Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:04,963
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,049
3
00:00:08,091 --> 00:00:18,677
<<˜تیم ترجمه کارتیه لاتن تقدیم می کند>>
t.me/quartierlatin
مترجم: کاوه کاویانی
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,769
5
00:00:32,073 --> 00:00:34,617
ادامه بده حالا… درسته
6
00:00:36,619 --> 00:00:37,662
وایسا
7
00:00:37,704 --> 00:00:39,622
حالا آروم بچرخ
8
00:00:41,291 --> 00:00:42,917
درسته
9
00:00:52,218 --> 00:00:56,222
بسیار خوب، خودشه
یک تست تصویر ازش گرفتم
10
00:01:13,948 --> 00:01:17,410
بله، خودشه
اون یک آشرام رو اداره میکنه
(آشرام یک مکان مذهبی و روحانی است)
11
00:01:31,466 --> 00:01:34,886
بله درسته، اون اونجا بوده، منو به مدت شش ماه درمان میکرد
12
00:01:47,732 --> 00:01:50,652
بله همسر من… ما نه ساله که ازدواج کردیم
13
00:02:07,168 --> 00:02:11,131
بله خودشه، من منشی اون بودم وقتی به من تجاوز کرد
14
00:02:29,733 --> 00:02:34,738
«جیغی از سکوت »
15
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
تکون بخوری میکشمت
16
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
قراره به خاطره بقیه تقاص پس بدی
17
00:04:00,990 --> 00:04:02,450
لعنت خدا بهش
18
00:04:07,038 --> 00:04:10,208
نشونت میدم برای چی اینجایی
19
00:04:14,379 --> 00:04:16,423
لعنت بهش
20
00:04:19,968 --> 00:04:22,053
هرزه لعنتی
21
00:04:38,862 --> 00:04:41,448
تو یک هرزه داغونی
22
00:04:42,866 --> 00:04:45,952
بدن زنونه کثیفت رو له میکنم
23
00:04:52,792 --> 00:04:54,711
فاحشه خوبی هم نیستی
24
00:04:58,465 --> 00:05:00,133
لعنت بهش
25
00:05:10,560 --> 00:05:12,729
فکر میکنی خیلی برای من خوبی؟
26
00:05:19,110 --> 00:05:22,489
ترجیح میدی با دکترای درست حسابی سکس کنی
27
00:05:22,530 --> 00:05:24,032
یا مسیح
28
00:05:26,826 --> 00:05:29,871
تو یک ذره هم نمیتونی منو بترسونی
29
00:06:17,252 --> 00:06:20,213
تو نمیفهمی، من انتخابت نکردم
30
00:06:27,637 --> 00:06:30,849
من فقط اتفاقی یکیو پیدا میکنم
31
00:06:58,877 --> 00:07:00,962
دیوونه نیستم… میدونی
32
00:07:05,925 --> 00:07:08,470
اولین باره همچین فکری به سرم زده
33
00:07:11,222 --> 00:07:13,683
یک دخترو بگیرم و تجاوز کنم
34
00:07:21,608 --> 00:07:24,903
این اطراف بودم و با دخترای زیادی بودم
35
00:07:27,989 --> 00:07:31,868
همشون مثل همن، احمق روانی
36
00:07:34,454 --> 00:07:36,790
هیچکسی به من نرسید
37
00:07:41,002 --> 00:07:42,796
کمک
38
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
این کارو نکن وگرنه میکشمت
39
00:08:28,174 --> 00:08:31,011
باکرگیت رو از دست میدی
40
00:09:13,303 --> 00:09:15,263
لباس بدلیت رو در میارم
41
00:09:22,437 --> 00:09:24,689
چهره معصومت رو از دست میدی
42
00:09:28,276 --> 00:09:30,153
قدیس کوچک احمق
43
00:09:35,992 --> 00:09:38,620
الان خیلی احمق به نظر میرسی
44
00:09:43,750 --> 00:09:46,127
هرزه کثیف
45
00:09:51,007 --> 00:09:53,343
تو ترسیدی، بهم بگو که ترسیدی
46
00:09:54,010 --> 00:09:56,221
به من بگو که ترسیدی بگو
47
00:10:42,017 --> 00:10:44,269
خدا لعنتش کنه
48
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
فاحشه کثیف
49
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
جوون بودم از شما زنها میترسیدم
50
00:11:11,796 --> 00:11:13,965
برای همینه که میبندمت
51
00:11:24,726 --> 00:11:27,103
پس دیگه نمیتونی منو بترسونی
52
00:11:31,900 --> 00:11:34,778
دیگه نمیتونی با دستای کوچکت صورتمو لمس کنی
53
00:11:42,869 --> 00:11:45,455
هرزه آشغال
54
00:11:54,172 --> 00:11:56,257
نمیتونی نه؟
55
00:12:47,684 --> 00:12:49,894
عالیه
56
00:13:02,782 --> 00:13:04,659
وقتی که سیزده سالم بود
57
00:13:06,244 --> 00:13:08,913
سعی کردیم به یک دختر تجاوز کنیم
58
00:13:11,875 --> 00:13:14,002
ولی جراتش رو نداشتیم
59
00:13:14,044 --> 00:13:16,588
کپ کرده بودیم
60
00:13:17,630 --> 00:13:20,383
ولی میدونستم که میتونم
61
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
به خودم افتخار میکنم
62
00:13:26,389 --> 00:13:28,767
چیزی که شما لیاقتش رو دارید
63
00:13:36,399 --> 00:13:38,777
زنهای لعنتی
64
00:13:47,911 --> 00:13:52,290
تو شبیه دختر من نیستی، ولی همش همونه
65
00:13:54,959 --> 00:13:57,420
پرستار کوچولوی خوب
66
