All language subtitles for According to Jim s01e13 The Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:11,440 Hey, did you have fun playing with Daddy? 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,100 Yes. Uh -huh. Where is he? 3 00:00:14,620 --> 00:00:15,720 Sleeping in his chair. 4 00:00:17,480 --> 00:00:21,920 Oh. Has Daddy been sleeping in his chair the whole time Mommy was gone? 5 00:00:24,380 --> 00:00:26,860 Why don't you girls go play upstairs for a bit? 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,260 Okay. 7 00:00:29,540 --> 00:00:30,540 Jim? 8 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 I just thought of something funny. 9 00:00:45,360 --> 00:00:47,020 So, how did it go with the girls? 10 00:00:47,880 --> 00:00:51,480 With the girls? We had lots of stuff. 11 00:00:51,900 --> 00:00:52,940 Fun stuff, you know. 12 00:00:54,640 --> 00:00:58,000 Oh, darn it. You know what? I forgot the milk. 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,880 Honey, would you do me a favor and run down to the store real quick? 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 Okay. 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 Thank you, honey. And you know what? 16 00:01:08,340 --> 00:01:10,820 Why don't you stop by O'Malley's and have a beer with the guys? 17 00:01:14,670 --> 00:01:15,930 will. Okay, good. 18 00:01:17,070 --> 00:01:20,110 I deserve it. 19 00:01:20,370 --> 00:01:23,350 Oh, yes you do. 20 00:01:27,910 --> 00:01:28,910 Tap. 21 00:01:30,070 --> 00:01:31,070 Oh, baby. 22 00:01:36,250 --> 00:01:38,790 Girl, would you please hurry up and finish your pancakes? You've got to get 23 00:01:38,790 --> 00:01:39,529 to school. 24 00:01:39,530 --> 00:01:40,710 Honey, would you help me out here, please? 25 00:01:42,010 --> 00:01:43,010 Yeah, sure. 26 00:01:44,780 --> 00:01:49,020 Okay, my friend, my young son, that's for you. 27 00:01:50,080 --> 00:01:51,720 Girls, forks up. 28 00:02:50,880 --> 00:02:54,200 No, no, no, no, no. You are no longer allowed to eat in the bathroom. 29 00:02:54,480 --> 00:02:55,620 You got jelly on the curtains. 30 00:02:57,860 --> 00:03:01,180 There was a spider in the windowsill and I just forgot I had the donut. 31 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 Hey, sis. 32 00:03:05,180 --> 00:03:06,860 Hey. You got a free minute? 33 00:03:07,140 --> 00:03:09,340 Yeah, just build a time machine and go back to 1991. 34 00:03:11,480 --> 00:03:13,060 Charles, would you please grab your coats? 35 00:03:14,100 --> 00:03:18,020 Oh, Gracie, I got a joke for you. What do you get from a brown cow? 36 00:03:29,660 --> 00:03:32,580 Again, I've never seen anyone work as much as that guy. 37 00:03:34,500 --> 00:03:36,540 Oh, yeah, he's consistently our top producer. 38 00:03:38,400 --> 00:03:39,620 Oh, so big news. 39 00:03:39,920 --> 00:03:42,180 You know, I've been looking to buy a condo. I found one. 40 00:03:42,440 --> 00:03:43,660 Oh, my God, that's great. 41 00:03:44,140 --> 00:03:47,720 Two bedroom, two bath, parking, bidet, the whole nine yards. 42 00:03:49,100 --> 00:03:55,840 The thing is, I didn't expect to find it so fast, and I'm a little short on the 43 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 down payment. 44 00:03:57,630 --> 00:04:00,510 I thought of asking Dana. Oh, I know. There are always strings attached. 45 00:04:00,750 --> 00:04:04,510 Yeah. Yeah, it starts with one small favor, and next thing you know, you're 46 00:04:04,510 --> 00:04:06,870 peeing in a cup so her boyfriend can keep his job. 47 00:04:09,730 --> 00:04:10,830 How much do you need? 48 00:04:11,090 --> 00:04:12,090 A thousand dollars. 49 00:04:12,530 --> 00:04:15,670 If you don't have it, I understand. No, no, no. We do have it. We have it in our 50 00:04:15,670 --> 00:04:16,569 Italy account. 