All language subtitles for According to Jim s01e03 The Cat Came Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,590 guys, you're going to be late for school. Would you grab your backpacks, 2 00:00:07,190 --> 00:00:11,490 Jim, I'll be back for Kyle in 20 minutes. Please don't forget to pick up 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,650 at her play date at Jenny Campbell's after work. Uh -huh. 4 00:00:14,050 --> 00:00:17,330 Oh, and don't forget her shoes this time. Uh -huh. And you know what? This 5 00:00:17,330 --> 00:00:18,950 Jenny's. Would you please give it back to her? 6 00:00:19,170 --> 00:00:19,808 Uh -huh. 7 00:00:19,810 --> 00:00:22,410 And I'll be at my boyfriend's tonight if you need me. Uh -huh. 8 00:00:26,010 --> 00:00:29,450 You are so not listening to me. Yeah, you'll be at your boyfriend's. Just make 9 00:00:29,450 --> 00:00:30,450 sure you take the kids. 10 00:00:42,100 --> 00:00:43,420 You'll be back in 20 minutes. 11 00:00:51,440 --> 00:00:52,440 Hey, 12 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 buddy. 13 00:00:59,220 --> 00:01:00,220 Hurry up. 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,720 Okay, pal, you got 20 minutes. Eat up. 15 00:01:32,170 --> 00:01:33,170 Morning, girls. 16 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 Good morning, 17 00:01:35,030 --> 00:01:36,029 buddy. 18 00:01:36,030 --> 00:01:37,410 Soft spot getting smaller. 19 00:01:37,810 --> 00:01:38,810 All right. 20 00:01:41,390 --> 00:01:42,390 Hey, 21 00:01:42,690 --> 00:01:46,250 honey, honey, you know where my game day shirt is? 22 00:01:46,450 --> 00:01:47,470 Oh, yeah, I washed it. 23 00:01:48,310 --> 00:01:50,550 You washed my game day shirt? 24 00:01:50,770 --> 00:01:53,930 Yeah. You don't wash game day shirt. That's bad luck. 25 00:01:54,250 --> 00:01:55,950 Oh, it's a good thing you don't have game day underwear. 26 00:01:57,230 --> 00:01:59,730 Honey, you don't wear underwear on game day. 27 00:02:01,169 --> 00:02:03,850 Damn, springtime crush. What am I supposed to do? Here. 28 00:02:05,270 --> 00:02:06,790 Hey, good idea. 29 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 Oh, yeah, that's better. 30 00:02:10,930 --> 00:02:12,690 Are you ready for some football? 31 00:02:13,430 --> 00:02:15,010 Are you ready for some football? 32 00:02:15,430 --> 00:02:17,150 Yeah, you are it. 33 00:02:17,510 --> 00:02:19,370 Are you ready for some football? 34 00:02:20,210 --> 00:02:25,350 I thought we were all going to paint our faces. 35 00:02:25,850 --> 00:02:28,150 I guess we forgot to tell you. 36 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Yeah, sweetie. 37 00:02:34,920 --> 00:02:36,100 Are you a clown? 38 00:02:37,020 --> 00:02:40,880 No. I am an AIA -certified architect and a Stanford graduate. 39 00:02:41,360 --> 00:02:42,820 And on the weekends, a clown. 40 00:02:43,760 --> 00:02:45,840 Hi, honey. Nice for the tailgate. 41 00:02:46,100 --> 00:02:49,820 Oh, baby, you're the best. You just bought yourself another six months of 42 00:02:49,820 --> 00:02:50,619 my wife. 43 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Oh, yeah. 44 00:03:04,580 --> 00:03:06,760 No, honey, I want you to go and have a good time. 45 00:03:07,040 --> 00:03:08,360 Oh, I love playing this game. 46 00:03:09,360 --> 00:03:16,160 It is a gorgeous day 47 00:03:16,160 --> 00:03:17,380 here on the lakefront. 48 00:03:17,800 --> 00:03:22,920 We're about an hour away from the opening kickoff. And the Bears have yet 49 00:03:22,920 --> 00:03:24,320 announce their starting quarterback. 50 00:03:25,100 --> 00:03:26,840 Miller. Matthew. I have to pee. 51 00:03:27,900 --> 00:03:29,340 Oh, we're not going to stop now. 52 00:03:29,940 --> 00:03:31,680 And go to the bathroom in the stadium. 53 00:03:32,100 --> 00:03:34,040 No, I can't pee in a... Trots? 54 00:03:34,820 --> 00:03:38,440 All those men, shoulder to shoulder? Those stolen glands? 