All language subtitles for According to Jim s01e07 Cheryls Old Flame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,759 --> 00:00:03,759
Hey.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,320
What are you doing?
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,800
Daddy said a bad word, so we're making
him take a time out.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
For a whole hour.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,840
Oh, wow.
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
Sitting on the couch reading the paper.
7
00:00:17,580 --> 00:00:20,460
That must be really hard for Daddy.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,240
Well, you know, Cheryl, I kind of had it
coming.
9
00:00:24,900 --> 00:00:28,740
I mean, the one thing that would make it
worse is... No, it's too horrible.
10
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
All right, I'll say it.
11
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
Please, girls.
12
00:00:32,670 --> 00:00:34,650
Don't force chips and beer on me.
13
00:00:36,490 --> 00:00:38,890
Chips and beer! Chips and beer!
14
00:00:39,430 --> 00:00:42,070
No, not the cold ones in the back.
15
00:00:44,970 --> 00:00:45,970
Chips!
16
00:00:48,250 --> 00:00:49,510
Oh, baby.
17
00:01:07,380 --> 00:01:11,380
Kids. I am so glad you're home. The
girls are still sick and I've got to
18
00:01:11,420 --> 00:01:12,760
I've been holding in all day.
19
00:01:13,440 --> 00:01:15,920
Where was that bladder control when we
drove to Wisconsin?
20
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Where's Kyle?
21
00:01:21,720 --> 00:01:22,740
On the washer.
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,120
Hit the spin click. It makes him sleepy.
23
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
Peek -a -boo.
24
00:01:33,640 --> 00:01:34,820
Godspeed, John Glenn.
25
00:01:41,070 --> 00:01:42,270
my little girl's doing, huh?
26
00:01:42,510 --> 00:01:43,510
What's the matter, baby?
27
00:01:44,570 --> 00:01:45,890
She's going to throw up.
28
00:01:47,610 --> 00:01:48,610
Cheryl,
29
00:01:49,610 --> 00:01:50,990
Grace is going to throw up.
30
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
Deal with it.
31
00:01:52,690 --> 00:01:55,810
I'm not the throw -up person. I'm going
to take out the trash guy.
32
00:01:57,090 --> 00:01:58,250
You don't do that either.
33
00:02:00,130 --> 00:02:01,670
Here you go, baby.
34
00:02:10,250 --> 00:02:12,590
I remember doing this with your mother
after an Aerosmith concert.
35
00:02:15,110 --> 00:02:16,750
Well, nothing coming out.
36
00:02:18,750 --> 00:02:20,370
Okay, I think it's a false alarm, honey.
37
00:02:21,470 --> 00:02:23,810
There you go. Jim, would you clear off
this table, please?
38
00:02:24,050 --> 00:02:27,510
Honey, I just made dinner. I only have
two hands.
39
00:02:29,050 --> 00:02:32,270
And I only have one. Yeah? Well, whose
fault is that?
40
00:02:32,730 --> 00:02:33,730
Yours.
41
00:02:34,290 --> 00:02:36,210
Who's going to sneak up on me in the
shower?
42
00:02:37,370 --> 00:02:39,430
I don't know. In the movies, the women
love it.
43
00:02:40,100 --> 00:02:42,480
Yeah, well, in the movies, it's Russell
Crowe.
44
00:02:45,380 --> 00:02:47,800
Oh, thank God, adult food.
45
00:02:48,500 --> 00:02:51,320
Mommy, you promised you would read
Madeline.
46
00:02:51,740 --> 00:02:53,700
You said you would go with me.
47
00:02:53,900 --> 00:02:55,320
No, me first.
48
00:02:55,920 --> 00:03:00,740
Okay. Hey, girls, you know what? If you
don't go upstairs and get in bed right
49
00:03:00,740 --> 00:03:02,880
now, Santa won't come tonight.
50
00:03:08,270 --> 00:03:09,330
You'll deal with it tomorrow.
51
00:03:17,070 --> 00:03:18,049
I'm sorry.
52
00:03:18,050 --> 00:03:21,870
It's just that it's been like this all
day. They're thick and they're cranky
53
00:03:21,870 --> 00:03:22,870
they're driving me nuts.