51 00:04:16,570 --> 00:04:17,389 Your what? 52 00:04:17,390 --> 00:04:20,329 Well, Jim and I have been putting away money every week so we can go to Italy 53 00:04:20,329 --> 00:04:22,170 one day. He wants to run with the bull. 54 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 Isn't that Spain? 55 00:04:25,880 --> 00:04:28,020 Yeah, but please don't tell Jim. I really want to go to Italy. 56 00:04:30,680 --> 00:04:33,200 Uh, Cheryl, I don't want to take your Italy money. 57 00:04:33,420 --> 00:04:35,520 Oh, no, no, no, please. You can have the money. 58 00:04:36,340 --> 00:04:37,860 Hey, Cheryl, that's great. 59 00:04:38,140 --> 00:04:38,679 Oh, sure. 60 00:04:38,680 --> 00:04:41,600 Yeah, you just have to clear it with Jim. Damn, well, it was a nice dream. 61 00:04:42,680 --> 00:04:45,620 Oh, hey, my name's on that account, too, and I'm saying yes. 62 00:04:46,020 --> 00:04:48,640 He may squawk a little bit, but he'll be fine. Are you kidding? 63 00:04:49,140 --> 00:04:52,380 Every time I borrow money for breakfast, he makes me give my watch as 64 00:04:52,380 --> 00:04:53,380 collateral. 65 00:04:54,080 --> 00:04:55,620 He's such a jerk sometimes. 66 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 Who's a jerk? 67 00:04:57,980 --> 00:05:00,900 That waiter at Applebee's. Oh. 68 00:05:01,780 --> 00:05:04,080 You mean the guy that wouldn't take my Chili's coupon? 69 00:05:05,260 --> 00:05:06,480 He is a jerk. 70 00:05:33,960 --> 00:05:36,460 thinking that I love you. 71 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 What? 72 00:05:39,360 --> 00:05:41,760 You're my brother -in -law, my boss, my friend. 73 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 I love you, man. 74 00:05:44,580 --> 00:05:46,800 Is one of us going to die real soon or something? 75 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 No. 76 00:05:49,620 --> 00:05:50,760 Well, then get back to work. 77 00:05:51,420 --> 00:05:56,600 I'm just saying, if you were stuck in some, I don't know, Canadian prison, I'd 78 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 come and bust you out. 79 00:05:57,860 --> 00:06:01,140 Well, that's good to know, in case I'm ever arrested for punching on a moose. 80 00:06:03,039 --> 00:06:06,620 And if you ever needed money for whatever reason... All right, all right, 81 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 right. Give me the watch. No. 82 00:06:09,540 --> 00:06:11,340 This is bigger than lunch money. 83 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 All right, give me the belt, too. 84 00:06:13,880 --> 00:06:15,380 I need to borrow $1 ,000. 85 00:06:19,120 --> 00:06:21,500 Jim, it's really important to me. 86 00:06:23,400 --> 00:06:24,780 I'd get it back to you like a mom. 87 00:06:27,000 --> 00:06:30,140 Please, Jim, please. I know you have it in that Italy account. 88 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Okay, fun's over. 89 00:06:35,460 --> 00:06:36,460 What's going on? 90 00:06:36,660 --> 00:06:40,260 Nothing. No, you were laughing, and then I said Italy account. 91 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Don't ever say Italy account. 92 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Italy account. 93 00:06:49,280 --> 00:06:50,480 Jim, come on. 94 00:06:50,920 --> 00:06:52,520 Something's not right, I can tell. 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,660 Because I'm your man buddy. 96 00:06:56,020 --> 00:06:59,820 First of all, save the man buddy for the Canadian prison, okay? 97 00:07:01,090 --> 00:07:03,410 Second of all, never call me man buddy. 98 00:07:05,370 --> 00:07:07,550 What's the problem with the Italy money? 