55 00:03:39,740 --> 00:03:42,060 Well, pick your mind off it. Think about something else. 56 00:03:42,840 --> 00:03:44,140 A babbling brook. 57 00:03:45,180 --> 00:03:46,200 A waterfall. 58 00:03:47,220 --> 00:03:48,560 Yeah, or men peeing. 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Yeah. 60 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 Cheryl. 61 00:03:55,620 --> 00:03:57,960 Okay, okay, honey. Calm down, calm down. 62 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 Cat died. 63 00:04:00,100 --> 00:04:01,120 Mr. Feeny? 64 00:04:01,420 --> 00:04:03,020 Oh, honey, I'm really sorry. 65 00:04:04,119 --> 00:04:06,600 Listen, we'll be there as soon as the game is over. 66 00:04:07,120 --> 00:04:08,160 I mean halftime. 67 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 We're on our way. 68 00:04:11,040 --> 00:04:15,800 Okay, don't worry. It shouldn't take long. 69 00:04:16,279 --> 00:04:18,060 We should still make the game by kickoff. 70 00:04:18,640 --> 00:04:20,300 Wow. For sure. 71 00:04:21,339 --> 00:04:22,340 It's so sad. 72 00:04:23,540 --> 00:04:24,540 Yeah. 73 00:04:25,560 --> 00:04:27,080 I didn't even know we still had a chance. 74 00:04:33,710 --> 00:04:34,730 You're going to love that. 75 00:04:35,770 --> 00:04:36,870 Sorry for your loss. 76 00:04:40,090 --> 00:04:41,090 Hi, honey. 77 00:04:41,170 --> 00:04:42,650 Hi, girls. 78 00:04:44,110 --> 00:04:46,370 Oh, you're looking at pictures of Mr. Feeney, huh? 79 00:04:46,590 --> 00:04:48,730 I am so sorry we ruined your day. 80 00:04:48,970 --> 00:04:49,970 Where is he? 81 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 In the upstairs bathroom. 82 00:04:53,570 --> 00:04:55,490 He died in his litter box. 83 00:04:55,810 --> 00:04:57,890 Oh, like Elvis. 84 00:04:59,690 --> 00:05:00,690 I got this. 85 00:05:01,680 --> 00:05:04,820 this towel to wrap him in, but then I just couldn't do it. Oh, sweetie, I'll 86 00:05:04,820 --> 00:05:06,220 take care of it. Oh, thank you. 87 00:05:07,500 --> 00:05:10,400 Hey, is this one of the towels I got you for your anniversary? 88 00:05:12,600 --> 00:05:13,660 I'll just go get them. 89 00:05:15,080 --> 00:05:16,620 I have a special order, though. 90 00:05:18,500 --> 00:05:22,160 Honey, I thought it would be nice for the girls if we took a few minutes to 91 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 goodbye to Mr. Feeney, so if you could say something. 92 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 Sure. 93 00:05:28,910 --> 00:05:34,030 Okay, everybody, Cheryl would like us to say a few words, so I'll start. 94 00:05:35,810 --> 00:05:41,450 We are assembled here today to pay tribute to this cat. 95 00:05:41,770 --> 00:05:43,050 Wrapped in Egyptian cotton. 96 00:05:45,350 --> 00:05:46,710 We're here to say goodbye. 97 00:05:47,810 --> 00:05:51,530 Mr. Feeney was more than just a cat to Cheryl. 98 00:05:52,230 --> 00:05:54,010 He was like a dog to her. 99 00:05:57,640 --> 00:06:03,240 I know if Mr. Feeney were here right now, he would say, bury me and move on 100 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 your day. 101 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Enjoy life. 102 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Eat a pizza. 103 00:06:09,660 --> 00:06:12,200 I mean, it's not my thing, but you may like it. 104 00:06:12,560 --> 00:06:16,200 Or do whatever you were planning to do on this beautiful Sunday afternoon. 105 00:06:16,720 --> 00:06:18,900 I mean, come on already, I'm dead. 106 00:06:21,340 --> 00:06:22,660 Okay, Ruby, your turn. 107 00:06:24,190 --> 00:06:27,230 Mr. Phoenix slept on my bed and woke me up by biting my nose. 108 00:06:27,510 --> 00:06:28,610 Isn't that sweet? 109 00:06:29,550 --> 00:06:30,550 Okay, next. 110 00:06:30,690 --> 00:06:34,690 And then Grace and I put in the kitchen and made pancakes and waffles, but not 111 00:06:34,690 --> 00:06:36,010 real ones. It was pretend. 112 00:06:37,430 --> 00:06:38,910 That's so beautiful, honey. 