00:14:06,721 --> 00:14:10,016
میخواستی با یک دکتر کوچولوی باحال ازدواج کنی
67
00:14:13,520 --> 00:14:15,980
پول داشته باشی، با یک خونه عالی و کوچک
68
00:14:20,944 --> 00:14:23,071
کل روز هیچ کاری نکنید
69
00:14:23,113 --> 00:14:25,031
تمیزکاری
70
00:14:25,073 --> 00:14:27,200
بچه های کوچکتون رو بزرگ کنید
71
00:14:31,329 --> 00:14:33,790
من پولی ندارم
72
00:14:35,875 --> 00:14:38,670
با کسی هم سکس نمیکنم
73
00:14:50,807 --> 00:14:53,393
تو خوشتیپی، بزرگ و قوی
74
00:14:54,978 --> 00:14:57,022
مامانم عادت داشت بگه
75
00:14:59,649 --> 00:15:02,569
لازم نیست بری مدرسه، از پسش برمیای
76
00:15:05,196 --> 00:15:07,407
مامان بیشعور
77
00:15:13,747 --> 00:15:15,832
همشون یک مزخرف هستن
78
00:15:20,253 --> 00:15:22,380
یک خراب مثل تو
79
00:15:24,132 --> 00:15:25,842
گوه
80
00:15:27,052 --> 00:15:30,638
نمیدونی چقدر ازتون متنفرم
81
00:15:37,812 --> 00:15:40,899
حالت رو بد میکنه ها؟
82
00:15:42,108 --> 00:15:45,570
یک کم بخور، باهوشت میکنه
83
00:15:46,905 --> 00:15:48,990
یک کم بخور
84
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
یک کم ریخت
85
00:15:59,834 --> 00:16:01,461
آبجو بخور
86
00:16:07,384 --> 00:16:09,511
خوب انجام میدی
87
00:16:22,399 --> 00:16:23,900
خیلی خوبه
88
00:16:25,610 --> 00:16:27,946
باهوش به نظر میرسی، کامل کامل
89
00:16:33,451 --> 00:16:36,246
گوه
90
00:16:39,416 --> 00:16:41,918
قبلا باید بهش فکر میکردی
91
00:16:43,545 --> 00:16:46,423
حالت رو بهتر میکنه
92
00:16:50,760 --> 00:16:53,054
خیلی هم راحته
93
00:17:00,395 --> 00:17:02,772
یا مسیح
94
00:17:05,025 --> 00:17:07,318
من داشتم
95
00:17:13,033 --> 00:17:15,535
ولی بسه دیگه
96
00:17:16,536 --> 00:17:19,122
من از زنها سیر شدم دیگه
97
00:17:19,164 --> 00:17:21,416
دیگه نمیتونم هرزه های کثافتو تحمل کنم
98
00:17:32,469 --> 00:17:34,929
وقتی تونستی سرپا بشاشی با هم حرف میزنیم
99
00:17:53,740 --> 00:17:55,408
حالا لعنتی رو بازش کن
100
00:17:59,079 --> 00:18:02,248
پاهای کوفتیت رو باز کن
101
00:18:06,878 --> 00:18:09,005
دستای بزرگو دوست داری
102
00:18:12,467 --> 00:18:14,344
بگو که دستای بزرگ دوست داری
103
00:18:56,344 --> 00:18:58,930
بگو دستای کثیف دوست داری
104
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
بگو خوشت میاد
105
00:19:12,610 --> 00:19:16,614
یا مسیح، بگو دیگه زود باش
106
00:19:17,323 --> 00:19:20,076
بگو دوستش داری
107
00:19:30,045 --> 00:19:33,131
هیچ کسی نمیتونه با اون متجاوز یکی شه. خیلی چندش آوره
108
00:19:34,382 --> 00:19:37,469
اونا طوری که توی روزنامه میخونی، می بینن
109
00:19:37,510 --> 00:19:40,472
انگار برای یک آدم خیلی دوری اتفاق افتاده
110
00:19:45,894 --> 00:19:47,312
میدونم
111
00:19:50,732 --> 00:19:53,068
ولی میتونی مثل یک مرجع داشته باشی
112
00:19:53,109 --> 00:19:55,153
بعد دیگه همه می فهمن
113
00:19:55,195 --> 00:19:58,323
مهمه که این تجاوز رو داشته باشی
114
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
یک تجاوز حال به هم زن تو یک وانت قدیمی
115
00:20:03,620 --> 00:20:05,288
همه میفهمن، همه احساس طغیان دارن
116
00:20:05,330 --> 00:20:07,957
فکر میکنن خیلی ترسناکه
117
00:20:07,999 --> 00:20:13,004
بعیده مردا نفهمن
118
00:20:17,217 --> 00:20:19,177
آره، منم مطمئن نیستم
119
00:20:21,763 --> 00:20:25,308
پریروز وقتی جیکوب اومد اینجا
120
00:20:26,059 --> 00:20:29,938
سکانس تجاوز رو نشونش دادم تا ببینم چی فکر میکنه
121
00:20:31,981 --> 00:20:35,443
برام جالب بود بدونم، یک کمی از عکس العمل یک مرد
122
00:20:39,614 --> 00:20:42,075
اون میدونست، ما این فیلمو نمی خواستیم
123
00:20:42,117 --> 00:20:45,245
برای برانگیختن هرگونه میل جنسی در مخاطب
124
00:20:45,286 --> 00:20:48,581
و هنوز… وقتی متجاوز لباس زیرشو پاره میکنه
125
00:20:50,458 --> 00:20:52,919
یا وقتی اون رو میبره
126
00:20:52,961 --> 00:20:56,798
انگار یک حس اروتیکی برای مردها داره
127
00:21:01,428 --> 00:21:04,973
میگن که غریزه تجاوز طبیعیه… شاید باشه
128
00:21:06,641 --> 00:21:10,103
شاید سلطه، بخشی از نیروی جنسی مرد باشه
129
00:21:11,146 --> 00:21:13,064
باید امتحان کنیم تا بفهمیم
130
00:21:13,106 --> 00:21:15,567
یاد بگیریم چطور میشه باهاش زندگی کنیم
131