99 00:07:09,730 --> 00:07:10,730 Spent it. 100 00:07:13,430 --> 00:07:14,730 Cheryl's going to kill you. 101 00:07:15,970 --> 00:07:18,270 Well, she wouldn't. 102 00:07:18,670 --> 00:07:21,050 Somebody told her before I had a chance to replace it. 103 00:07:21,730 --> 00:07:24,630 And you know what? You're the only other person that knows about it. 104 00:07:24,850 --> 00:07:28,230 What are you saying? I'm saying that tomorrow we're pouring a basement. 105 00:07:28,680 --> 00:07:31,400 And having you in there would save me on cement. 106 00:07:33,980 --> 00:07:36,560 Jim, that's disturbing. 107 00:07:39,840 --> 00:07:44,060 What are you doing? 108 00:07:45,160 --> 00:07:46,820 Ah, doing crossword. 109 00:07:47,060 --> 00:07:49,180 You wouldn't be looking at the lingerie ads, would you? 110 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 Yeah. 111 00:07:52,880 --> 00:07:55,760 Hey, do you think all these girls live together in one big house? 112 00:07:56,340 --> 00:07:58,780 Oh, yeah, and they have a big trampoline in their living room. 113 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Cool. 114 00:08:02,200 --> 00:08:04,100 Oh, hey, hey, did you talk to Andy today? 115 00:08:04,580 --> 00:08:06,140 No, what did he say? He's a liar. 116 00:08:08,000 --> 00:08:09,560 Oh, you said no to him, didn't you? 117 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 No, that's not the way it happened. 118 00:08:11,800 --> 00:08:16,280 We had a little talk, and after the discussion, we decided that it would be 119 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 his best interest to buy a condo right now. 120 00:08:19,500 --> 00:08:20,820 Did you threaten to kill him again? 121 00:08:22,990 --> 00:08:24,230 We were goofing around. 122 00:08:24,450 --> 00:08:27,990 That's what guys do. They threaten to kill each other all the time. Come on. 123 00:08:29,430 --> 00:08:30,430 It's fun. 124 00:08:31,630 --> 00:08:34,730 Jim, I just don't understand why we wouldn't loan him the money. We have it 125 00:08:34,730 --> 00:08:35,870 sitting there in our Italy account. 126 00:08:38,010 --> 00:08:40,710 Cheryl, you and I made an agreement. 127 00:08:41,429 --> 00:08:44,970 Anything we spend over $100 has to be okay by both of us. 128 00:08:45,310 --> 00:08:47,170 Now, if you want to go back on that agreement, fine. 129 00:08:47,510 --> 00:08:48,109 I do. 130 00:08:48,110 --> 00:08:49,430 No, we're not going back on it. 131 00:08:51,810 --> 00:08:52,810 Cheryl, 132 00:08:53,130 --> 00:08:54,510 That money is for us. 133 00:08:54,790 --> 00:08:57,370 For our special time together as a couple. 134 00:08:57,770 --> 00:09:00,630 For you and me, you know, eating pizza in its homeland. 135 00:09:01,830 --> 00:09:03,770 Being chased by the bulls. 136 00:09:05,510 --> 00:09:08,630 Honey, I don't want to give away that dream. 137 00:09:08,830 --> 00:09:11,650 Well, I don't want to either, honey, but Andy will pay us back way before we 138 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 ever take that trip. 139 00:09:12,830 --> 00:09:13,890 And what if he doesn't? 140 00:09:14,670 --> 00:09:17,090 What if he doesn't pay us back? Then, you know, I get mad. 141 00:09:17,780 --> 00:09:22,640 The news take my side, and Dana takes his side, and the kids start crying, and 142 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 the dog gets out. 143 00:09:25,080 --> 00:09:27,100 All for the sake of the almighty dollar. 144 00:09:27,680 --> 00:09:28,960 The dog gets out? 145 00:09:30,200 --> 00:09:31,139 Cheryl, look. 146 00:09:31,140 --> 00:09:34,520 Remember when we went to Yellowstone Park and they had those signs that said, 147 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 not feed the bears? 148 00:09:35,660 --> 00:09:37,420 And you decided it was okay to give them chewing gum? 149 00:09:39,080 --> 00:09:40,500 Well, that was kind of funny. 150 00:09:41,440 --> 00:09:44,180 I mean, it looked like he was talking in slow motion. 151 00:09:46,370 --> 00:09:47,790 Anyway, that's not the point. 