113 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 Okay, next. 114 00:06:40,550 --> 00:06:45,090 And then there was this one time when we went to St. 115 00:06:45,330 --> 00:06:46,330 Louis. Uh -huh. 116 00:06:53,550 --> 00:06:56,830 shop and then he married a lollipop. Okay, okay, okay. 117 00:06:57,090 --> 00:06:58,390 Okay, that was beautiful. 118 00:06:59,290 --> 00:07:00,550 Thank you, Ruby. 119 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 Andy. 120 00:07:04,270 --> 00:07:06,170 Gracie, sweetie, do you have something you want to say? 121 00:07:06,990 --> 00:07:08,610 I loved him. 122 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 See, Ruby? 123 00:07:12,310 --> 00:07:13,310 Three words. 124 00:07:18,170 --> 00:07:21,210 Girls, that was perfect. Why don't we go to the park now? 125 00:07:21,690 --> 00:07:23,790 Go up and grab your sweaters and we'll get your little brother. 126 00:07:25,590 --> 00:07:29,010 Jim, would you please bury Mr. Feeney in the backyard? 127 00:07:29,630 --> 00:07:30,630 Sure, honey, sure. 128 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 Okay, let's go. 129 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 Honey. 130 00:07:36,270 --> 00:07:37,270 You mean now? 131 00:07:39,690 --> 00:07:41,070 I don't want the girls to see. 132 00:07:41,550 --> 00:07:42,550 Okay. 133 00:07:47,670 --> 00:07:50,990 Well, why don't you guys go ahead to the game, and I'll just get there when I 134 00:07:50,990 --> 00:07:53,370 can. You sure there's nothing we can do? 135 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 Well, you can help me dig. 136 00:07:56,090 --> 00:07:57,090 It's just an expression. 137 00:08:07,990 --> 00:08:10,650 That last play gaining about a yard. 138 00:08:11,730 --> 00:08:16,470 So Batch and the Lions face with a third and goal if you call it the eight -yard 139 00:08:16,470 --> 00:08:17,470 line. 140 00:08:17,560 --> 00:08:19,800 We're tied at 17, but don't go anywhere. 141 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 There's a snap. 142 00:08:22,440 --> 00:08:24,040 That's rolling to his right. 143 00:08:24,300 --> 00:08:26,240 Looking in the end zone, he's under pressure. 144 00:08:26,960 --> 00:08:29,200 He is hit. The ball is loose. 145 00:08:29,440 --> 00:08:30,560 The ball is loose. 146 00:08:30,780 --> 00:08:34,960 And the Bears have it. The Bears got it. The Bears have it. Yes, yes. I'm just 147 00:08:34,960 --> 00:08:35,459 coming along. 148 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 That'll be Fuster. 149 00:08:36,720 --> 00:08:39,700 Yes, sir. That's Fuster who came up with the loose ball. 150 00:08:39,960 --> 00:08:42,940 Breathe. The Bears defense comes through once again. 151 00:08:43,240 --> 00:08:46,720 And this crowded Soldier Field is just... 152 00:08:47,020 --> 00:08:48,360 going bananas, folks. 153 00:08:49,660 --> 00:08:53,960 Bears will have it first and 10 pointing in the other direction. 154 00:09:23,850 --> 00:09:28,550 Well, I went to the restroom and stood there at that trough, but no duds. 155 00:09:29,490 --> 00:09:31,970 So I ran across the street and ran into the room at the Radisson. 156 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 That's $34 .50 I ever spent. 157 00:09:35,970 --> 00:09:38,550 Excuse me, excuse me. Hey, we didn't expect to see you today. 158 00:09:38,750 --> 00:09:39,870 I took a shortcut. 159 00:10:07,370 --> 00:10:09,730 You know, Detroit almost had us there for a minute. 160 00:10:10,030 --> 00:10:11,890 Then my shirt kicked in. 161 00:10:13,310 --> 00:10:15,630 I mean, I always bring you something. 162 00:10:16,690 --> 00:10:17,690 Here. 163 00:10:20,650 --> 00:10:21,650 Crinkly. 164 00:10:23,110 --> 00:10:26,270 And for you, baby, paper. 165 00:10:27,130 --> 00:10:29,150 You're welcome, honey. 166 00:10:29,650 --> 00:10:31,410 Oh, Cheryl, you missed a great game. 167 00:10:31,650 --> 00:10:33,570 I mean, first I bought a small popcorn. 