00:21:15,608 --> 00:21:18,111
شاید بشه به یک شکل مثبت ازش استفاده کرد
132
00:21:19,863 --> 00:21:22,198
از موضوع خیلی دور شدم
133
00:21:22,240 --> 00:21:24,159
دقیقا درسته
134
00:21:26,578 --> 00:21:28,747
چیزی که ما میخوایم، حقیقته
135
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
یک چیزی که مطمئن باشه
136
00:21:33,084 --> 00:21:35,128
نباید با هم می دیدشون
137
00:21:35,587 --> 00:21:38,048
تجاوز هیچ زوجی رو شکل نمیده
138
00:21:38,089 --> 00:21:40,091
بیشتر برعکس اینه
139
00:21:41,718 --> 00:21:43,595
هویت یک نفر سلب شده
140
00:21:43,636 --> 00:21:45,764
یکی به زور گرفته شده
141
00:21:45,805 --> 00:21:48,016
یکی از درون کشته شده
142
00:21:48,600 --> 00:21:52,354
ما میتونیم ببینمش، وقتی که تجاوز تموم شد
143
00:21:56,232 --> 00:21:59,319
میتونیم با اون باشیم، مجبور نیستیم جاشو بگیریم
144
00:24:01,107 --> 00:24:03,485
فلیپ، بیا
145
00:24:06,863 --> 00:24:08,948
زود باش
146
00:26:09,194 --> 00:26:13,698
زنهای ویتنام، بنگلادش و همه جنگ ها
147
00:26:14,908 --> 00:26:17,410
همه کسایی که بهش تجاوز شده و گرفته شدن
148
00:26:18,411 --> 00:26:20,413
پاداش پیروزی
149
00:26:21,664 --> 00:26:25,001
زنهای روسپی که توسط جنگجوها رها شدن
150
00:26:25,043 --> 00:26:27,712
مثل مواد جنگی مازاد بدون خریدار
151
00:27:43,705 --> 00:27:46,708
من بهت آسیب زدم؟ حساسه؟
152
00:27:51,338 --> 00:27:54,591
من یک نمونه برای آزمایشگاه برای تجزیه و تحلیل VD می گیرم
153
00:28:00,430 --> 00:28:03,475
ده روز دیگه برگرد برای یک آزمایش دیگه
154
00:28:05,935 --> 00:28:09,981
فقط اگه دردی احساس کردی برگرد
155
00:28:17,489 --> 00:28:20,950
متاسفم، اما ما عکسایی میخوایم که بتونه خشونت رو ثابت کنه
156
00:28:26,498 --> 00:28:29,376
ممکنه قبول نکنی اما برای محاکمه لازمه
157
00:29:24,806 --> 00:29:28,518
مطلق ترین، دائمی ترین و نهایی ترین تجاوز
158
00:29:31,062 --> 00:29:33,106
بریدن لذت
159
00:29:33,773 --> 00:29:38,153
تجاوز به عنف، قتل... درون زن
160
00:30:20,236 --> 00:30:22,739
چه ساعتی اتفاق افتاد؟
161
00:30:24,157 --> 00:30:28,203
طرفای شب بود، وقتی از بیمارستان برمیگشتم
162
00:30:28,995 --> 00:30:31,664
چرا صبر کردی تا سه و نیم که زنگ بزنی؟
163
00:30:31,706 --> 00:30:34,501
من زنگ زدم، وقتی به خونش رسیدم زنگ زدم
164
00:30:35,585 --> 00:30:37,837
تو سه و بیست دقیقه رسیدی اونجا؟
165
00:30:38,254 --> 00:30:41,508
قبل از اون، زمان توضیح اونه
166
00:30:41,925 --> 00:30:44,386
چه ساعتی؟ اون باهات تماس گرفت؟
167
00:30:44,427 --> 00:30:46,763
نزدیک دو و چهل و پنج دقیقه صبح
بین دو و سی تا سه
168
00:30:49,015 --> 00:30:51,267
وقتی اون اتفاق افتاد تو اونجا نبودی؟
169
00:30:51,309 --> 00:30:53,311
نه من شیفت شب داشتم
170
00:30:55,480 --> 00:30:57,399
معمولا اونجایی؟
171
00:30:57,774 --> 00:31:00,610
آره، بیشتر وقتها
172
00:31:00,652 --> 00:31:02,862
با هم زندگی می کنید؟
173
00:31:05,407 --> 00:31:07,617
من کاراموزم توی بیمارستان
174
00:31:07,659 --> 00:31:09,994
وقتی شیفت نداشته باشم پیش اونم
175
00:31:11,538 --> 00:31:13,540
چرا زودتر تماس نگرفتی
176
00:31:14,541 --> 00:31:16,543
وقتی رسیدم اونجا زنگ زدم
177
00:31:16,584 --> 00:31:18,420
یعنی دو و چهل و پنج
178
00:31:18,461 --> 00:31:19,838
نمیدونم
179
00:31:19,879 --> 00:31:21,840
نمیدونم دقیقا چه ساعتی بود
180
00:31:23,466 --> 00:31:25,510
من حتی نمیدونم الان چه زمانیه
181
00:31:25,552 --> 00:31:27,345
اینطوری لباس پوشیده بودی؟
182
00:31:28,096 --> 00:31:30,098
نه
183
00:31:30,932 --> 00:31:33,184
لباس های منو پاره کرد
184
00:31:34,227 --> 00:31:36,563
فقط کتم مونده بود
185
00:31:37,313 --> 00:31:39,232
چقدر طول کشید برسی خونه؟
186
00:31:40,358 --> 00:31:42,110
نمیدونم
187
00:31:43,361 --> 00:31:46,156
معمولا پونزده دقیقه طول میکشه
188
00:31:46,656 --> 00:31:48,700
نزدیک بیمارستانه
189
00:31:48,742 --> 00:31:51,244
پس دو ساعتی پیش اون بودی
190
00:31:54,456 --> 00:31:55,915
آره فکر میکنم
191
00:31:57,042 --> 00:31:59,085
خیلی طولانی به نظر میرسید
192
00:32:00,962 --> 00:32:03,882
نمیدونم، به نظر میرسید یک شب کامل طول کشیده
193
00:32:05,925 --> 00:32:08,219
پس چه اتفاقی افتاد تو اون مدت؟
194
00:32:08,261 --> 00:32:10,263
بهت که گفتم!
