00:18:08,700 Fake. I'm terrible at my job. Isn't it great? 308 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Cheryl, 309 00:18:11,400 --> 00:18:12,840 you're way too smart. 310 00:18:13,060 --> 00:18:16,920 So, in order to keep you off balance, I had to constantly annoy you. 311 00:18:17,560 --> 00:18:20,280 You've been planning this since the day we got married? 312 00:18:23,840 --> 00:18:26,280 What about bowling with the bears? 313 00:18:26,680 --> 00:18:28,460 Oh, that was all part of the plan. 314 00:18:28,820 --> 00:18:30,060 Right, Mr. Urlacher? 315 00:18:33,610 --> 00:18:36,230 The whole ruse was a delicious exercise in deception. 316 00:18:38,190 --> 00:18:40,590 Now, where's the sick kid I'm supposed to meet? 317 00:18:41,150 --> 00:18:45,130 Uh, Andy, the sick kid? Yeah, about that. 318 00:18:47,870 --> 00:18:54,410 Oh, sweetheart, thank you. Oh, baby, I just love you so much. Oh, 319 00:18:54,550 --> 00:18:55,950 I love you more. 320 00:18:57,910 --> 00:19:00,550 Now, I want you to remember. 321 00:19:00,750 --> 00:19:02,830 I want you to remember. 322 00:19:03,520 --> 00:19:08,420 Next time that you think that I'm, like, being selfish or dumb or annoying, take 323 00:19:08,420 --> 00:19:11,880 a moment to think, is Jim doing this for me? 324 00:19:13,020 --> 00:19:15,620 Here, sit down, sit down. I've got something for you, baby. 325 00:19:15,840 --> 00:19:19,120 Are you guys ready? Let's do it. Hey, Jim, we're getting paid for this, right? 326 00:19:19,260 --> 00:19:21,520 You're playing in a steakhouse. What more do you want? 327 00:19:23,620 --> 00:19:29,540 Now, you think that I blew your 25th birthday and you were going to have no 328 00:19:30,300 --> 00:19:37,060 Well, we all showed up to give you props for another turn around the sun. 329 00:19:38,080 --> 00:19:45,020 Now, I may be pot -bellied, bald, and a little grumpy, 330 00:19:45,120 --> 00:19:50,860 but Cheryl, next to you, everybody's going to look lumpy. 331 00:19:51,460 --> 00:19:53,140 So, hey, it's your birthday. 332 00:19:53,640 --> 00:19:57,620 Time to make a fuss, because we all came to say thank you. 333 00:19:58,510 --> 00:20:02,750 Because you, Cheryl, are a gift to all of us. 334 00:20:02,970 --> 00:20:09,690 Happy birthday to you. Happy birthday to you. Happy 335 00:20:09,690 --> 00:20:13,310 birthday, dear Cheryl. 336 00:20:13,710 --> 00:20:20,550 Give it up. Happy birthday to you. Happy birthday to you. 337 00:20:20,790 --> 00:20:21,910 Happy birthday. 338 00:20:27,820 --> 00:20:30,260 Dear Sarah, happy birthday. 339 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 Sounds like a fart. 24965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.