168 00:10:34,010 --> 00:10:35,270 They gave me a large. 169 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 What's for dinner? 170 00:10:38,130 --> 00:10:39,290 I thought we'd have steak. 171 00:10:39,550 --> 00:10:40,570 Oh, steak's great. 172 00:10:40,810 --> 00:10:44,450 Yeah, I'm just going to run out to the garage, grab them out of the freezer. 173 00:10:45,490 --> 00:10:47,110 Honey, let me get them for you. I'll get them. 174 00:10:48,170 --> 00:10:50,690 Honey, come on. You've had a hard day. 175 00:10:51,310 --> 00:10:54,730 Going to the game, eating peanuts, burying my cat. 176 00:10:55,870 --> 00:10:57,890 You have done a lot of stuff. 177 00:10:58,210 --> 00:10:59,210 Let me get them. 178 00:11:00,550 --> 00:11:01,550 Oh, you know what, honey? 179 00:11:02,910 --> 00:11:05,010 You know, I already had steak at the game. 180 00:11:10,510 --> 00:11:12,030 So steak, it sold your field now? 181 00:11:12,570 --> 00:11:14,870 Yeah, it's called steak on a stick. 182 00:11:17,030 --> 00:11:18,650 Apparently, we're a test city. 183 00:11:19,150 --> 00:11:21,570 You know, I had to fill out a card and everything, you know. 184 00:11:22,370 --> 00:11:25,510 I don't know if it's going to work in football. You know, the tenderness is 185 00:11:25,510 --> 00:11:26,710 quite the same on a stick. 186 00:11:27,490 --> 00:11:29,210 Is there something you need to tell me? 187 00:11:31,630 --> 00:11:33,630 I love you. 188 00:11:37,680 --> 00:11:40,920 You know, I feel like that guy in the movies has got to cut the red wire or 189 00:11:40,920 --> 00:11:42,600 green wire so the bomb doesn't go off. 190 00:11:45,820 --> 00:11:48,760 Well, why don't you just cut the crap wire? 191 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 Okay, 192 00:11:53,760 --> 00:11:55,240 I stuck the cat in the freezer. 193 00:11:56,060 --> 00:11:59,900 But, you know, I mean, the ground was way harder than I thought it was, honey. 194 00:12:00,160 --> 00:12:04,460 I thought I could come home after the game and bury Mr. Feeney. I wanted to do 195 00:12:04,460 --> 00:12:05,600 the job right. 196 00:12:05,920 --> 00:12:08,420 No, you want... to go to your stupid football game. 197 00:12:08,640 --> 00:12:11,500 Honey, let's not say something we're going to regret later. 198 00:12:12,560 --> 00:12:14,500 You mean like I do? 199 00:12:16,900 --> 00:12:20,620 All right. Now this is how fights get started. 200 00:12:22,920 --> 00:12:27,760 So I think the thing that we should do is table this discussion till after 201 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 had our steaks. 202 00:12:28,980 --> 00:12:31,620 I love that you actually think I'm making you dinner. 203 00:12:34,260 --> 00:12:36,000 Come on, honey. It's just a cat. 204 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 Damn. 205 00:12:40,780 --> 00:12:41,780 Red wire. 206 00:12:47,060 --> 00:12:47,979 Poor Mr. 207 00:12:47,980 --> 00:12:50,640 Feeny. It looks like he's stalking those frozen peas. 208 00:12:51,460 --> 00:12:52,480 Yeah. Huh? 209 00:12:52,920 --> 00:12:53,579 Touch it. 210 00:12:53,580 --> 00:12:57,380 I'm not touching, man. You touch it. Come on, touch it. I'm not going to 211 00:12:57,380 --> 00:12:59,820 that cat. You touch it. I'll give you a buck if you touch it. 212 00:13:00,300 --> 00:13:01,900 What do I got to do to it for a 50? 213 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 That's wrong. 214 00:13:06,280 --> 00:13:07,259 Hey, guys. 215 00:13:07,260 --> 00:13:09,040 Jim, I thought you buried him. 216 00:13:09,460 --> 00:13:11,480 Well, I didn't. 217 00:13:12,080 --> 00:13:14,220 Your sister's all pissed off at me, too. 218 00:13:14,760 --> 00:13:19,200 If I were a woman and my husband froze my cat, it'd be a long time before I 219 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 him any sugar. 220 00:13:21,260 --> 00:13:23,680 Andy, let's not play if I were a woman. 