195
00:32:12,766 --> 00:32:14,559
منو کتک زد
196
00:32:16,102 --> 00:32:19,356
فحاشی کرد و بعد هم تجاوز
197
00:32:19,397 --> 00:32:20,857
همون قدر طول کشید؟
198
00:32:20,899 --> 00:32:23,068
آره
199
00:32:26,279 --> 00:32:28,281
چند بار بهت تجاوز کرد؟
200
00:32:28,323 --> 00:32:30,784
یکبار
201
00:32:30,825 --> 00:32:32,994
به شکل معمول؟
202
00:32:34,412 --> 00:32:36,956
ببین تو مدارک پزشکی رو داری و همه چی رو میدونی
203
00:32:38,583 --> 00:32:41,169
من مجبورم بپرسم و جواب های تو رو بنویسم
204
00:32:43,046 --> 00:32:45,507
سعی نکرد کار دیگه ای کنه؟
205
00:32:47,967 --> 00:32:50,428
دهان یا باسن؟
206
00:32:50,470 --> 00:32:52,555
دهان
207
00:32:53,473 --> 00:32:55,308
قبل یا بعد از تجاوز
208
00:32:55,350 --> 00:32:57,310
قبلش
209
00:33:00,772 --> 00:33:03,400
و همین دو ساعت طول کشید؟
210
00:33:07,696 --> 00:33:11,700
منو مجبور کرد چیزایی بگم که نمیتونم توضیح بدم… خیلی وحشتناکه
211
00:33:13,827 --> 00:33:15,912
قدش چقدر بود؟
212
00:33:15,954 --> 00:33:18,289
نمیدونم دقیقا
213
00:33:20,000 --> 00:33:23,336
نمیدونم، شاید یک متر و هفتاد و پنج
214
00:33:25,255 --> 00:33:27,257
شاید هم دو
215
00:33:30,010 --> 00:33:31,845
پاشو
216
00:33:34,180 --> 00:33:37,058
از من بلندتر بود یا نه؟
217
00:33:39,769 --> 00:33:41,855
بلندتر به نظرم
218
00:33:53,491 --> 00:33:55,910
حرف هم میزد؟
219
00:33:57,203 --> 00:33:59,247
فحاشی کرد
220
00:33:59,289 --> 00:34:01,207
توام حرف میزدی؟
221
00:34:01,249 --> 00:34:03,293
نه
222
00:34:04,085 --> 00:34:06,171
گفتی که نمیشناختیش؟
223
00:34:06,212 --> 00:34:06,963
نه
224
00:34:07,505 --> 00:34:08,882
قبلا ندیده بودیش؟
225
00:34:09,132 --> 00:34:09,924
نه
226
00:34:12,802 --> 00:34:14,929
پلاک ماشینو دیدی؟
227
00:34:14,971 --> 00:34:16,014
نه
228
00:34:21,186 --> 00:34:23,188
میخوام دست و صورتمو بشورم
229
00:34:23,229 --> 00:34:25,732
حمام میخوام
230
00:34:33,782 --> 00:34:35,784
سردته؟
231
00:34:35,825 --> 00:34:38,036
میخوام خودمو بشورم
232
00:34:40,121 --> 00:34:43,041
میشه بقیه اش رو بعدا ادامه بدیم؟ الان خیلی خسته اس
233
00:34:43,083 --> 00:34:46,211
خیلی طول نمیکشه، من مجبورم همه رو بنویسم
234
00:34:48,838 --> 00:34:52,509
همیشه از یک راه از بیمارستان برمیگردی؟ یک زمان مشابه؟
235
00:34:52,550 --> 00:34:54,969
وقتی شبها کار میکنم
236
00:34:55,011 --> 00:34:56,971
همیشه شبها کار میکنی؟
237
00:34:57,013 --> 00:34:59,849
ما سعی میکنیم زمانها رو با هم هماهنگ کنیم. یا اینکه هیچوقت همدیگرو نمیبینیم
238
00:35:01,935 --> 00:35:04,896
تو نگران نمیشی اون شبها بیرون بره؟
239
00:35:04,938 --> 00:35:08,525
دوازده و نیم برای من شب به حساب نمیاد
کلی ادم این اطراف هست
240
00:35:08,566 --> 00:35:10,193
حتی اگه چهار صبح باشه
241
00:35:10,235 --> 00:35:13,029
هر کسی باید هر وقت دلش خواست بره بیرون
242
00:35:15,365 --> 00:35:17,701
شاید مردم بتونن
243
00:35:19,202 --> 00:35:20,495
ولی زنها نه
244
00:35:22,247 --> 00:35:26,292
حتی در روز، حتی به عنوان یک بچه
245
00:35:28,378 --> 00:35:31,214
آدم همیشه میترسه یکی بیاد و بگیردش
246
00:35:34,217 --> 00:35:37,679
کسایی بودن که از کنارتون رد بشن؟
247
00:35:38,680 --> 00:35:42,434
شاید، فکر میکنم
248
00:35:43,268 --> 00:35:44,936
دو تا ماشین بود
249
00:35:44,978 --> 00:35:47,355
چرا جیغ نزدی؟
250
00:35:49,190 --> 00:35:51,484
چون ترسیده بودم
251
00:38:00,071 --> 00:38:02,198
دوستم داشته باش فیلیپ
252
00:38:02,240 --> 00:38:04,284
دوستم داشته باش، خیلی
253
00:38:28,683 --> 00:38:30,769
خب، برای الان کافیه
254
00:38:32,937 --> 00:38:35,523
درد داره؟
نه، خوبه
255