54
00:03:23,150 --> 00:03:24,550
Well, I got two words for you, honey.
55
00:03:24,790 --> 00:03:25,790
TV.
56
00:03:25,910 --> 00:03:31,510
No. Come on, honey. Put a TV in their
room and you won't hear a peep out of
57
00:03:31,510 --> 00:03:34,290
them. Jim, we promised ourselves we
would never do that.
58
00:03:34,490 --> 00:03:36,490
We promised ourselves we wouldn't do a
lot of things.
59
00:03:36,970 --> 00:03:40,510
Like not go to bed mad or with other
people or something like that.
60
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Hey, guys.
61
00:03:43,850 --> 00:03:45,070
Oh, you're eating.
62
00:03:45,610 --> 00:03:46,890
That's okay. You can watch.
63
00:03:48,930 --> 00:03:52,410
I have something to say, and I need you
both to listen.
64
00:03:53,830 --> 00:03:54,830
I'm in therapy.
65
00:03:56,090 --> 00:04:00,170
Since when? For about a month, and I
really feel like I'm getting acquainted
66
00:04:00,170 --> 00:04:01,790
with the Andy deep inside.
67
00:04:02,770 --> 00:04:03,770
Therapy, huh?
68
00:04:04,110 --> 00:04:08,030
You mean like... Nice.
69
00:04:08,390 --> 00:04:09,690
No, it's all right, Cheryl.
70
00:04:10,070 --> 00:04:15,910
Dr. Gamble and I felt it'd be helpful if
my two sisters joined me. Oh, Andy, I'd
71
00:04:15,910 --> 00:04:18,570
love to, but the girls are still sick,
so I'm kind of stuck here.
72
00:04:18,810 --> 00:04:20,670
Well, maybe Jim could watch them. Oh.
73
00:04:21,450 --> 00:04:22,830
What, you want me to babysit?
74
00:04:24,450 --> 00:04:27,130
You do know it's not babysitting when
they're your own kids.
75
00:04:29,270 --> 00:04:31,590
You've been talking to that mom down the
street, haven't you?
76
00:04:32,430 --> 00:04:34,150
The fancy one with a job.
77
00:04:35,830 --> 00:04:39,490
Well, I'm sorry, honey, but some of us
just like to be the best parents we can
78
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
be.
79
00:04:41,910 --> 00:04:44,110
Now, if you'll excuse me, I think my
baby's done.
80
00:04:50,510 --> 00:04:54,910
Cheryl picked me up, dried the blood off
my nose, and told me everything was
81
00:04:54,910 --> 00:04:55,910
going to be all right.
82
00:04:56,590 --> 00:04:59,270
You're fortunate to have such a
wonderful, wonderful sister.
83
00:05:00,040 --> 00:05:01,880
I don't know if I'm wonderful.
Wonderful.
84
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
Hello, everyone.
85
00:05:05,260 --> 00:05:06,260
Hi, I'm Dana.
86
00:05:06,780 --> 00:05:08,920
Dana, you're late. You know, you could
have called.
87
00:05:09,460 --> 00:05:13,980
Well, maybe I was waiting outside,
working up the courage to walk in that
88
00:05:13,980 --> 00:05:15,380
and bare my soul.
89
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
Yeah, Cheryl.
90
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
What's in the bag?
91
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
New shoes.
92
00:05:20,520 --> 00:05:23,880
Interesting, Dana, that you would stop
to buy shoes knowing you'd be late.
93
00:05:24,200 --> 00:05:26,160
Not really, once you get to know me.
94
00:05:27,400 --> 00:05:29,740
Is it because you don't feel pretty on
the inside?
95
00:05:30,460 --> 00:05:31,720
It's okay, Dana.
96
00:05:32,040 --> 00:05:34,460
I don't feel so pretty on the inside
either.
97
00:05:37,020 --> 00:05:38,020
I'm fine.
98
00:05:39,440 --> 00:05:43,060
Before you came in, we were talking
about the time you punched Andy in the
99
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Which time?
100
00:05:45,540 --> 00:05:46,700
My sixth birthday.
101
00:05:46,920 --> 00:05:49,720
Mom promised me the flour on the cake,
the big one.
