All language subtitles for According to Jim s01e13 The Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:11,440
Hey, did you have fun playing with
Daddy?
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,100
Yes. Uh -huh. Where is he?
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,720
Sleeping in his chair.
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,920
Oh. Has Daddy been sleeping in his chair
the whole time Mommy was gone?
5
00:00:24,380 --> 00:00:26,860
Why don't you girls go play upstairs for
a bit?
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,260
Okay.
7
00:00:29,540 --> 00:00:30,540
Jim?
8
00:00:41,900 --> 00:00:42,900
I just thought of something funny.
9
00:00:45,360 --> 00:00:47,020
So, how did it go with the girls?
10
00:00:47,880 --> 00:00:51,480
With the girls? We had lots of stuff.
11
00:00:51,900 --> 00:00:52,940
Fun stuff, you know.
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,000
Oh, darn it. You know what? I forgot the
milk.
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,880
Honey, would you do me a favor and run
down to the store real quick?
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Okay.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Thank you, honey. And you know what?
16
00:01:08,340 --> 00:01:10,820
Why don't you stop by O'Malley's and
have a beer with the guys?
17
00:01:14,670 --> 00:01:15,930
will. Okay, good.
18
00:01:17,070 --> 00:01:20,110
I deserve it.
19
00:01:20,370 --> 00:01:23,350
Oh, yes you do.
20
00:01:27,910 --> 00:01:28,910
Tap.
21
00:01:30,070 --> 00:01:31,070
Oh, baby.
22
00:01:36,250 --> 00:01:38,790
Girl, would you please hurry up and
finish your pancakes? You've got to get
23
00:01:38,790 --> 00:01:39,529
to school.
24
00:01:39,530 --> 00:01:40,710
Honey, would you help me out here,
please?
25
00:01:42,010 --> 00:01:43,010
Yeah, sure.
26
00:01:44,780 --> 00:01:49,020
Okay, my friend, my young son, that's
for you.
27
00:01:50,080 --> 00:01:51,720
Girls, forks up.
28
00:02:50,880 --> 00:02:54,200
No, no, no, no, no. You are no longer
allowed to eat in the bathroom.
29
00:02:54,480 --> 00:02:55,620
You got jelly on the curtains.
30
00:02:57,860 --> 00:03:01,180
There was a spider in the windowsill and
I just forgot I had the donut.
31
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Hey, sis.
32
00:03:05,180 --> 00:03:06,860
Hey. You got a free minute?
33
00:03:07,140 --> 00:03:09,340
Yeah, just build a time machine and go
back to 1991.
34
00:03:11,480 --> 00:03:13,060
Charles, would you please grab your
coats?
35
00:03:14,100 --> 00:03:18,020
Oh, Gracie, I got a joke for you. What
do you get from a brown cow?
36
00:03:29,660 --> 00:03:32,580
Again, I've never seen anyone work as
much as that guy.
37
00:03:34,500 --> 00:03:36,540
Oh, yeah, he's consistently our top
producer.
38
00:03:38,400 --> 00:03:39,620
Oh, so big news.
39
00:03:39,920 --> 00:03:42,180
You know, I've been looking to buy a
condo. I found one.
40
00:03:42,440 --> 00:03:43,660
Oh, my God, that's great.
41
00:03:44,140 --> 00:03:47,720
Two bedroom, two bath, parking, bidet,
the whole nine yards.
42
00:03:49,100 --> 00:03:55,840
The thing is, I didn't expect to find it
so fast, and I'm a little short on the
43
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
down payment.
44
00:03:57,630 --> 00:04:00,510
I thought of asking Dana. Oh, I know.
There are always strings attached.
45
00:04:00,750 --> 00:04:04,510
Yeah. Yeah, it starts with one small
favor, and next thing you know, you're
46
00:04:04,510 --> 00:04:06,870
peeing in a cup so her boyfriend can
keep his job.
47
00:04:09,730 --> 00:04:10,830
How much do you need?
48
00:04:11,090 --> 00:04:12,090
A thousand dollars.
49
00:04:12,530 --> 00:04:15,670
If you don't have it, I understand. No,
no, no. We do have it. We have it in our
50
00:04:15,670 --> 00:04:16,569
Italy account.