00:38:38,401 --> 00:38:40,862
خوبه که داشته باشیش
همش گره گشاییه
256
00:38:43,907 --> 00:38:45,492
میترسم بهت آسیب بزنم
257
00:38:48,244 --> 00:38:50,455
از طرفی، این یک آشفتگی وحشتناکه
258
00:39:29,202 --> 00:39:31,996
مسخرست
نمیتونم درشون بیارم
259
00:39:33,707 --> 00:39:36,126
از این طرف چقدر طول میکشه؟
260
00:39:39,045 --> 00:39:42,632
بهتره موهاتو کوتاه کنیم
خیلی درد نداره
261
00:39:44,426 --> 00:39:47,387
نه موهامو کوتاه نکن
262
00:39:48,555 --> 00:39:51,391
نمیخوام کوتاهش کنم
263
00:39:53,768 --> 00:39:56,187
موهام نه!
264
00:42:00,895 --> 00:42:04,024
بیخیال، ما همه شبو میمونیم اگه لازمه
265
00:42:05,567 --> 00:42:06,651
یک کمی قهوه هست
266
00:42:06,693 --> 00:42:09,612
حالت رو بهتر میکنه
بعدش ادامه میدیم
267
00:42:09,654 --> 00:42:12,198
میبینی که بهتر میشی
268
00:42:12,240 --> 00:42:14,242
یک گره رو هم نگه نمیداریم
269
00:42:49,527 --> 00:42:53,114
فکر میکنم موها خیلی زیادن
270
00:42:54,199 --> 00:42:58,578
میخواستم بهت بگم
271
00:43:01,623 --> 00:43:04,626
نصف حرفای بدی هم نبود که اون زد
272
00:43:05,418 --> 00:43:07,462
ساعتها طول کشید
273
00:43:08,838 --> 00:43:11,383
هفته پیش یکی از دوستام رو دیدم
274
00:43:11,424 --> 00:43:14,886
کاری برای تحقیق با او انجام دادم
275
00:43:16,846 --> 00:43:19,307
اون همش دربارش حرف میزد، ایناهاش
276
00:43:41,955 --> 00:43:45,333
من ساعت سه رفتم آرایشگاه
277
00:43:45,375 --> 00:43:48,003
وقت تموم شدن کار اومدم بیرون، ولی هنوز کار تموم نشده بود
278
00:43:48,044 --> 00:43:51,840
شب، فیلیپ با خواهرش اومد، تا نصفه شب طول کشید
279
00:43:52,716 --> 00:43:54,926
موهام خیلی به هم ریخته بود
280
00:43:55,677 --> 00:43:57,846
من نمیخواستم موهامو کوتاه کنم
281
00:43:57,887 --> 00:44:00,056
خیلی مسخره به نظر میرسه، بعد از اون همه اتفاق
282
00:44:01,057 --> 00:44:03,018
ولی نتونستم طاقت بیارم
283
00:44:03,059 --> 00:44:05,270
خیلی خیلی برام مهم بود
284
00:44:06,938 --> 00:44:09,357
وقتی که تمومش کردن خیلی حال بهتری داشتم
285
00:44:09,399 --> 00:44:11,484
بعدش تونستم بخوابم
286
00:44:12,736 --> 00:44:15,655
دو هفته یقه اسکی و آستین بلند پوشیدم
287
00:44:15,697 --> 00:44:17,490
که زخم هارو مخفی کنم
288
00:44:18,074 --> 00:44:20,910
نه به خاطر بقیه، خودمم نمیخواستم ببینمشون
289
00:44:24,748 --> 00:44:27,000
فکر میکنم میفهمم
290
00:44:27,042 --> 00:44:29,544
ترسیدی که تجاوز تو را تغییر داده باشه
291
00:44:29,586 --> 00:44:31,838
اون چیزی رو درون تو عوض کرده
292
00:44:31,880 --> 00:44:34,174
میدونستم چیزی تغییر کرده
293
00:44:35,633 --> 00:44:39,471
ولی نمیتونستم قبولش کنم. من همه چیو مثل قبل میخواستم
294
00:44:43,016 --> 00:44:47,228
چه چیزی یادت میاد؟ از خود تجاوز
295
00:44:48,938 --> 00:44:53,109
ما میدونیم تجاوز یعنی چی، ولی برای تو دقیقا چه معنی داره؟
296
00:44:56,946 --> 00:44:59,657
ترس…
297
00:44:59,699 --> 00:45:01,868
ترس و شرم…
298
00:45:03,161 --> 00:45:07,290
نه ضربه یا درد، مثل اینکه به یکی دیگه ضربه زده
299
00:45:12,587 --> 00:45:15,256
دیوانه واره، ولی نه فقط خود تجاوز
300
00:45:17,676 --> 00:45:20,637
یا دخول… فقط ترس…
301
00:45:23,682 --> 00:45:25,684
ترسیدم بمیرم
302
00:45:27,060 --> 00:45:30,105
از مرگ توی یک وانت قدیمی تو خیابون پشتی
303
00:45:31,773 --> 00:45:33,650
مردن تو یک روزنامه ارزون
304
00:45:37,112 --> 00:45:39,614
و خجالت زده از اینکه بهت تجاوز شده
305
00:45:41,199 --> 00:45:44,661
میدونم خیلی مسخرست، ولی هنوز خجالت میکشم
306
00:45:44,703 --> 00:45:47,038
نه، اینو نگو
307
00:45:48,373 --> 00:45:52,669
شاید مسخره باشه، ولی تو تنها نیستی
308
00:45:56,089 --> 00:45:59,759