221 00:13:25,380 --> 00:13:27,040 I didn't even know you had a cat. 222 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Thank you. 223 00:13:29,740 --> 00:13:30,740 Women and cats. 224 00:13:30,940 --> 00:13:32,500 I don't get it. 225 00:13:32,970 --> 00:13:36,230 I mean, all they do is eat, sleep, and stare at you while you're having sex. 226 00:13:36,650 --> 00:13:37,650 Women are cats. 227 00:13:39,610 --> 00:13:41,270 I don't know. We're in a fight now. 228 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 She's all upset. 229 00:13:44,870 --> 00:13:47,530 You know, there are no cats mentioned in the Bible. 230 00:13:50,690 --> 00:13:51,690 Thank you, Tony. 231 00:13:52,590 --> 00:13:54,490 Who knows what goes on in the mind of a woman? 232 00:13:55,910 --> 00:13:56,910 Andy? 233 00:13:59,790 --> 00:14:01,090 All right, let's rehearse. 234 00:14:01,330 --> 00:14:02,550 Two, three, four. 235 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 Okay, 236 00:14:13,680 --> 00:14:15,680 the girls are playing in the room when I put Kyle down. 237 00:14:16,080 --> 00:14:17,520 How'd you get him to go to sleep so fast? 238 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Same way I do with all guys. I told him about my day. 239 00:14:21,900 --> 00:14:23,860 I just, I can't believe Jim did this. 240 00:14:24,300 --> 00:14:28,360 You know, Cheryl, I know this great guy for you. He lives in my complex, he also 241 00:14:28,360 --> 00:14:30,780 has kids, and I'm totally done dating him. 242 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 The guy with the Porsche? 243 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Yes. I like him. 244 00:14:35,040 --> 00:14:37,300 Guys, sorry. 245 00:14:38,060 --> 00:14:39,580 Mr. Feeney. 246 00:14:40,240 --> 00:14:41,800 Oh, I miss him too. 247 00:14:42,660 --> 00:14:46,260 Those cute little whiskers and those little paws. 248 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 Nothing will ever replace them. 249 00:14:50,960 --> 00:14:52,220 Oh, a doggie! 250 00:14:52,460 --> 00:14:53,820 A doggie! 251 00:14:54,500 --> 00:14:58,080 Girls, come on down. I got a big surprise for you. 252 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Cheryl? 253 00:15:02,329 --> 00:15:08,370 After our talk, I said to myself, she lost her cat. 254 00:15:09,270 --> 00:15:10,470 We love that cat. 255 00:15:11,550 --> 00:15:13,050 We're sad about that cat. 256 00:15:14,150 --> 00:15:15,490 So I got you a dog. 257 00:15:18,070 --> 00:15:19,070 A dog? 258 00:15:19,130 --> 00:15:22,110 Yeah, I figured I'd get something that all of us could love. 259 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 Isn't it great? 260 00:15:23,850 --> 00:15:25,510 I named him Gary Sinise. 261 00:15:27,830 --> 00:15:30,150 Jim, you're the one who's always wanted a dog. 262 00:15:30,760 --> 00:15:32,780 Gary Sinise is a great actor. 263 00:15:33,440 --> 00:15:34,840 He could play a cat. 264 00:15:37,660 --> 00:15:40,540 He likes me. He is licking me. 265 00:15:41,100 --> 00:15:42,880 You know, he licks himself, too. 266 00:15:45,720 --> 00:15:47,600 Problem? Problem solved. 267 00:15:53,600 --> 00:15:58,540 What are you doing? 268 00:15:59,050 --> 00:16:00,510 I'm going to bury my cat. 269 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Give me that. 270 00:16:02,290 --> 00:16:03,290 Let me do it. 271 00:16:03,610 --> 00:16:09,150 Honey, you're not going to be able to... How did you do that? 272 00:16:10,910 --> 00:16:13,470 Cheryl. Come on, I got you a dog. 273 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 Getting a dog is a quick fix. 274 00:16:16,670 --> 00:16:18,510 Like putting a cat in a freezer. 275 00:16:19,570 --> 00:16:22,350 That's like getting skis for someone who just broke their leg. 276 00:16:22,570 --> 00:16:23,990 Here we go with the skis again. 277 00:16:24,530 --> 00:16:25,730 This is not about... 