51
00:04:16,570 --> 00:04:17,389
Your what?
52
00:04:17,390 --> 00:04:20,329
Well, Jim and I have been putting away
money every week so we can go to Italy
53
00:04:20,329 --> 00:04:22,170
one day. He wants to run with the bull.
54
00:04:23,350 --> 00:04:24,350
Isn't that Spain?
55
00:04:25,880 --> 00:04:28,020
Yeah, but please don't tell Jim. I
really want to go to Italy.
56
00:04:30,680 --> 00:04:33,200
Uh, Cheryl, I don't want to take your
Italy money.
57
00:04:33,420 --> 00:04:35,520
Oh, no, no, no, please. You can have the
money.
58
00:04:36,340 --> 00:04:37,860
Hey, Cheryl, that's great.
59
00:04:38,140 --> 00:04:38,679
Oh, sure.
60
00:04:38,680 --> 00:04:41,600
Yeah, you just have to clear it with
Jim. Damn, well, it was a nice dream.
61
00:04:42,680 --> 00:04:45,620
Oh, hey, my name's on that account, too,
and I'm saying yes.
62
00:04:46,020 --> 00:04:48,640
He may squawk a little bit, but he'll be
fine. Are you kidding?
63
00:04:49,140 --> 00:04:52,380
Every time I borrow money for breakfast,
he makes me give my watch as
64
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
collateral.
65
00:04:54,080 --> 00:04:55,620
He's such a jerk sometimes.
66
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Who's a jerk?
67
00:04:57,980 --> 00:05:00,900
That waiter at Applebee's. Oh.
68
00:05:01,780 --> 00:05:04,080
You mean the guy that wouldn't take my
Chili's coupon?
69
00:05:05,260 --> 00:05:06,480
He is a jerk.
70
00:05:33,960 --> 00:05:36,460
thinking that I love you.
71
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
What?
72
00:05:39,360 --> 00:05:41,760
You're my brother -in -law, my boss, my
friend.
73
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
I love you, man.
74
00:05:44,580 --> 00:05:46,800
Is one of us going to die real soon or
something?
75
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
No.
76
00:05:49,620 --> 00:05:50,760
Well, then get back to work.
77
00:05:51,420 --> 00:05:56,600
I'm just saying, if you were stuck in
some, I don't know, Canadian prison, I'd
78
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
come and bust you out.
79
00:05:57,860 --> 00:06:01,140
Well, that's good to know, in case I'm
ever arrested for punching on a moose.
80
00:06:03,039 --> 00:06:06,620
And if you ever needed money for
whatever reason... All right, all right,
81
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
right. Give me the watch. No.
82
00:06:09,540 --> 00:06:11,340
This is bigger than lunch money.
83
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
All right, give me the belt, too.
84
00:06:13,880 --> 00:06:15,380
I need to borrow $1 ,000.
85
00:06:19,120 --> 00:06:21,500
Jim, it's really important to me.
86
00:06:23,400 --> 00:06:24,780
I'd get it back to you like a mom.
87
00:06:27,000 --> 00:06:30,140
Please, Jim, please. I know you have it
in that Italy account.
88
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Okay, fun's over.
89
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
What's going on?
90
00:06:36,660 --> 00:06:40,260
Nothing. No, you were laughing, and then
I said Italy account.
91
00:06:40,480 --> 00:06:42,160
Don't ever say Italy account.
92
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Italy account.
93
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
Jim, come on.
94
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
Something's not right, I can tell.
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,660
Because I'm your man buddy.
96
00:06:56,020 --> 00:06:59,820
First of all, save the man buddy for the
Canadian prison, okay?
97
00:07:01,090 --> 00:07:03,410
Second of all, never call me man buddy.
98
00:07:05,370 --> 00:07:07,550
What's the problem with the Italy money?
99
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
Spent it.
100
00:07:13,430 --> 00:07:14,730
Cheryl's going to kill you.
101
00:07:15,970 --> 00:07:18,270
Well, she wouldn't.
102
00:07:18,670 --> 00:07:21,050
Somebody told her before I had a chance
to replace it.