152 00:09:48,450 --> 00:09:51,790 The point is the reason they have that sign is because they don't want the 153 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 to become dependent. 154 00:09:53,270 --> 00:09:56,710 Now, if we give Andy that $1 ,000, he's going to be rooting around our garbage, 155 00:09:56,790 --> 00:09:57,790 scaring the kids. 156 00:09:58,310 --> 00:10:00,890 So your answer is no, and that's it? That's it. 157 00:10:01,250 --> 00:10:02,930 Ugh, it's like talking to a wall. 158 00:10:03,290 --> 00:10:07,330 You didn't complain when this wall protected you from a large bear with a 159 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 full of Bubblicious. 160 00:10:16,780 --> 00:10:18,640 Would you like some more tea? Yes, it's delicious. 161 00:10:18,980 --> 00:10:20,120 What kind of tea is this? 162 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Bacon. 163 00:10:24,440 --> 00:10:28,040 Hey, can I ask you a question? How come Andy didn't ask me for the money? I 164 00:10:28,040 --> 00:10:31,360 mean, I'm family. I make a good living. Dana, whenever you do someone a favor, 165 00:10:31,420 --> 00:10:32,740 you always expect something back in return. 166 00:10:33,180 --> 00:10:35,700 Well, that's the way the world works, Cheryl. 167 00:10:37,280 --> 00:10:41,440 It's a cold, cruel place. It's survival of the fittest, and you've got to claw 168 00:10:41,440 --> 00:10:43,540 your way up to the top before they stab you in the back. 169 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Behind Jim's back? 170 00:11:05,740 --> 00:11:06,740 Uh -huh. 171 00:11:06,800 --> 00:11:09,320 This could be the beginning of something wonderful. 172 00:11:11,360 --> 00:11:13,560 Or the end of something that was never meant to be. 173 00:11:16,980 --> 00:11:20,600 I don't understand. There's got to be a mistake. There should be over a thousand 174 00:11:20,600 --> 00:11:23,380 dollars in there. I mean, I never touched this account. I'm the only other 175 00:11:23,380 --> 00:11:30,360 person authorized to... How much is left? 176 00:11:37,680 --> 00:11:38,920 Just got a chill up my spine. 177 00:11:45,560 --> 00:11:46,960 Hey. Hey. 178 00:11:48,420 --> 00:11:53,540 Oh, Cheryl, there is nothing more beautiful than the sight of you standing 179 00:11:53,540 --> 00:11:54,540 to that pot roast. 180 00:11:55,460 --> 00:11:58,840 Except maybe the sight of me eating that pot roast. 181 00:11:59,440 --> 00:12:02,540 Oh, honey, I miss you too. And you know what? 182 00:12:02,740 --> 00:12:06,380 To show you how much I love you, I'm giving you a special present. 183 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Yes! 184 00:12:09,300 --> 00:12:11,780 No, Jim, no, no, no, no, Jim. 185 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 No. 186 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 All right. 187 00:12:16,820 --> 00:12:20,120 But if you want me to hold you for a minute, then it's not really my present. 188 00:12:23,460 --> 00:12:25,780 I'm kidding. That was a little joke. 189 00:12:26,500 --> 00:12:28,300 Married couple joke. I know. 190 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 What's my present? 191 00:12:32,320 --> 00:12:33,560 Okay, ready? Yes. 192 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 Six dollars. 193 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 49 cents. 194 00:12:38,780 --> 00:12:40,640 It's all that was left in our Italy account. 195 00:12:41,860 --> 00:12:43,440 You closed our Italy account? 196 00:12:45,180 --> 00:12:46,700 You took the money, didn't you? 197 00:12:47,180 --> 00:12:48,180 Hmm. 198 00:12:48,900 --> 00:12:50,880 That doesn't sound like something I would do. 199 00:12:52,520 --> 00:12:55,480 What happened to it? What happened to the money, Jim? 200 00:12:57,080 --> 00:12:59,240 Okay, Cheryl, you deserve an explanation. 