خیلی عجیبه، ولی همه زن هایی که شبیه تو بودن رو دیدم
309
00:46:02,303 --> 00:46:04,097
همشون حسی شبیه تو داشتن
310
00:46:05,306 --> 00:46:07,100
مثل یک دنیای وارونه ست
311
00:46:07,142 --> 00:46:09,602
تو نباید احساس گناه کنی
312
00:46:10,687 --> 00:46:12,772
ولی من نمیدونم، شاید چون…
313
00:46:12,814 --> 00:46:15,233
ما همیشه مسئول پاکی بودیم
314
00:46:15,275 --> 00:46:18,486
و حیا… درسته؟
315
00:46:20,280 --> 00:46:21,865
نمیدونم
316
00:46:24,993 --> 00:46:28,121
تجربه تکون دهنده ای داشتم
317
00:46:28,163 --> 00:46:30,373
حدود سه هفته پیش، یک ماه پیش
318
00:46:30,790 --> 00:46:33,752
زنی با من تماس گرفت، میخواست با من حرف بزنه
319
00:46:33,793 --> 00:46:36,755
میدونست دارم درباره تجاوز تحقیق میکنم
320
00:46:39,049 --> 00:46:41,092
ازم میخواست به خونه اش برم
321
00:46:42,969 --> 00:46:44,971
منم رفتم
322
00:46:45,013 --> 00:46:50,977
یک زن خیلی خجالتی بود، حدود پنجاه یا پنجاه و پنج ساله
323
00:46:52,937 --> 00:46:55,106
درباره اتفاق من حرف میزد
324
00:46:56,316 --> 00:46:59,194
همینطور خودش و ایده های یک زن
325
00:47:01,154 --> 00:47:04,407
حس کردم میخواد چیزی بگه اما نمیتونه
326
00:47:05,909 --> 00:47:09,496
وقتی میخواستم برم
327
00:47:09,537 --> 00:47:11,664
وقتی دم در خروجی بودم
328
00:47:11,706 --> 00:47:13,667
ناگهان به من گفت
329
00:47:15,126 --> 00:47:17,671
میخواستم تورو ببینم چون به منم تجاوز شده
330
00:47:17,712 --> 00:47:21,424
وقتی هجده سالم بود. ولی هیچوقت به کسی نگفتم
331
00:47:23,551 --> 00:47:26,096
شوهرم چیزی نمیدونه. بچه هام نمیدونن. هیچ کسی نمیدونه
332
00:47:28,848 --> 00:47:31,351
ولی هنوزم خجالت میکشم
333
00:47:32,644 --> 00:47:34,771
بعدش شروع کرد به گریه
334
00:47:36,606 --> 00:47:38,817
احساس عجیبی داشتم، هیچ وقت به کسی چیزی نگفته بوده
335
00:47:38,858 --> 00:47:40,819
هیچ کسی
336
00:47:40,860 --> 00:47:42,904
چونکه خجالت زده بوده
337
00:47:42,946 --> 00:47:48,118
الان پنجاه سالشه ولی هنوز خجالت میکشه
338
00:47:53,373 --> 00:47:55,959
شاید داستان اون بیشترین تاثیر رو می داشت
339
00:47:56,001 --> 00:47:58,044
تا فیلمم رو بسازم
340
00:47:59,462 --> 00:48:02,465
این باید تموم شه، تو… بقیه…
341
00:48:02,507 --> 00:48:06,261
باید بدونیم چرا شرمنده ایم
342
00:48:07,303 --> 00:48:10,765
ما باید این خجالت رو تموم کنیم. پس باید درباره اش حرف زد
343
00:48:13,852 --> 00:48:15,895
این احساس گناه رو باید تموم کنیم
344
00:48:17,439 --> 00:48:21,026
میدونی، تو به خودت گفتی… ولی چطوری؟
345
00:48:26,239 --> 00:48:28,199
دوست دارم کمکت کنم
346
00:48:29,868 --> 00:48:32,078
سعی میکنم کمکت کنم
347
00:48:38,043 --> 00:48:40,003
صبر کن، چی میخواستم بپرسم…
348
00:48:41,171 --> 00:48:43,965
آها آره… اون آزمایش ها
349
00:48:45,717 --> 00:48:47,385
سوالات درباره تجاوز
350
00:48:47,427 --> 00:48:51,598
بد بودن یا احساس امنیت به تو میدادن؟
351
00:48:51,639 --> 00:48:53,099
چطور پیش رفت؟
352
00:48:54,309 --> 00:48:56,186
وحشتناک
353
00:48:56,936 --> 00:48:59,647
وحشتناکه چون مثل همون اتفاق پیش میره
354
00:49:01,399 --> 00:49:05,028
وقتی اون اتفاق افتاده، دیگه به ضربه دیگه ای احتیاج نداری
355
00:49:06,446 --> 00:49:08,323
این کاریه که اونا بعد تجاوز انجام میدن
356
00:49:08,365 --> 00:49:12,410
دوباره شروع میکنن یا ادامه میدن
357
00:49:13,703 --> 00:49:15,789
ادامه میدن تا به احساس درون تو…
358
00:49:16,873 --> 00:49:18,750
داخل بدن و روح تو
359
00:49:20,043 --> 00:49:22,712
چون تجاوز حمله به روح هم هست
360
00:49:24,130 --> 00:49:26,508
قبلا هیچ وقت بهش اعتقاد نداشتم… اما الان دارم
361
00:49:26,549 --> 00:49:29,219
اون چیزیه که درد داره. نه بدنم