103
00:07:21,730 --> 00:07:24,630
And you know what? You're the only other
person that knows about it.
104
00:07:24,850 --> 00:07:28,230
What are you saying? I'm saying that
tomorrow we're pouring a basement.
105
00:07:28,680 --> 00:07:31,400
And having you in there would save me on
cement.
106
00:07:33,980 --> 00:07:36,560
Jim, that's disturbing.
107
00:07:39,840 --> 00:07:44,060
What are you doing?
108
00:07:45,160 --> 00:07:46,820
Ah, doing crossword.
109
00:07:47,060 --> 00:07:49,180
You wouldn't be looking at the lingerie
ads, would you?
110
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Yeah.
111
00:07:52,880 --> 00:07:55,760
Hey, do you think all these girls live
together in one big house?
112
00:07:56,340 --> 00:07:58,780
Oh, yeah, and they have a big trampoline
in their living room.
113
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
Cool.
114
00:08:02,200 --> 00:08:04,100
Oh, hey, hey, did you talk to Andy
today?
115
00:08:04,580 --> 00:08:06,140
No, what did he say? He's a liar.
116
00:08:08,000 --> 00:08:09,560
Oh, you said no to him, didn't you?
117
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
No, that's not the way it happened.
118
00:08:11,800 --> 00:08:16,280
We had a little talk, and after the
discussion, we decided that it would be
119
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
his best interest to buy a condo right
now.
120
00:08:19,500 --> 00:08:20,820
Did you threaten to kill him again?
121
00:08:22,990 --> 00:08:24,230
We were goofing around.
122
00:08:24,450 --> 00:08:27,990
That's what guys do. They threaten to
kill each other all the time. Come on.
123
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
It's fun.
124
00:08:31,630 --> 00:08:34,730
Jim, I just don't understand why we
wouldn't loan him the money. We have it
125
00:08:34,730 --> 00:08:35,870
sitting there in our Italy account.
126
00:08:38,010 --> 00:08:40,710
Cheryl, you and I made an agreement.
127
00:08:41,429 --> 00:08:44,970
Anything we spend over $100 has to be
okay by both of us.
128
00:08:45,310 --> 00:08:47,170
Now, if you want to go back on that
agreement, fine.
129
00:08:47,510 --> 00:08:48,109
I do.
130
00:08:48,110 --> 00:08:49,430
No, we're not going back on it.
131
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
Cheryl,
132
00:08:53,130 --> 00:08:54,510
That money is for us.
133
00:08:54,790 --> 00:08:57,370
For our special time together as a
couple.
134
00:08:57,770 --> 00:09:00,630
For you and me, you know, eating pizza
in its homeland.
135
00:09:01,830 --> 00:09:03,770
Being chased by the bulls.
136
00:09:05,510 --> 00:09:08,630
Honey, I don't want to give away that
dream.
137
00:09:08,830 --> 00:09:11,650
Well, I don't want to either, honey, but
Andy will pay us back way before we
138
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
ever take that trip.
139
00:09:12,830 --> 00:09:13,890
And what if he doesn't?
140
00:09:14,670 --> 00:09:17,090
What if he doesn't pay us back? Then,
you know, I get mad.
141
00:09:17,780 --> 00:09:22,640
The news take my side, and Dana takes
his side, and the kids start crying, and
142
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
the dog gets out.
143
00:09:25,080 --> 00:09:27,100
All for the sake of the almighty dollar.
144
00:09:27,680 --> 00:09:28,960
The dog gets out?
145
00:09:30,200 --> 00:09:31,139
Cheryl, look.
146
00:09:31,140 --> 00:09:34,520
Remember when we went to Yellowstone
Park and they had those signs that said,
147
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
not feed the bears?
148
00:09:35,660 --> 00:09:37,420
And you decided it was okay to give them
chewing gum?
149
00:09:39,080 --> 00:09:40,500
Well, that was kind of funny.
150
00:09:41,440 --> 00:09:44,180
I mean, it looked like he was talking in
slow motion.
151
00:09:46,370 --> 00:09:47,790
Anyway, that's not the point.