201 00:13:01,520 --> 00:13:02,840 I have another family. 202 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 I have a gambling problem. 203 00:13:07,800 --> 00:13:09,660 I have another family with a gambling problem. 204 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 Jim? 205 00:13:13,240 --> 00:13:17,320 I just, you know, kind of spend it on stuff, you know, that's all. 206 00:13:17,700 --> 00:13:22,160 Well, you know, drinks with the guys or basketball tickets, lottery tickets, 207 00:13:22,880 --> 00:13:26,080 parking tickets, apology flowers. 208 00:13:27,760 --> 00:13:29,500 A lot of apology flowers. 209 00:13:31,120 --> 00:13:34,000 I thought we were supposed to discuss all financial decisions together. 210 00:13:34,590 --> 00:13:37,310 Honey, I was going to replace it. I just got busy. 211 00:13:37,710 --> 00:13:38,469 Doing what? 212 00:13:38,470 --> 00:13:40,890 You know, loving you. 213 00:13:43,550 --> 00:13:45,790 I just... Save it for your other family, Jim. 214 00:13:46,710 --> 00:13:47,710 Okay, Cheryl. 215 00:13:48,030 --> 00:13:52,950 I think this is going to be a fight right now. I see a little kind of spark 216 00:13:52,950 --> 00:13:53,769 it. 217 00:13:53,770 --> 00:13:56,830 And I don't think I want to be a participant to this. 218 00:13:58,370 --> 00:14:00,710 What if I do want to be a participant of this? 219 00:14:03,010 --> 00:14:05,730 Well, then you... can par anticipant together. 220 00:14:07,290 --> 00:14:10,010 Do not walk away from me. I am walking. 221 00:14:12,150 --> 00:14:15,210 Well, well, well, well. 222 00:14:16,630 --> 00:14:18,410 You almost got away with that, didn't you? 223 00:14:18,930 --> 00:14:19,930 With what? 224 00:14:20,190 --> 00:14:23,030 How did you know that I took the money out of the bank unless you went to the 225 00:14:23,030 --> 00:14:24,110 bank to take the money out yourself? 226 00:14:26,070 --> 00:14:27,970 I wasn't going to take it out. 227 00:14:29,270 --> 00:14:30,450 Then why did you go to the bank? 228 00:14:31,170 --> 00:14:32,650 Why did I go to the bank? 229 00:14:33,870 --> 00:14:35,050 I think that's what I said. 230 00:14:36,110 --> 00:14:41,310 Let me rephrase it. Why did you go to the bank? I went to the bank. Why did 231 00:14:41,310 --> 00:14:43,610 go to the bank? I went to the bank to take out the money. 232 00:14:45,690 --> 00:14:46,690 Damn! 233 00:14:47,490 --> 00:14:49,250 You've got to teach me how to lie. 234 00:14:51,990 --> 00:14:53,710 I see what's going on here. 235 00:14:54,350 --> 00:14:56,650 You're not mad at me for taking out the money. 236 00:14:56,990 --> 00:14:59,270 You're mad at me because I got to the money first. 237 00:15:06,459 --> 00:15:09,660 Jim, everything in that account was money I saved from the household budget. 238 00:15:09,900 --> 00:15:11,760 And where did that household account come from? 239 00:15:12,460 --> 00:15:15,160 Where? Me. It came from me. 240 00:15:15,900 --> 00:15:20,940 I'm the chief. I'm the, I'm el grande burrito, el poco loco, me. 241 00:15:23,220 --> 00:15:26,960 What are you saying? I'm saying I make the money, I bring the money home, it's 242 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 my money. 243 00:15:35,080 --> 00:15:37,160 You know what, though? You know what I can't wait for? 244 00:15:38,140 --> 00:15:41,960 Is you and I in Italy laughing about this. 245 00:15:49,100 --> 00:15:52,020 Gerald, what's going on here? 246 00:15:52,340 --> 00:15:55,500 Well, Jim, since all of the money is yours, I had to figure out a way to make 247 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 some of my own. 248 00:15:56,680 --> 00:15:58,260 So you're selling all our stuff? 249 00:15:58,660 --> 00:16:00,240 No, my stuff. 