102
00:05:49,960 --> 00:05:54,580
You, you took it and only ate half of it
and then gave the rest to the dog.
103
00:05:55,630 --> 00:05:56,650
Then you punched me.
104
00:05:57,850 --> 00:05:59,350
Your friends thought it was funny.
105
00:06:00,050 --> 00:06:05,070
It was my flower, and you took it. How
does it make you feel, Andy? I feel
106
00:06:05,070 --> 00:06:07,170
violated and ignored and discarded.
107
00:06:07,610 --> 00:06:09,850
I feel attacked and betrayed.
108
00:06:12,530 --> 00:06:13,530
I'm fine.
109
00:06:19,290 --> 00:06:20,370
Hey, beauty.
110
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
Hey.
111
00:06:22,850 --> 00:06:24,410
What's going on? Where are the kids?
112
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
In their room.
113
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Are they okay?
114
00:06:27,980 --> 00:06:29,160
Oh, yeah. They're fine.
115
00:06:29,860 --> 00:06:31,080
They've been up there all evening.
116
00:06:31,720 --> 00:06:33,060
Haven't heard a peep out of them.
117
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
How was Dr.
118
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Bookabooka?
119
00:06:37,540 --> 00:06:39,200
Well, I'm fine.
120
00:06:42,840 --> 00:06:45,620
And Andy's really open up. He even
cries.
121
00:06:46,100 --> 00:06:48,740
Oh, big deal. I make Andy cry every day
at work.
122
00:06:49,140 --> 00:06:51,700
For $150 an hour, I make him crap his
pants.
123
00:06:55,900 --> 00:06:57,120
Mmm. Mmm.
124
00:06:57,520 --> 00:06:58,519
It's good.
125
00:06:58,520 --> 00:07:01,740
You like it? Yeah. Good, because we've
got a three -gallon box in the kitchen.
126
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Wow.
127
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
It's nice, huh?
128
00:07:10,820 --> 00:07:12,060
Would you listen to that?
129
00:07:12,740 --> 00:07:17,700
I don't hear any kids whining or
fighting or yelling.
130
00:07:20,260 --> 00:07:21,980
You put the TV in their room.
131
00:07:22,300 --> 00:07:24,660
Uh -huh. And I got a bunch of stuff
finished.
132
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
Like what?
133
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
Peanuts.
134
00:07:31,490 --> 00:07:36,510
Jim, we said no TV in their room. I
know, I know, honey, but it's just why
135
00:07:36,510 --> 00:07:38,850
they're sick and cranky and living at
home.
136
00:07:39,970 --> 00:07:40,970
Come on, David.
137
00:07:41,870 --> 00:07:42,870
Come on.
138
00:07:44,310 --> 00:07:46,390
You know, you smell so good.
139
00:07:47,090 --> 00:07:48,850
Did you have fries on the way home?
140
00:07:51,690 --> 00:07:52,690
Oh, okay.
141
00:07:54,920 --> 00:07:56,420
It's okay, but only until they're
better.
142
00:07:56,880 --> 00:07:57,900
Absolutely. Okay.
143
00:07:59,780 --> 00:08:02,700
Cheryl, come to the dark side.
144
00:08:11,760 --> 00:08:14,480
Oh, I'm so relaxed. It's starting to
worry me.
145
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Yeah.
146
00:08:16,740 --> 00:08:19,160
I'm starting to remember what it was
like before we had kids.
147
00:08:20,800 --> 00:08:22,680
You mean back when we could both fit in
the tub?
148
00:08:23,200 --> 00:08:24,480
Yeah, you really let yourself go.
149
00:08:27,820 --> 00:08:28,920
Ew, look.
150
00:08:29,680 --> 00:08:31,540
Why do you always think I want to see
that?
151
00:08:33,159 --> 00:08:34,860
Can we get the Ben and Hill collection?
152
00:08:35,280 --> 00:08:36,539
It's next door in the store.
153
00:08:38,240 --> 00:08:39,659
All right, that is it.
154
00:08:40,000 --> 00:08:41,659
Girls, I'll work on it. I'll work on it.
155
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Jim,
156
00:08:43,860 --> 00:08:47,000
Ruby's been back at school for three
days. No more TV in their room.