152
00:09:48,450 --> 00:09:51,790
The point is the reason they have that
sign is because they don't want the
153
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
to become dependent.
154
00:09:53,270 --> 00:09:56,710
Now, if we give Andy that $1 ,000, he's
going to be rooting around our garbage,
155
00:09:56,790 --> 00:09:57,790
scaring the kids.
156
00:09:58,310 --> 00:10:00,890
So your answer is no, and that's it?
That's it.
157
00:10:01,250 --> 00:10:02,930
Ugh, it's like talking to a wall.
158
00:10:03,290 --> 00:10:07,330
You didn't complain when this wall
protected you from a large bear with a
159
00:10:07,330 --> 00:10:08,330
full of Bubblicious.
160
00:10:16,780 --> 00:10:18,640
Would you like some more tea? Yes, it's
delicious.
161
00:10:18,980 --> 00:10:20,120
What kind of tea is this?
162
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Bacon.
163
00:10:24,440 --> 00:10:28,040
Hey, can I ask you a question? How come
Andy didn't ask me for the money? I
164
00:10:28,040 --> 00:10:31,360
mean, I'm family. I make a good living.
Dana, whenever you do someone a favor,
165
00:10:31,420 --> 00:10:32,740
you always expect something back in
return.
166
00:10:33,180 --> 00:10:35,700
Well, that's the way the world works,
Cheryl.
167
00:10:37,280 --> 00:10:41,440
It's a cold, cruel place. It's survival
of the fittest, and you've got to claw
168
00:10:41,440 --> 00:10:43,540
your way up to the top before they stab
you in the back.
169
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
Behind Jim's back?
170
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Uh -huh.
171
00:11:06,800 --> 00:11:09,320
This could be the beginning of something
wonderful.
172
00:11:11,360 --> 00:11:13,560
Or the end of something that was never
meant to be.
173
00:11:16,980 --> 00:11:20,600
I don't understand. There's got to be a
mistake. There should be over a thousand
174
00:11:20,600 --> 00:11:23,380
dollars in there. I mean, I never
touched this account. I'm the only other
175
00:11:23,380 --> 00:11:30,360
person authorized to... How much is
left?
176
00:11:37,680 --> 00:11:38,920
Just got a chill up my spine.
177
00:11:45,560 --> 00:11:46,960
Hey. Hey.
178
00:11:48,420 --> 00:11:53,540
Oh, Cheryl, there is nothing more
beautiful than the sight of you standing
179
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
to that pot roast.
180
00:11:55,460 --> 00:11:58,840
Except maybe the sight of me eating that
pot roast.
181
00:11:59,440 --> 00:12:02,540
Oh, honey, I miss you too. And you know
what?
182
00:12:02,740 --> 00:12:06,380
To show you how much I love you, I'm
giving you a special present.
183
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Yes!
184
00:12:09,300 --> 00:12:11,780
No, Jim, no, no, no, no, Jim.
185
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
No.
186
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
All right.
187
00:12:16,820 --> 00:12:20,120
But if you want me to hold you for a
minute, then it's not really my present.
188
00:12:23,460 --> 00:12:25,780
I'm kidding. That was a little joke.
189
00:12:26,500 --> 00:12:28,300
Married couple joke. I know.
190
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
What's my present?
191
00:12:32,320 --> 00:12:33,560
Okay, ready? Yes.
192
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Six dollars.
193
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
49 cents.
194
00:12:38,780 --> 00:12:40,640
It's all that was left in our Italy
account.
195
00:12:41,860 --> 00:12:43,440
You closed our Italy account?
196
00:12:45,180 --> 00:12:46,700
You took the money, didn't you?
197
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
Hmm.
198
00:12:48,900 --> 00:12:50,880
That doesn't sound like something I
would do.
199
00:12:52,520 --> 00:12:55,480
What happened to it? What happened to
the money, Jim?
200
00:12:57,080 --> 00:12:59,240
Okay, Cheryl, you deserve an
explanation.
201
00:13:01,520 --> 00:13:02,840
I have another family.
202
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
I have a gambling problem.
203
00:13:07,800 --> 00:13:09,660
I have another family with a gambling
problem.
204
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Jim?