250 00:16:00,560 --> 00:16:04,300 All of this is stuff I bought with my money before we even met. I own it. 251 00:16:04,510 --> 00:16:05,510 Not you, me. 252 00:16:06,770 --> 00:16:08,730 I think you're overacting a little bit here. 253 00:16:09,070 --> 00:16:10,890 I thought we settled this last night. 254 00:16:11,130 --> 00:16:12,130 Why would you think that? 255 00:16:12,170 --> 00:16:13,610 Because you didn't kill me in my sleep. 256 00:16:16,410 --> 00:16:17,430 Oh, thank you. 257 00:16:17,990 --> 00:16:19,370 Okay, okay, I get it. 258 00:16:20,210 --> 00:16:23,450 I get it. You want to feel like this money is yours. 259 00:16:23,910 --> 00:16:25,330 So how much for all this stuff? 260 00:16:25,770 --> 00:16:26,830 It's not about money. 261 00:16:27,250 --> 00:16:31,210 I know that. It's about, you know, something important to you. 262 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 Right? 263 00:16:32,850 --> 00:16:34,750 Yes. That's right. It's about respect. 264 00:16:35,510 --> 00:16:36,510 Respect? 265 00:16:36,790 --> 00:16:37,790 There's a curveball. 266 00:16:39,550 --> 00:16:43,030 No, you know what? Just forget it. I need to go take care of my customers. 267 00:16:43,450 --> 00:16:46,290 But... Cheryl, did he really say, I make the money? 268 00:16:46,490 --> 00:16:47,269 Oh, he did. 269 00:16:47,270 --> 00:16:48,750 How do you know I said that? 270 00:16:53,590 --> 00:16:55,790 Cheryl! Hey, how much for this gravy boat? 271 00:16:56,050 --> 00:16:57,050 Ten dollars. 272 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 I'll give you twenty. 273 00:16:58,350 --> 00:17:00,230 Oh, great. Let's go get some eggs. 274 00:17:04,980 --> 00:17:06,040 Andy, what are you doing here? 275 00:17:06,339 --> 00:17:10,319 Shopping. Now that I can't buy my condo, I find I got a little extra cash lying 276 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 around. 277 00:17:12,740 --> 00:17:15,880 Andy, I insist that you take this check and go buy your condo. I told you 278 00:17:15,880 --> 00:17:17,660 already, I don't want to be at your beck and call. 279 00:17:18,119 --> 00:17:22,020 Okay, here's the deal. You need $1 ,000 for your condo, and I need a lift to the 280 00:17:22,020 --> 00:17:25,440 airport tomorrow morning. Now, you know that one way or another, you're going to 281 00:17:25,440 --> 00:17:26,299 give me a lift. 282 00:17:26,300 --> 00:17:28,760 So, you might as well take the check and get a condo out of it. 283 00:17:31,260 --> 00:17:33,120 I'll pick you up at 6. Make it 5. 284 00:17:33,530 --> 00:17:34,209 Bring coffee. 285 00:17:34,210 --> 00:17:35,210 Five. 286 00:17:35,830 --> 00:17:37,210 Means I have to get up at four. 287 00:17:38,250 --> 00:17:39,290 I'm already running late. 288 00:17:41,010 --> 00:17:42,010 Okay, okay. 289 00:17:42,910 --> 00:17:47,850 Have your fun. Sell your, you know, little blender and your little roller 290 00:17:47,850 --> 00:17:50,430 and these socks with no feet in them. 291 00:17:51,170 --> 00:17:52,330 They're leg warmers, Jim. 292 00:17:52,950 --> 00:17:54,310 Come on, you're making that up. 293 00:17:56,530 --> 00:17:57,830 Cheryl, you telling the sheriff? 294 00:17:58,150 --> 00:18:00,070 Yeah, 75 will take it out the door. 295 00:18:01,350 --> 00:18:03,310 You can't sell my chair. I'll give you a 50. 296 00:18:03,610 --> 00:18:07,510 65. Actually, Jim, it's mine. I had it in my apartment before we met, so I can 297 00:18:07,510 --> 00:18:09,250 sell it if I want to. I'll give you 55. 298 00:18:09,750 --> 00:18:11,190 60. No, you can't. 299 00:18:11,430 --> 00:18:15,110 This is my chair. I sit in this chair. Look, look. 300 00:18:15,390 --> 00:18:16,670 Right there's my ass groove. 301 00:18:18,570 --> 00:18:19,570 All right, 10. 