All language subtitles for According to Jim s01e19 The Receipt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,400 You know, I've seen Cheryl do this before. 2 00:00:09,660 --> 00:00:15,360 She just presses a button and the whole thing collapses. 3 00:00:48,970 --> 00:00:50,830 I think I heard a click that was my knee. 4 00:01:50,410 --> 00:01:53,750 You know what? Not now, but Mommy will sing it later for you as much as you 5 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 want. Yay! 6 00:01:55,650 --> 00:01:59,450 So, I'm sitting there watching the director's cut of Red Heat, which, by 7 00:01:59,450 --> 00:02:00,750 way, Cheryl, is very good. 8 00:02:02,330 --> 00:02:04,110 Completely overlooked by the Academy. 9 00:02:05,150 --> 00:02:09,370 Anyway, the DVD player breaks down and craps right out on me. What? We've only 10 00:02:09,370 --> 00:02:10,269 had it a week. 11 00:02:10,270 --> 00:02:11,270 Bingo. 12 00:02:11,610 --> 00:02:18,310 So, I'm going to take this back to Lazy Al. 13 00:02:18,360 --> 00:02:20,960 I'm going to exchange it and get a new one, but I need that receipt. 14 00:02:25,780 --> 00:02:26,880 My pinky! 15 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 My whistle! 16 00:02:31,200 --> 00:02:33,760 Thanks, Jim. That's where I keep all the stuff I don't want him to have anymore. 17 00:02:34,260 --> 00:02:35,260 My nudie pen. 18 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 Hello, Ingrid. 19 00:02:40,980 --> 00:02:42,460 She lives in a pen, Jim. 20 00:03:00,650 --> 00:03:02,470 that receipt in here. What did you do with it? 21 00:03:02,730 --> 00:03:06,070 Me? I never take anything out of that drawer. You're the one who's always 22 00:03:06,070 --> 00:03:10,290 things, like our honeymoon tickets. I did not lose those tickets. You told me 23 00:03:10,290 --> 00:03:13,570 put them in the green suitcase. You didn't take the green suitcase. Well, 24 00:03:13,570 --> 00:03:15,410 why didn't you tell me to put them in the green suitcase? Why would I tell you 25 00:03:15,410 --> 00:03:18,350 to put them in a suitcase you weren't even taking? Cheryl, only you can answer 26 00:03:18,350 --> 00:03:19,350 that. 27 00:03:21,230 --> 00:03:23,150 That was ten years ago. 28 00:03:23,390 --> 00:03:25,770 Come on, can't you think of anything recently that I lost? 29 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 Uh, ten pounds? 30 00:03:28,490 --> 00:03:30,150 Although, in your defense, you did find them. 31 00:03:34,570 --> 00:03:36,870 Cheap shot, Cheryl. I am storing that one. 32 00:03:37,170 --> 00:03:38,670 You mean where your hair used to be? 33 00:03:42,490 --> 00:03:47,950 Did I forget a birthday or something? What's going on here? No, no. I'm just 34 00:03:47,950 --> 00:03:52,030 sick of you losing things all the time and blaming me. Like my car keys or your 35 00:03:52,030 --> 00:03:53,710 sunglasses or the electric bill. 36 00:03:53,970 --> 00:03:56,170 Come on, Cheryl. That was fun. It was like camping. 37 00:03:59,760 --> 00:04:03,780 stop keeping score with me. I mean, you store these lists in your head. 38 00:04:04,000 --> 00:04:06,220 Oh, you mean up here with my thick, lustrous hair? 39 00:04:09,160 --> 00:04:15,500 Cheryl, you are making me very angry and 40 00:04:15,500 --> 00:04:16,820 very hot. 41 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Come on. 42 00:04:20,480 --> 00:04:24,160 It's obvious that someone just broke in here in the middle of the night and 43 00:04:24,160 --> 00:04:26,340 stole my receipts. Yeah, Jim. 44 00:04:26,950 --> 00:04:30,050 It's probably halfway to South America by now, chopped up and sold for 45 00:04:32,750 --> 00:04:35,810 I know what's in here. Honey, honey, seriously, you probably don't want to 46 00:04:35,810 --> 00:04:37,930 anything because the police are going to want to dust for prints. 47 00:04:39,390 --> 00:04:40,610 I'm going to... Ah, 48 00:04:41,030 --> 00:04:48,410 Tiffany. 