205
00:13:13,240 --> 00:13:17,320
I just, you know, kind of spend it on
stuff, you know, that's all.
206
00:13:17,700 --> 00:13:22,160
Well, you know, drinks with the guys or
basketball tickets, lottery tickets,
207
00:13:22,880 --> 00:13:26,080
parking tickets, apology flowers.
208
00:13:27,760 --> 00:13:29,500
A lot of apology flowers.
209
00:13:31,120 --> 00:13:34,000
I thought we were supposed to discuss
all financial decisions together.
210
00:13:34,590 --> 00:13:37,310
Honey, I was going to replace it. I just
got busy.
211
00:13:37,710 --> 00:13:38,469
Doing what?
212
00:13:38,470 --> 00:13:40,890
You know, loving you.
213
00:13:43,550 --> 00:13:45,790
I just... Save it for your other family,
Jim.
214
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Okay, Cheryl.
215
00:13:48,030 --> 00:13:52,950
I think this is going to be a fight
right now. I see a little kind of spark
216
00:13:52,950 --> 00:13:53,769
it.
217
00:13:53,770 --> 00:13:56,830
And I don't think I want to be a
participant to this.
218
00:13:58,370 --> 00:14:00,710
What if I do want to be a participant of
this?
219
00:14:03,010 --> 00:14:05,730
Well, then you... can par anticipant
together.
220
00:14:07,290 --> 00:14:10,010
Do not walk away from me. I am walking.
221
00:14:12,150 --> 00:14:15,210
Well, well, well, well.
222
00:14:16,630 --> 00:14:18,410
You almost got away with that, didn't
you?
223
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
With what?
224
00:14:20,190 --> 00:14:23,030
How did you know that I took the money
out of the bank unless you went to the
225
00:14:23,030 --> 00:14:24,110
bank to take the money out yourself?
226
00:14:26,070 --> 00:14:27,970
I wasn't going to take it out.
227
00:14:29,270 --> 00:14:30,450
Then why did you go to the bank?
228
00:14:31,170 --> 00:14:32,650
Why did I go to the bank?
229
00:14:33,870 --> 00:14:35,050
I think that's what I said.
230
00:14:36,110 --> 00:14:41,310
Let me rephrase it. Why did you go to
the bank? I went to the bank. Why did
231
00:14:41,310 --> 00:14:43,610
go to the bank? I went to the bank to
take out the money.
232
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
Damn!
233
00:14:47,490 --> 00:14:49,250
You've got to teach me how to lie.
234
00:14:51,990 --> 00:14:53,710
I see what's going on here.
235
00:14:54,350 --> 00:14:56,650
You're not mad at me for taking out the
money.
236
00:14:56,990 --> 00:14:59,270
You're mad at me because I got to the
money first.
237
00:15:06,459 --> 00:15:09,660
Jim, everything in that account was
money I saved from the household budget.
238
00:15:09,900 --> 00:15:11,760
And where did that household account
come from?
239
00:15:12,460 --> 00:15:15,160
Where? Me. It came from me.
240
00:15:15,900 --> 00:15:20,940
I'm the chief. I'm the, I'm el grande
burrito, el poco loco, me.
241
00:15:23,220 --> 00:15:26,960
What are you saying? I'm saying I make
the money, I bring the money home, it's
242
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
my money.
243
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
You know what, though? You know what I
can't wait for?
244
00:15:38,140 --> 00:15:41,960
Is you and I in Italy laughing about
this.
245
00:15:49,100 --> 00:15:52,020
Gerald, what's going on here?
246
00:15:52,340 --> 00:15:55,500
Well, Jim, since all of the money is
yours, I had to figure out a way to make
247
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
some of my own.
248
00:15:56,680 --> 00:15:58,260
So you're selling all our stuff?
249
00:15:58,660 --> 00:16:00,240
No, my stuff.
250
00:16:00,560 --> 00:16:04,300
All of this is stuff I bought with my
money before we even met. I own it.
251
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
Not you, me.
252
00:16:06,770 --> 00:16:08,730
I think you're overacting a little bit
here.
253
00:16:09,070 --> 00:16:10,890
I thought we settled this last night.