302 00:18:19,630 --> 00:18:20,630 Sold. 303 00:18:21,170 --> 00:18:23,790 What are you doing business with? Jim, will you give me a hand with this out to 304 00:18:23,790 --> 00:18:24,790 the car? 305 00:18:24,870 --> 00:18:29,750 The only way you're getting this chair is if you can pry it out from underneath 306 00:18:29,750 --> 00:18:31,150 my cold, dead... 307 00:18:40,040 --> 00:18:41,680 to sit in that chair for the rest of your life? 308 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 That's my plan. 309 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 What about your job? 310 00:18:49,160 --> 00:18:50,500 This is my job now. 311 00:18:52,060 --> 00:18:53,540 Who's going to pay you to sit, Jim? 312 00:18:54,380 --> 00:18:58,100 Cheryl, if you're good enough at something, the money will find you. 313 00:19:00,600 --> 00:19:02,100 How could you sell my chair? 314 00:19:02,380 --> 00:19:04,040 When did it become your chair? 315 00:19:04,380 --> 00:19:07,140 I don't know. When we got married. Oh, I see. So when we got married, 316 00:19:07,240 --> 00:19:09,710 everything... that was mine automatically became ours. Yes! 317 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 Jim, 318 00:19:14,110 --> 00:19:16,350 when we got married, we made a deal. 319 00:19:17,110 --> 00:19:20,490 You'd work, and I'd quit my job and raise the kids. You wanted to do that. I 320 00:19:20,490 --> 00:19:24,190 did, and I love it. But what you said to me last night made me feel like I'm 321 00:19:24,190 --> 00:19:26,910 somehow less important because I don't bring home a paycheck. 322 00:19:27,590 --> 00:19:29,370 What I do is not nothing. 323 00:19:29,870 --> 00:19:30,970 I'm turning out people. 324 00:19:31,390 --> 00:19:33,690 And they poop, Jim. They poop a lot. 325 00:19:38,199 --> 00:19:44,940 Okay. Maybe, just maybe, I shouldn't have said, you know, that 326 00:19:44,940 --> 00:19:46,080 thing last night. 327 00:19:46,900 --> 00:19:49,300 Why? Because you didn't mean it or because it started a fight? 328 00:19:49,880 --> 00:19:53,960 Because which answer won't get us in another fight? 329 00:19:55,400 --> 00:19:58,280 You know, technically, Jim, you were right. You do make the money. 330 00:19:59,120 --> 00:20:01,260 Thank you. But we both earn it. 331 00:20:02,720 --> 00:20:03,740 All right, hold on. 332 00:20:05,040 --> 00:20:07,420 I think I know what's important to you. 333 00:20:07,780 --> 00:20:08,860 Oh, that's nice. 334 00:20:09,520 --> 00:20:10,620 Tell me what it is. 335 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 Respect. 336 00:20:17,320 --> 00:20:20,540 E... Equality? 337 00:20:24,220 --> 00:20:25,220 Poop. 338 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 Lots of poop. 339 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 I get it, honey. 340 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 Close enough. 341 00:20:35,050 --> 00:20:36,009 Come here. 342 00:20:36,010 --> 00:20:37,770 Come on, I miss you. 343 00:20:40,230 --> 00:20:45,110 Remember the time we used to sit in this chair in your apartment and watch TV 344 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 and eat popcorn? 345 00:20:46,410 --> 00:20:49,170 I never got any popcorn, Jim. Yeah. 346 00:20:52,310 --> 00:20:54,110 You know, I really do want to go to Italy. 347 00:20:55,270 --> 00:20:56,370 We're in Italy right now. 348 00:20:56,950 --> 00:20:58,890 We're in one of those canoes in the canal. 349 00:21:03,150 --> 00:21:05,530 Oh, honey, Venice is really beautiful. 350 00:21:05,850 --> 00:21:07,610 It is, isn't it? Yeah. 351 00:21:08,150 --> 00:21:10,430 Hey, how you doing? Forget about it. 352 00:21:11,890 --> 00:21:13,830 This is my baby right here. 353 00:21:14,510 --> 00:21:17,010 Hey, honey, let's go to one of those cafes in San Marcos Square. 354 00:21:17,270 --> 00:21:19,350 Okay, but first, first, watch out. 355 00:21:19,650 --> 00:21:21,370 Here comes the running of the bulls. 356 00:21:23,190 --> 00:21:25,610 Honey, we really need to talk. 26037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.