49 00:04:50,410 --> 00:04:52,710 That wicked lady took your sister away. 50 00:04:59,790 --> 00:05:02,210 Welcome to Lazy Al's. We're too darn lazy to raise our prices. 51 00:05:04,290 --> 00:05:06,010 I bet you hate saying that, don't you? 52 00:05:06,370 --> 00:05:07,370 No, I don't. 53 00:05:13,090 --> 00:05:17,090 Well, this thing is broken here, and I want to exchange it for a new one. Okay. 54 00:05:17,210 --> 00:05:18,149 Can I see your receipt? 55 00:05:18,150 --> 00:05:21,390 Well, my wife lost it. 56 00:05:22,030 --> 00:05:23,030 Women, huh? 57 00:05:26,790 --> 00:05:27,870 Don't get me started. 58 00:05:31,150 --> 00:05:33,230 No returns without a receipt. No exceptions. 59 00:05:33,490 --> 00:05:36,550 Oh, come on, buddy. We all know that rules are meant to be broken, huh? 60 00:05:42,730 --> 00:05:49,590 Are you trying to bribe me with an 61 00:05:49,590 --> 00:05:50,590 Arby's coupon? 62 00:05:52,970 --> 00:05:54,170 Okay, I understand. 63 00:05:54,550 --> 00:05:55,550 You're a worthy opponent. 64 00:05:57,930 --> 00:05:59,910 Let's make this a game of skill. 65 00:06:01,990 --> 00:06:03,870 I'm thinking of a number between one and ten. 66 00:06:04,570 --> 00:06:05,950 Seven. Damn. 67 00:06:08,590 --> 00:06:12,170 I need that receipt, sir. I'm thinking of a number. Sixty -three. How do you 68 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 know that? 69 00:06:35,830 --> 00:06:38,090 What's that, Jim, the new DVD player? 70 00:06:38,550 --> 00:06:40,450 Why, yes, my darling, it is. 71 00:06:41,210 --> 00:06:43,350 Oh, Jim, you're my hero. 72 00:06:43,770 --> 00:06:47,570 Would you like steakums for lunch followed by afternoon sex? 73 00:06:50,810 --> 00:06:54,350 Well, you know, Cheryl, I really didn't think about that, but yes, I would. 74 00:06:56,979 --> 00:07:00,560 Okay, I get it. You didn't lose the receipt. Oh, I didn't lose the receipt. 75 00:07:00,600 --> 00:07:03,540 That's very interesting. So maybe you were incorrect. 76 00:07:03,760 --> 00:07:08,120 Maybe you could have been possibly wrong, perchance mistaken. 77 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 All right. 78 00:07:09,940 --> 00:07:11,760 I got it. All right. 79 00:07:12,400 --> 00:07:13,740 Cheryl, excuse me. 80 00:07:14,400 --> 00:07:19,220 I am going to take a nap to save up energy for our afternoon sex. 81 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 Okay, honey. 82 00:07:23,420 --> 00:07:25,220 You win. Enjoy your nap. 83 00:07:25,740 --> 00:07:27,180 Thank you. Bingo! 84 00:07:27,900 --> 00:07:33,540 B -I -N -G -O! B -I -N -G -O! B -I -N -G -O! Bingo! 85 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Boy, 86 00:07:40,380 --> 00:07:42,360 I am a genius. 87 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 Yeah, spell it. 88 00:07:45,300 --> 00:07:48,600 Yeah, go ahead and make fun of me, but I just fooled my wife, and she's a very 89 00:07:48,600 --> 00:07:49,559 smart lady. 90 00:07:49,560 --> 00:07:50,860 All right, so how did you fool her? 91 00:07:51,310 --> 00:07:55,110 You see, I was going to return this broken DVD player, right? Okay. But I 92 00:07:55,110 --> 00:07:59,770 the receipt, and I couldn't find it, and Cheryl accused me of losing it. Did 93 00:07:59,770 --> 00:08:01,490 you? Well, yeah, pretty much. 94 00:08:03,730 --> 00:08:07,530 That's why I went out and bought a new DVD player, so she wouldn't, you know, 95 00:08:07,530 --> 00:08:12,810 harp on me for 50 years about the mistakes I made. I know what you mean. 96 00:08:12,810 --> 00:08:16,230 still won't let me forget the time when I used her Easy -Bake oven to cremate my 97 00:08:16,230 --> 00:08:17,710 dead frog, Mr. Hoppers. 98 00:08:20,300 --> 00:08:23,800 Guys, women, women are like a dog with a bone. 99 00:08:24,560 --> 00:08:28,000 They bury it for a while and then they dig it up when they want to use it 100 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 against you. 101 00:08:30,040 --> 00:08:33,520 My barber told me that. You were in the chair long enough to get all that? 102 00:08:53,900 --> 00:08:55,080 Act like you don't know why. Okay. 103 00:08:57,600 --> 00:09:01,140 You don't even know what you did, do you? Uh, overreacted to something small. 