362
00:49:31,721 --> 00:49:34,516
نسبت به متجاوز چه حسی داشتی
363
00:49:37,519 --> 00:49:40,021
ترس
364
00:49:40,814 --> 00:49:43,566
ترس همه چی رو گرفت. همه انرژی من رو
365
00:49:45,318 --> 00:49:47,153
هیچ وقت احساس تنفری نداشتم
366
00:49:48,488 --> 00:49:51,741
یادمه وقتی دیدمش که داشت آبجوشو میخورد
367
00:49:53,827 --> 00:49:56,871
یاد مادرم افتادم که به من و لوییز میگفت
368
00:49:58,289 --> 00:50:00,917
با غریبه ها حرف نزنید… داخل ماشینشون نرید
369
00:50:03,670 --> 00:50:06,256
برام جالب بود که این مردا چطور میتونن باشن
370
00:50:08,341 --> 00:50:10,635
به همشون دید مثبتی داشتم
371
00:50:11,761 --> 00:50:13,763
هیچ وقت فکر نمیکردم مثل کسی باشن
372
00:50:15,348 --> 00:50:18,268
مطمئن بودم میتونم تشخیص بدم
373
00:50:20,562 --> 00:50:22,772
ولی اون مردی رو که دیدم قبلا هرگز نمی شناختم
374
00:50:22,814 --> 00:50:25,650
اگه توی خیابون میدیدمش
375
00:50:27,027 --> 00:50:28,987
تو نمیتونی بگی
376
00:50:30,363 --> 00:50:34,034
برام جالبه اگه همونی باشه که مادرم ازش میترسید
377
00:50:34,075 --> 00:50:36,244
هم اون هم بقیه کسایی که میشناسیم
378
00:50:36,286 --> 00:50:39,247
بدترین کاری که کرد چی بود؟
379
00:50:39,289 --> 00:50:42,667
فحاشی؟ خشونت؟
380
00:50:46,880 --> 00:50:49,007
آره همین بود
381
00:50:49,049 --> 00:50:51,092
ولی عمدتا تحقیر اون بود
382
00:50:53,720 --> 00:50:55,555
تنفر وحشتناکی که داره
383
00:50:57,432 --> 00:51:00,393
اون همه تحقیر خیلی زیاد بود بتونم یک نفری تحمل کنم
384
00:51:01,394 --> 00:51:03,813
اون همه خشونتی که داشت برای همه زنها بود
385
00:51:06,024 --> 00:51:08,485
همونطور که میخواست به همشون تجاوز کنه
386
00:51:10,487 --> 00:51:13,239
یک منحرف جنسی به نظر میومد؟
387
00:51:14,449 --> 00:51:18,370
به عنوان یک مرد مریض، که دوست داشت آسیب بزنه تا حالش خوب شه
388
00:51:20,872 --> 00:51:23,500
این چیزی که عادت داشتم فکر کنم، ولی اینطوری نبود
389
00:51:25,085 --> 00:51:27,712
این چیزی نبود که برای من اتفاق افتاد، برای من درباره سکس نبود
390
00:51:29,839 --> 00:51:32,008
هیچ تمایلی وجود نداشت
391
00:51:32,050 --> 00:51:34,761
چیزی که منو خیلی غافلگیر کرد
392
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
فکر میکردم هیچ اشتیاقی به من نداره
393
00:51:38,848 --> 00:51:43,395
فکر میکردم میتونه ساعتها منو کتک بزنه، بدون هیچ دلیلی
394
00:51:45,397 --> 00:51:47,649
هیچوقت فکر نمیکردم که بتونه
395
00:51:47,691 --> 00:51:50,527
تو اون حالتی که به من تجاوز میکرد
396
00:51:53,488 --> 00:51:57,117
باور نکردنیه، با تحقیر ارضا شدنش رو کنترل کرد
397
00:51:59,119 --> 00:52:01,371
نه از طریق میل و اشتیاق
398
00:52:02,414 --> 00:52:04,207
این برعکس عشقه
399
00:52:04,541 --> 00:52:07,752
این فقط تنفر درست میکنه، نمیشه توضیح داد
400
00:52:08,920 --> 00:52:10,839
ساخته شدن برای تنفر
401
00:52:13,008 --> 00:52:17,095
تو این چند هفته چه احساسی داشتی؟
402
00:52:18,555 --> 00:52:20,765
خجالت زده بودم
403
00:52:21,558 --> 00:52:24,060
هم خجالت زده هم احساس گناه
404
00:52:25,145 --> 00:52:27,147
ترسیده بودم
405
00:52:28,440 --> 00:52:31,359
الان چه احساسی داری؟
406
00:52:33,528 --> 00:52:35,155
هنوزم میترسم
407
00:52:36,614 --> 00:52:38,658
میترسم برم تو خیابون
408
00:52:38,700 --> 00:52:41,828
حتی تو خونه هم میترسم، همیشه تاکسی میگیرم
409
00:52:44,122 --> 00:52:47,751
ازم آزمایش گرفتن که ببینن مریضی گرفتم یا نه
410
00:52:50,587 --> 00:52:53,381
ولی مریضی نگرفتم، فقط ترس گرفتم
411
00:52:58,428 --> 00:53:00,221
و من نمیتونم توضیح بدم
412
00:53:01,598 --> 00:53:03,725
مثل اینه که یکی از داخل تورو بشکنه
413