157
00:08:47,240 --> 00:08:50,260
Oh, come on, Cheryl. Look at our lives.
We're living like movie stars.
158
00:08:51,600 --> 00:08:55,210
Jim, they're eating. Chips and chocolate
and drinking sodas and veg. I don't
159
00:08:55,210 --> 00:08:56,590
know if they're brushing their teeth
anymore.
160
00:08:56,850 --> 00:08:59,310
Honey, they're not going to keep those
teeth anyway.
161
00:09:00,410 --> 00:09:03,590
This whole thing is spinning out of
control. We have to draw the line
162
00:09:03,710 --> 00:09:04,890
and I am drawing it at television.
163
00:09:05,330 --> 00:09:07,130
Since when do you get to draw the line?
164
00:09:07,430 --> 00:09:10,770
Because I am the throw -up person, and
the throw -up person gets to draw the
165
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
line.
166
00:09:12,650 --> 00:09:14,510
What about the take -out -the -trash
guy?
167
00:09:14,810 --> 00:09:17,770
You don't get to be the take -out -the
-trash guy unless you actually take out
168
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
the trash.
169
00:09:19,630 --> 00:09:21,470
That's not my understanding of the
title.
170
00:09:24,040 --> 00:09:27,940
Look, Jim, we agreed on certain things
when we became a family. Like we'd
171
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
eat dinner together.
172
00:09:29,120 --> 00:09:30,800
Yes, even when I've already eaten.
173
00:09:32,320 --> 00:09:34,160
And I would stay home to raise the kids.
174
00:09:34,480 --> 00:09:35,600
And then I would let you.
175
00:09:37,680 --> 00:09:39,260
And we'd always wear seatbelts.
176
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
Absolutely.
177
00:09:40,860 --> 00:09:42,520
And you would give up riding your
motorcycle.
178
00:09:43,340 --> 00:09:45,900
If you don't have the belts on, the
car's not going.
179
00:09:48,320 --> 00:09:49,780
Jim? Yes?
180
00:09:50,740 --> 00:09:52,120
Have you been riding your motorcycle?
181
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
A little.
182
00:09:59,770 --> 00:10:01,130
Oh, a little!
183
00:10:01,350 --> 00:10:03,050
You promised me you'd never ride that
thing!
184
00:10:03,290 --> 00:10:06,110
I don't recall any such promise or
discussion thereof.
185
00:10:06,750 --> 00:10:11,470
June 27th, 1995, the night Ruby was
born. You sat next to my hospital bed
186
00:10:11,470 --> 00:10:14,970
tears in your eyes, and you promised me
you would never, ever ride that thing
187
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
ever again.
188
00:10:18,170 --> 00:10:19,170
Touche.
189
00:10:40,400 --> 00:10:43,340
Girls, you watch Little Mermaid one more
time, she'll die.
190
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Did you hear that?
191
00:10:48,460 --> 00:10:50,260
I think it's raining candy outside.
192
00:10:52,280 --> 00:10:53,520
Don't get it, don't get it.
193
00:10:54,480 --> 00:10:55,960
We really should have them tested.
194
00:10:57,660 --> 00:11:00,480
Well, here's the TV. It's not in the
kids' room anymore.
195
00:11:00,880 --> 00:11:03,800
Just like we decided, you and me,
together.
196
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
Us.
197
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
No, don't give me that.
198
00:11:10,890 --> 00:11:13,450
Honey, get off my back here, okay? I'm
not going to sell that bike.
199
00:11:14,730 --> 00:11:17,810
No. No, I'm serious. I'm not going to
get rid of it.
200
00:11:19,550 --> 00:11:22,110
Okay, okay, okay, okay. Well, just let
me finish, all right?
201
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
I'm a guy.
202
00:11:26,310 --> 00:11:29,190
I got two feet, and I'm putting one down
now.
203
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
Come on.
204
00:11:34,850 --> 00:11:37,810
Honey, you think the Lone Ranger would
sell Trigger?
205
00:11:42,660 --> 00:11:44,240
You're messing with my mind, Cheryl.
206
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
Now, listen.
207
00:11:46,540 --> 00:11:48,680
Honey, I've been driving that bike since
1984.