254
00:16:11,130 --> 00:16:12,130
Why would you think that?
255
00:16:12,170 --> 00:16:13,610
Because you didn't kill me in my sleep.
256
00:16:16,410 --> 00:16:17,430
Oh, thank you.
257
00:16:17,990 --> 00:16:19,370
Okay, okay, I get it.
258
00:16:20,210 --> 00:16:23,450
I get it. You want to feel like this
money is yours.
259
00:16:23,910 --> 00:16:25,330
So how much for all this stuff?
260
00:16:25,770 --> 00:16:26,830
It's not about money.
261
00:16:27,250 --> 00:16:31,210
I know that. It's about, you know,
something important to you.
262
00:16:31,590 --> 00:16:32,590
Right?
263
00:16:32,850 --> 00:16:34,750
Yes. That's right. It's about respect.
264
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
Respect?
265
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
There's a curveball.
266
00:16:39,550 --> 00:16:43,030
No, you know what? Just forget it. I
need to go take care of my customers.
267
00:16:43,450 --> 00:16:46,290
But... Cheryl, did he really say, I make
the money?
268
00:16:46,490 --> 00:16:47,269
Oh, he did.
269
00:16:47,270 --> 00:16:48,750
How do you know I said that?
270
00:16:53,590 --> 00:16:55,790
Cheryl! Hey, how much for this gravy
boat?
271
00:16:56,050 --> 00:16:57,050
Ten dollars.
272
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
I'll give you twenty.
273
00:16:58,350 --> 00:17:00,230
Oh, great. Let's go get some eggs.
274
00:17:04,980 --> 00:17:06,040
Andy, what are you doing here?
275
00:17:06,339 --> 00:17:10,319
Shopping. Now that I can't buy my condo,
I find I got a little extra cash lying
276
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
around.
277
00:17:12,740 --> 00:17:15,880
Andy, I insist that you take this check
and go buy your condo. I told you
278
00:17:15,880 --> 00:17:17,660
already, I don't want to be at your beck
and call.
279
00:17:18,119 --> 00:17:22,020
Okay, here's the deal. You need $1 ,000
for your condo, and I need a lift to the
280
00:17:22,020 --> 00:17:25,440
airport tomorrow morning. Now, you know
that one way or another, you're going to
281
00:17:25,440 --> 00:17:26,299
give me a lift.
282
00:17:26,300 --> 00:17:28,760
So, you might as well take the check and
get a condo out of it.
283
00:17:31,260 --> 00:17:33,120
I'll pick you up at 6. Make it 5.
284
00:17:33,530 --> 00:17:34,209
Bring coffee.
285
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Five.
286
00:17:35,830 --> 00:17:37,210
Means I have to get up at four.
287
00:17:38,250 --> 00:17:39,290
I'm already running late.
288
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Okay, okay.
289
00:17:42,910 --> 00:17:47,850
Have your fun. Sell your, you know,
little blender and your little roller
290
00:17:47,850 --> 00:17:50,430
and these socks with no feet in them.
291
00:17:51,170 --> 00:17:52,330
They're leg warmers, Jim.
292
00:17:52,950 --> 00:17:54,310
Come on, you're making that up.
293
00:17:56,530 --> 00:17:57,830
Cheryl, you telling the sheriff?
294
00:17:58,150 --> 00:18:00,070
Yeah, 75 will take it out the door.
295
00:18:01,350 --> 00:18:03,310
You can't sell my chair. I'll give you a
50.
296
00:18:03,610 --> 00:18:07,510
65. Actually, Jim, it's mine. I had it
in my apartment before we met, so I can
297
00:18:07,510 --> 00:18:09,250
sell it if I want to. I'll give you 55.
298
00:18:09,750 --> 00:18:11,190
60. No, you can't.
299
00:18:11,430 --> 00:18:15,110
This is my chair. I sit in this chair.
Look, look.
300
00:18:15,390 --> 00:18:16,670
Right there's my ass groove.
301
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
All right, 10.
302
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Sold.
303
00:18:21,170 --> 00:18:23,790
What are you doing business with? Jim,
will you give me a hand with this out to
304
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
the car?