278 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 I know. 279 00:16:27,770 --> 00:16:29,550 What's it about, then? Tell me, will you? 280 00:16:30,310 --> 00:16:31,930 It's about you not being there for me. 281 00:16:33,090 --> 00:16:34,090 Come on. 282 00:16:34,370 --> 00:16:37,570 Dana and Andy, they went to the game, too. Why aren't you mad at them? 283 00:16:38,290 --> 00:16:40,550 I'm not married to Andy and Dana. 284 00:16:41,270 --> 00:16:44,090 I needed a little bit of compassion from the man I love. 285 00:16:45,730 --> 00:16:50,930 Cheryl, look, if you want me to feel the same way you do about the cat, well, I 286 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 don't. 287 00:16:52,210 --> 00:16:53,790 It's a shame that your cat died. 288 00:16:56,010 --> 00:16:58,810 But hey, let's look at the silver lining. I haven't sneezed all day. 289 00:17:01,710 --> 00:17:06,430 Cheryl, you've got to help me here. I don't know what you want. 290 00:17:06,810 --> 00:17:07,810 I'm not a mind reader. 291 00:17:08,369 --> 00:17:12,270 You don't have to be a mind reader to ask me how I'm feeling. 292 00:17:13,550 --> 00:17:18,310 You know, I had that cat for 15 years. 293 00:17:19,470 --> 00:17:23,329 It was the last thing I had left from before I met you, from before I was... 294 00:17:24,440 --> 00:17:27,099 Somebody's wife and somebody's mother. 295 00:17:28,180 --> 00:17:31,700 You know, a whole part of my life died today. 296 00:17:35,380 --> 00:17:36,980 Come on, honey, let me help you. Jim! 297 00:17:39,180 --> 00:17:42,440 Would you please just leave me alone with my dead, frozen cat? 298 00:17:54,350 --> 00:17:58,230 Now, if you'll excuse me, I have to go clean up after Gary Sinise. 299 00:18:02,630 --> 00:18:04,150 Good night, little monkey. 300 00:18:04,510 --> 00:18:05,510 Good night. 301 00:18:06,630 --> 00:18:07,630 Okay, 302 00:18:09,170 --> 00:18:09,789 you guys. 303 00:18:09,790 --> 00:18:12,750 You ready for Bradford and the Magic Dinosaur? 304 00:18:13,130 --> 00:18:17,210 No, tell us a real story about Mr. Feeny. 305 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 Okay. 306 00:18:20,670 --> 00:18:23,490 I remember it when Mr. Feeny was born. 307 00:18:24,270 --> 00:18:27,310 He was tiny, tiny and pink. 308 00:18:27,990 --> 00:18:31,230 My boyfriend and I took him home. He spent the whole night with us. 309 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 You and Daddy? 310 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 No. 311 00:18:36,290 --> 00:18:42,730 This was a different boy who was a friend. 312 00:18:43,250 --> 00:18:44,470 You had a boy sleepover? 313 00:18:48,490 --> 00:18:49,830 What was his name? 314 00:18:51,090 --> 00:18:52,110 Uh, David. 315 00:19:00,409 --> 00:19:01,409 Yes, he did. 316 00:19:01,850 --> 00:19:04,010 Oh, do you look how light it is? 317 00:19:04,550 --> 00:19:05,550 Good night, sweetie. 318 00:19:06,790 --> 00:19:08,350 Mommy? Yes? 319 00:19:09,230 --> 00:19:10,910 Is Mr. Baby God's cat? 320 00:19:28,560 --> 00:19:30,460 You guys just don't want to go to sleep, do you? 321 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Good night. 322 00:20:04,139 --> 00:20:06,940 Amazing grace, 323 00:20:07,780 --> 00:20:14,180 how sweet the sound that 324 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 saved a wretch like me. 325 00:21:06,920 --> 00:21:08,080 You like him, don't you? 326 00:21:09,380 --> 00:21:10,380 He's okay. 327 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 Okay, Gary, beat it. 328 00:21:13,280 --> 00:21:14,159 Let's go. 329 00:21:14,160 --> 00:21:15,540 Come on. Come on, my time. 330 00:21:22,200 --> 00:21:26,260 I have to know that after nine years, you can still surprise me. 331 00:21:27,540 --> 00:21:29,660 Where did the name Mr. Feeney come from, anyway? 332 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 Let it go, Jim. 333 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Cat's dead. 22712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.