208
00:11:49,700 --> 00:11:53,680
I mean, it means so much to me. It means
it's as much a part of my life as a
209
00:11:53,680 --> 00:11:54,980
washer and dryer is to you.
210
00:12:03,780 --> 00:12:09,540
It took me to kindergarten, and when I
got into the room, I realized it wasn't
211
00:12:09,540 --> 00:12:10,690
really under. Day?
212
00:12:15,750 --> 00:12:19,310
Dana, why are you reading while Andy's
sharing his feelings? Because no one in
213
00:12:19,310 --> 00:12:20,350
my building gets this magazine.
214
00:12:22,390 --> 00:12:23,950
Andy, how does that make you feel?
215
00:12:24,510 --> 00:12:26,890
Makes me a little, you know, mad.
216
00:12:27,430 --> 00:12:28,790
Well, tell Dana.
217
00:12:30,230 --> 00:12:31,850
Dana, please put down the magazine.
218
00:12:40,910 --> 00:12:44,330
You heard me. You're a mean, self
-centered jerk.
219
00:12:53,890 --> 00:12:55,130
Jeez, Andy.
220
00:13:04,730 --> 00:13:05,730
Very,
221
00:13:06,470 --> 00:13:08,430
very good. Okay, you guys ready?
222
00:13:08,650 --> 00:13:09,650
Here's another one.
223
00:13:12,460 --> 00:13:14,120
And this is how I walk.
224
00:13:17,660 --> 00:13:18,900
Stampede! Stampede!
225
00:13:21,060 --> 00:13:24,940
Okay, Cheryl, it's done. The bike is up
on its stand. I drained the gas and the
226
00:13:24,940 --> 00:13:26,020
oil, and I covered her up.
227
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
The only problem is I just can't find
the keys.
228
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Oh.
229
00:13:30,180 --> 00:13:31,380
All right, here's the keys.
230
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
Oh,
231
00:13:33,600 --> 00:13:35,180
honey, thank you.
232
00:13:35,560 --> 00:13:39,220
I know how hard that was for you, and I
really appreciate it. All right.
233
00:13:43,660 --> 00:13:48,820
have one look i'm a daddy and this is
how i walk oh very good
234
00:13:48,820 --> 00:13:55,700
oh very funny i don't do
235
00:13:55,700 --> 00:14:00,140
that i do other things too all right all
right all right all right let's do look
236
00:14:00,140 --> 00:14:04,220
i'm a mommy this is how i walk oh that's
sweet
237
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
What's this, honey?
238
00:14:31,740 --> 00:14:33,220
I'm mommy smoking a cigarette.
239
00:14:34,040 --> 00:14:35,080
You are?
240
00:14:36,780 --> 00:14:40,500
Look, I'm a hypocrite. Smokey, smokey,
smoke.
241
00:14:43,300 --> 00:14:44,340
Cheese, please.
242
00:14:46,320 --> 00:14:48,080
You girls play good.
243
00:15:11,280 --> 00:15:18,140
know that you know that smoking is bad
and what mommy did was wrong right well
244
00:15:18,140 --> 00:15:25,080
mommy is not very proud of herself why
because sometimes mommies do
245
00:15:25,080 --> 00:15:32,000
things that aren't very smart and
sometimes
246
00:15:32,000 --> 00:15:36,920
daddies do things that aren't very smart
why because they have the emotional
247
00:15:36,920 --> 00:15:38,620
maturity of a six -year -old
248
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
No offense.
249
00:15:43,550 --> 00:15:45,410
You know how you love jawbreakers?
250
00:15:46,190 --> 00:15:50,310
Yeah, but you know they're not good for
you because they can break your teeth.
251
00:15:51,910 --> 00:15:56,110
And even though we told you you couldn't
have them anymore, we found that one
252
00:15:56,110 --> 00:15:57,110
under your pillow.
253
00:15:57,610 --> 00:15:58,690
That wasn't mine.
254
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
Okay,
255
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Ruby.
256
00:16:06,330 --> 00:16:08,170
Do you know who really hates smoking?
257
00:16:09,920 --> 00:16:11,240
The Surgeon General.
258
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Who?