104 00:09:01,180 --> 00:09:02,380 Oh, sorry. That's what you do. 105 00:09:04,140 --> 00:09:05,660 I hate you when you dance. 106 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Stop dancing! 107 00:09:10,540 --> 00:09:14,020 I made your stupid spaghetti sauce last night for my date and it was awful. 108 00:09:14,280 --> 00:09:15,980 Oh, honey, your dates are always awful. 109 00:09:18,660 --> 00:09:20,020 Okay, what did you do wrong? 110 00:09:20,220 --> 00:09:21,220 I didn't... 111 00:09:24,380 --> 00:09:27,800 One can of tomato paste, three tablespoons of olive oil, one tablespoon 112 00:09:27,800 --> 00:09:28,820 oranges. Oregano. 113 00:09:32,520 --> 00:09:34,340 Oranges? You're not making a smoothie. 114 00:09:37,220 --> 00:09:38,480 Oh, my God. 115 00:09:38,780 --> 00:09:39,719 Lazy ass. 116 00:09:39,720 --> 00:09:41,780 This is the receipt for the DVD player. 117 00:09:44,860 --> 00:09:47,720 Jim did lose the receipt. He is so busted. 118 00:09:47,980 --> 00:09:49,400 Where'd you get this? From you. 119 00:09:49,660 --> 00:09:52,520 You took it out of that drawer, wrote the recipe on it, and handed it to me. 120 00:10:06,550 --> 00:10:07,550 Wait a minute. 121 00:10:07,890 --> 00:10:11,050 If he didn't have the receipt, how did he get lazy to take his DVD player back? 122 00:10:11,510 --> 00:10:13,270 Maybe he undid his top button and cried. 123 00:10:15,290 --> 00:10:16,850 I once returned a car like that. 124 00:10:18,270 --> 00:10:22,070 He totally deceived me. Well, Cheryl, what have I been telling you for ten 125 00:10:22,070 --> 00:10:24,450 years? That man has no good qualities. 126 00:10:25,890 --> 00:10:26,990 Come on, let's go nail him. 127 00:10:32,940 --> 00:10:35,280 I'll say because I gave it to Dana and then he'll say so it was really you who 128 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 lost the receipt. I don't have anything to say. 129 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Wow. 130 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 I must have no life because I find this fascinating. 131 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 What are you doing? 132 00:10:46,920 --> 00:10:49,120 Oh, listen carefully, little sister. 133 00:10:50,460 --> 00:10:52,340 Men are like a dog with a bone. 134 00:10:55,060 --> 00:10:57,840 They'll bury it for a while but they'll dig it up when they need to. 135 00:10:59,440 --> 00:11:01,140 Also, there's the chewing and the licking. 136 00:11:07,150 --> 00:11:08,270 Trying to get me from jury duty. 137 00:11:10,850 --> 00:11:12,330 It's time to ring. See ya. 138 00:11:15,150 --> 00:11:16,550 Watch the door. Okay. 139 00:11:17,570 --> 00:11:18,570 What am I looking for? 140 00:11:19,170 --> 00:11:20,690 If you see Cheryl, say something. 141 00:11:21,130 --> 00:11:22,130 Like what? 142 00:11:23,170 --> 00:11:25,630 Like, hey, Jim, Cheryl's coming. 143 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 Seems a little long. 144 00:11:30,570 --> 00:11:33,070 How about Blue Canary? Just watch the door! 145 00:11:56,040 --> 00:11:59,640 This broken DVD player. I thought they wouldn't take it without a receipt. 146 00:11:59,840 --> 00:12:03,540 Oh, I have a receipt from the new DVD player. 147 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 That's just wrong. 148 00:12:06,680 --> 00:12:08,280 How do you sleep at night? 149 00:12:08,560 --> 00:12:09,860 In the nude with your sister. 150 00:12:14,360 --> 00:12:17,380 Okay, okay. All we're going to do is we're going to go in there, we're going 151 00:12:17,380 --> 00:12:18,960 get our money, and then we're going to get out. 152 00:12:20,060 --> 00:12:21,580 So be calm. 153 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Don't worry about me. 154 00:12:23,660 --> 00:12:25,720 What's that in my veins? Oh, it's ice water. 155 00:12:27,420 --> 00:12:28,580 Hey, Mr. Iceman. 