305
00:18:24,870 --> 00:18:29,750
The only way you're getting this chair
is if you can pry it out from underneath
306
00:18:29,750 --> 00:18:31,150
my cold, dead...
307
00:18:40,040 --> 00:18:41,680
to sit in that chair for the rest of
your life?
308
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
That's my plan.
309
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
What about your job?
310
00:18:49,160 --> 00:18:50,500
This is my job now.
311
00:18:52,060 --> 00:18:53,540
Who's going to pay you to sit, Jim?
312
00:18:54,380 --> 00:18:58,100
Cheryl, if you're good enough at
something, the money will find you.
313
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
How could you sell my chair?
314
00:19:02,380 --> 00:19:04,040
When did it become your chair?
315
00:19:04,380 --> 00:19:07,140
I don't know. When we got married. Oh, I
see. So when we got married,
316
00:19:07,240 --> 00:19:09,710
everything... that was mine
automatically became ours. Yes!
317
00:19:11,850 --> 00:19:12,850
Jim,
318
00:19:14,110 --> 00:19:16,350
when we got married, we made a deal.
319
00:19:17,110 --> 00:19:20,490
You'd work, and I'd quit my job and
raise the kids. You wanted to do that. I
320
00:19:20,490 --> 00:19:24,190
did, and I love it. But what you said to
me last night made me feel like I'm
321
00:19:24,190 --> 00:19:26,910
somehow less important because I don't
bring home a paycheck.
322
00:19:27,590 --> 00:19:29,370
What I do is not nothing.
323
00:19:29,870 --> 00:19:30,970
I'm turning out people.
324
00:19:31,390 --> 00:19:33,690
And they poop, Jim. They poop a lot.
325
00:19:38,199 --> 00:19:44,940
Okay. Maybe, just maybe, I shouldn't
have said, you know, that
326
00:19:44,940 --> 00:19:46,080
thing last night.
327
00:19:46,900 --> 00:19:49,300
Why? Because you didn't mean it or
because it started a fight?
328
00:19:49,880 --> 00:19:53,960
Because which answer won't get us in
another fight?
329
00:19:55,400 --> 00:19:58,280
You know, technically, Jim, you were
right. You do make the money.
330
00:19:59,120 --> 00:20:01,260
Thank you. But we both earn it.
331
00:20:02,720 --> 00:20:03,740
All right, hold on.
332
00:20:05,040 --> 00:20:07,420
I think I know what's important to you.
333
00:20:07,780 --> 00:20:08,860
Oh, that's nice.
334
00:20:09,520 --> 00:20:10,620
Tell me what it is.
335
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
Respect.
336
00:20:17,320 --> 00:20:20,540
E... Equality?
337
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Poop.
338
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
Lots of poop.
339
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
I get it, honey.
340
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Close enough.
341
00:20:35,050 --> 00:20:36,009
Come here.
342
00:20:36,010 --> 00:20:37,770
Come on, I miss you.
343
00:20:40,230 --> 00:20:45,110
Remember the time we used to sit in this
chair in your apartment and watch TV
344
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
and eat popcorn?
345
00:20:46,410 --> 00:20:49,170
I never got any popcorn, Jim. Yeah.
346
00:20:52,310 --> 00:20:54,110
You know, I really do want to go to
Italy.
347
00:20:55,270 --> 00:20:56,370
We're in Italy right now.
348
00:20:56,950 --> 00:20:58,890
We're in one of those canoes in the
canal.
349
00:21:03,150 --> 00:21:05,530
Oh, honey, Venice is really beautiful.
350
00:21:05,850 --> 00:21:07,610
It is, isn't it? Yeah.
351
00:21:08,150 --> 00:21:10,430
Hey, how you doing? Forget about it.
352
00:21:11,890 --> 00:21:13,830
This is my baby right here.
353
00:21:14,510 --> 00:21:17,010
Hey, honey, let's go to one of those
cafes in San Marcos Square.
354
00:21:17,270 --> 00:21:19,350
Okay, but first, first, watch out.
355
00:21:19,650 --> 00:21:21,370
Here comes the running of the bulls.
356
00:21:23,190 --> 00:21:25,610
Honey, we really need to talk.
26037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.