259
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Santa.
260
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Leave it to me.
261
00:16:28,740 --> 00:16:29,679
Hey, Cheryl.
262
00:16:29,680 --> 00:16:32,380
You know, I wanted to ask you that
smoked ham we had last night.
263
00:16:32,760 --> 00:16:34,380
Was it regular ham when you bought it?
264
00:16:36,440 --> 00:16:38,740
You know, sweetie, I can quit smoking.
265
00:16:39,320 --> 00:16:40,460
But you'll always be an ass.
266
00:16:43,020 --> 00:16:44,840
Jeez, you spoke with that mouth?
267
00:16:46,600 --> 00:16:47,479
Not anymore.
268
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
I am done.
269
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
Good. Yeah.
270
00:16:49,860 --> 00:16:50,739
How about you?
271
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
I don't smoke.
272
00:16:54,020 --> 00:16:54,859
The bike?
273
00:16:54,860 --> 00:16:55,860
Yeah.
274
00:16:57,580 --> 00:17:00,460
Honey, you fell in love with the guy who
rode a motorcycle.
275
00:17:00,760 --> 00:17:01,980
You thought he was sexy.
276
00:17:02,200 --> 00:17:04,720
Yeah, well, now I think it's sexy when
you come home in one piece.
277
00:17:05,780 --> 00:17:06,779
All right.
278
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
All right, here's the deal.
279
00:17:08,250 --> 00:17:11,050
I won't ride the bike anymore, but I'm
not going to sell it either.
280
00:17:12,150 --> 00:17:14,270
Occasionally, I'll go in the garage and
sit on it.
281
00:17:14,790 --> 00:17:16,990
And go vroom, vroom.
282
00:17:19,790 --> 00:17:21,410
That is none of your business.
283
00:17:26,190 --> 00:17:30,530
Hey, wait a minute. What if there's a
special occasion where, you know, you
284
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
to ride a motorcycle?
285
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
Like what?
286
00:17:33,810 --> 00:17:36,430
You know, like a neighborhood parade.
287
00:17:38,730 --> 00:17:39,770
I don't have a neighborhood parade.
288
00:17:40,130 --> 00:17:42,090
I know, but someone might start one.
289
00:17:43,050 --> 00:17:46,510
You know what? If we have a neighborhood
parade, then you can ride your bike,
290
00:17:46,590 --> 00:17:47,610
and I'll sit on the back smoking.
291
00:17:49,530 --> 00:17:50,550
It'll be our little float.
292
00:17:53,630 --> 00:17:55,130
Honey, do you think we have too many
rules?
293
00:17:56,730 --> 00:17:58,090
I don't know, baby. What do you think?
294
00:17:58,930 --> 00:18:01,690
Well, I don't want our girls to grow up
thinking that they can't express
295
00:18:01,690 --> 00:18:05,270
themselves. You know, that it's not okay
to break a rule every once in a while.
296
00:18:08,220 --> 00:18:10,360
Oh, I think they're going to be just
fine, Ben.
297
00:18:27,020 --> 00:18:28,440
We weren't sure if you were coming.
298
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
I wasn't either.
299
00:18:31,620 --> 00:18:37,540
Andy, I don't know if things are going
to be any different, but you may... me
300
00:18:37,540 --> 00:18:38,800
want to be a better sister.
301
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
Shut up.
302
00:18:41,300 --> 00:18:43,020
You had me at I wasn't either.
303
00:18:46,380 --> 00:18:49,740
I got you a cake with a flower on it.
304
00:18:50,220 --> 00:18:51,260
Oh, Dana.
305
00:18:51,480 --> 00:18:56,180
It was never really about the flowers.
Just me needing you to accept me for who
306
00:18:56,180 --> 00:18:57,240
I am. That's all.
307
00:18:57,480 --> 00:19:01,700
Well, I thought about some of the things
you said, and if you need me to change,
308
00:19:01,840 --> 00:19:03,840
I'm willing to make the effort.
309
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
Thanks, Dana.
310
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Where's the flower?
311
00:19:11,540 --> 00:19:12,860
I ate it!
312
00:19:14,660 --> 00:19:17,340
What? You ate the flower? You did it
again?
21981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.