156 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Stay close. 157 00:12:33,640 --> 00:12:37,300 Hey. Hi, welcome to Lazy Al's. We're too darn lazy to raise our price. 158 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Stay down! 159 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 We're locked in! 160 00:12:42,560 --> 00:12:43,960 It opens in, sir. 161 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Just pull it. 162 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Return this for cash. 163 00:13:01,400 --> 00:13:02,660 Okay, can I see a receipt? 164 00:13:02,880 --> 00:13:06,040 Oh, I think I can scare one up. 165 00:13:12,060 --> 00:13:14,520 Okay, there's a problem. 166 00:13:16,300 --> 00:13:22,880 Aside from this frozen tater tot, the 167 00:13:22,880 --> 00:13:26,200 serial numbers on this DVD player and this receipt don't match. 168 00:13:27,880 --> 00:13:30,860 the customer's always right. That goes out the window when they're trying to 169 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 us off. 170 00:13:32,440 --> 00:13:34,600 All right, I'm going to call my lawyer, sir. 171 00:13:38,020 --> 00:13:39,140 One second, please. 172 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Yes, I'll hold. 173 00:13:46,900 --> 00:13:48,860 Yes, Johnny Cochran, please. 174 00:13:49,840 --> 00:13:51,340 Sir, that's a price scanner. 175 00:14:03,020 --> 00:14:04,760 right now, I won't call the police. 176 00:14:10,560 --> 00:14:12,060 It opens in, sir. 177 00:14:36,330 --> 00:14:41,830 We're just talking man stuff. Yeah, you know, I was going to do some measuring 178 00:14:41,830 --> 00:14:45,450 and stuff. I was thinking maybe, I don't know, I'll change the garage into a 179 00:14:45,450 --> 00:14:47,930 study for my books. 180 00:14:49,390 --> 00:14:51,530 Why? Is the rack next to the toilet getting too small? 181 00:14:54,630 --> 00:14:55,630 What's this? 182 00:14:56,150 --> 00:14:59,370 Oh, that's the DVD player. 183 00:14:59,890 --> 00:15:04,290 Oh, really? That's funny because the girls are in the house watching a DVD 184 00:15:04,290 --> 00:15:05,290 now. 185 00:15:12,430 --> 00:15:13,430 You want to tell me what's going on? 186 00:15:15,770 --> 00:15:16,770 Dana. 187 00:15:17,010 --> 00:15:18,210 What? Oh, come on. 188 00:15:18,430 --> 00:15:21,330 This is the only reason I really come over here. You think I like to watch him 189 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 eat? 190 00:15:27,030 --> 00:15:28,450 All right. 191 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 What's going on? 192 00:15:30,870 --> 00:15:35,450 Well, you know, long story short, 193 00:15:35,670 --> 00:15:38,410 and here we are. 194 00:15:42,190 --> 00:15:43,530 the slightly longer version? 195 00:15:44,070 --> 00:15:47,670 I lost the receipt and bought a new DVD player and here we are. 196 00:15:49,110 --> 00:15:50,110 Unbelievable. 197 00:15:51,790 --> 00:15:52,790 All right. 198 00:15:53,270 --> 00:15:55,830 I'm standing in front of you totally vulnerable. 199 00:15:56,510 --> 00:15:58,670 If you want me to take my pants off, I will. 200 00:16:03,730 --> 00:16:05,470 Why would I want you to take your pants off? 201 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 Just an expression. 202 00:16:09,130 --> 00:16:11,090 Come on. Come on, Cheryl. All right. 203 00:16:16,270 --> 00:16:21,490 pulling any punches i know i know all right perfect 204 00:16:21,490 --> 00:16:28,490 opportunity to bust you and i can't do it what do you mean oh i 205 00:16:28,490 --> 00:16:32,870 took the receipt out of the drawer i wrote a recipe on it and i handed it to 206 00:16:32,870 --> 00:16:33,870 dana 207 00:16:56,840 --> 00:16:58,140 to your web of deceits. 208 00:16:59,980 --> 00:17:02,020 Wait, you got the receipt. I can return the DVD. 209 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 Okay, okay, okay. 210 00:17:03,760 --> 00:17:05,160 Here's where my story gets funny. 211 00:17:06,740 --> 00:17:08,200 I burned it. 212 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 Why? 213 00:17:10,900 --> 00:17:14,280 Well, because I knew that sooner or later you'd find it and then you just 214 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 it over me. 215 00:17:15,319 --> 00:17:19,079 Well, I bought a new DVD player because I didn't want you to lord it over me. I 216 00:17:19,079 --> 00:17:21,079 didn't want you to put it on that list of yours. Oh, man. 217 00:17:21,619 --> 00:17:24,440 The amount of time we spend keeping score is just exhausting. 218 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 It is. 219 00:17:30,510 --> 00:17:34,210 What are we doing here? I mean, we're keeping lists on each other. 220 00:17:35,370 --> 00:17:38,070 I mean, there's got to be some good things on that list or we wouldn't be 221 00:17:38,070 --> 00:17:39,070 married all these years. 222 00:17:39,270 --> 00:17:40,330 I got good things on the list. 223 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 Really? Yeah. 224 00:17:41,670 --> 00:17:44,070 What? Oh, here's one. 225 00:17:44,470 --> 00:17:45,550 We'll eat anything. 226 00:17:48,010 --> 00:17:50,590 How about a good thing that's not insulting to you? Oh, okay. 227 00:17:50,850 --> 00:17:51,850 Oh, I know. 228 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Oh, no. 229 00:17:53,950 --> 00:17:54,990 Oh, no. 230 00:17:55,410 --> 00:17:56,650 Oh, no. Cheryl! 231 00:18:01,870 --> 00:18:08,450 a save in this one, but he was a good father and a loving, devoted husband. 232 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 What? 233 00:18:11,150 --> 00:18:12,410 It's my widow's list. 234 00:18:13,430 --> 00:18:15,310 It's the kind of stuff I was saving for your funeral. 235 00:18:16,890 --> 00:18:18,970 You think you're going to live longer than me? 236 00:18:19,170 --> 00:18:21,630 Jim, you order a side of eggs with your omelet. 237 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 Okay. 238 00:18:26,270 --> 00:18:27,270 Here goes. 239 00:18:33,900 --> 00:18:35,160 I'd like to thank you both for coming. 240 00:18:36,000 --> 00:18:41,760 I have more friends than that. 241 00:18:42,160 --> 00:18:48,880 Since we were married, a day 242 00:18:48,880 --> 00:18:50,900 hasn't gone by that Jim hasn't made me laugh. 243 00:18:52,040 --> 00:18:54,120 Even if it was at him rather than with him. 244 00:18:57,100 --> 00:19:00,620 Oh, and he's such a good father. Like, like... 245 00:19:01,129 --> 00:19:04,050 All the times he stayed up all night with Ruby when she was sick. 246 00:19:04,390 --> 00:19:08,690 Or when Gracie dropped her teddy bear in the lake and he jumped in with all his 247 00:19:08,690 --> 00:19:11,390 clothes on to save it. I remember that. 248 00:19:12,150 --> 00:19:14,970 A brand new roll of Lifesavers ruined. 249 00:19:17,710 --> 00:19:23,370 Anyway, Blank and I would like to invite you all up to our lavish estate for 250 00:19:23,370 --> 00:19:24,470 champagne and caviar. 251 00:19:25,910 --> 00:19:26,910 Who's Blank? 252 00:19:27,110 --> 00:19:28,110 My boyfriend. 253 00:19:29,710 --> 00:19:32,490 Cute doctor who fought so valiantly to save you. 254 00:19:35,670 --> 00:19:36,790 You're too much. 255 00:19:37,450 --> 00:19:38,870 Well, let me ask you something. 256 00:19:39,510 --> 00:19:40,950 Did he kiss like this? 257 00:19:43,570 --> 00:19:47,050 No. No, he didn't. Actually, he kissed like this. 258 00:20:06,090 --> 00:20:08,930 for that receipt and I just couldn't find it. 259 00:20:10,230 --> 00:20:12,090 Oh, it's hot in here. 260 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 Yes. 261 00:20:22,730 --> 00:20:23,730 Anyway, 262 00:20:26,250 --> 00:20:30,870 so, um, if I don't get $200... 263 00:20:40,840 --> 00:20:41,880 Okay. Oh, yeah. Yeah. 264 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 Yeah. 265 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Yeah. Yeah. 266 00:20:46,300 --> 00:20:49,360 Here. Here. And here's the universal remote on the house. Just take that. 19351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.