00:53:07,937 --> 00:53:11,066
انگار فراموش کردم چطور دوست داشته باشم
414
00:53:13,276 --> 00:53:15,820
همونطور که ایمان رو از دست میدی
415
00:53:17,572 --> 00:53:22,577
من نمیتونم توضیح بدم، ولی میدونم این چیزیه که از دست دادم
416
00:53:25,872 --> 00:53:27,999
یک دوستی داشتم توی کالج
417
00:53:28,041 --> 00:53:31,670
که میگفت پدرش بهش تجاوز کرده، وقتی که ده سالش بوده
418
00:53:33,505 --> 00:53:37,467
ازش پرسیدم چرا هیچوقت فریاد نزدی؟ یا عکس العمل نشون ندادی؟
419
00:53:38,802 --> 00:53:41,846
بهم گفت که ترسیده بود، گفت که خجالت زده بوده
420
00:53:43,973 --> 00:53:45,642
نمیفهمیدم
421
00:53:45,684 --> 00:53:47,769
اما الان میفهمم
422
00:53:49,854 --> 00:53:52,107
شبیه یک کابوسه
423
00:53:52,148 --> 00:53:56,986
تو میخوای داد بزنی اما صدایی در نمیاد
424
00:54:11,543 --> 00:54:13,253
قبل از عدالت آدمها
425
00:54:13,294 --> 00:54:17,590
همون شرم، همون ترس به قربانی میچسبه بهت
426
00:54:17,632 --> 00:54:20,051
انگار که اون متهمه
427
00:54:21,594 --> 00:54:25,098
اگه که زنهایی که بهش تجاوز شده میتونستن از این شرم و ترس خلاص شن…
428
00:54:26,558 --> 00:54:30,812
بعد از اون حقیقت، و هیچ چیزی جز حقیقت نمیتونه آشکار شه
429
00:54:33,606 --> 00:54:36,776/
آیا متهم رو به عنوان رئیس خودت میشناسی؟
430
00:54:37,652 --> 00:54:40,280
بله اون رییس منه، من منشی اون هستم
431
00:54:40,947 --> 00:54:43,867
شما دو ساله که توسط روانپزشک درمان شده ای
432
00:54:43,908 --> 00:54:46,327
هنوز هم بهش احتیاج داری؟
433
00:54:46,369 --> 00:54:48,413
اون به من میگه هنوز خیلی ضعیفم
434
00:54:48,455 --> 00:54:51,082
تحلیل زمان زیادی میبره
435
00:54:51,124 --> 00:54:55,587
وقتی با متهم آشنا شدی، چه چیزی بودی
436
00:54:55,628 --> 00:54:57,297
دنبال چه چیزی میگردی واقعا؟
437
00:54:57,797 --> 00:55:00,091
من دنبال خدا میگشتم
438
00:55:02,135 --> 00:55:05,138
آقای کارگردان، چطور با ایشون آشنا شدی؟
439
00:55:06,431 --> 00:55:07,849
به عنوان یک بازیگر
440
00:55:07,891 --> 00:55:10,769
شوهرته
441
00:55:11,728 --> 00:55:13,646
اون سردی شما رو سرزنش میکنه
442
00:55:13,688 --> 00:55:16,191
قبل از اینکه شروع به خوردن الکل کنه
443
00:55:17,984 --> 00:55:20,362
رابطه ما کاملا نرمال بود
444
00:55:21,988 --> 00:55:25,367
ولی الان، دیگه نمیتونم
445
00:55:25,408 --> 00:55:27,827
نمیتونم باهاش رابطه ای داشته باشم
446
00:55:27,869 --> 00:55:30,872
این دیگه عشق نیست، پرخاشگریه
447
00:55:34,209 --> 00:55:36,711
دیگه خودش نیست، اون آدم گذشته
448
00:55:42,634 --> 00:55:45,136
مثل اینکه با یک متجاوز بهش خیانت کنی
449
00:55:48,515 --> 00:55:53,019
قانونش اینه که روان پریش ها رو دوست داشته باشه، مثل برادرش
450
00:55:55,230 --> 00:55:57,482
عشق، درمان جهانی عالی
451
00:55:57,524 --> 00:55:59,609
با اون میسازیش
452
00:55:59,651 --> 00:56:02,946
به من گفت خوبه که باهاش بخوابم
453
00:56:04,864 --> 00:56:07,242
به هر حال… کوچک شدن…
454
00:56:07,283 --> 00:56:09,994
میگن این درمان جدید خیلی رایجه
455
00:56:10,036 --> 00:56:13,415
اونها حتی گروه های ویژه ای رو راه انداختن
456
00:56:13,456 --> 00:56:15,709
همیشه بهش وابسته میمونم
457
00:56:17,168 --> 00:56:19,796
و اگه بخواد منو ببره…
458
00:56:19,838 --> 00:56:23,133
هر کار دلش بخواد میکنه، بدون اینکه بپرسه
459
00:56:24,718 --> 00:56:27,429
من هیچ حق انتخابی ندارم. میتونه به کارم آسیب بزنه
460
00:56:28,346 --> 00:56:30,974
توی کار من مجبوری خودتو بفروشی
461
00:56:31,016 --> 00:56:33,810
ما مجبوریم همه چیزو امتحان کنیم
462
00:56:37,439 --> 00:56:39,941
اما چیزی که دوست ندارم این فحشاست
463
00:56:41,901 --> 00:56:44,237
به نظر میاد بخشی از قرارداد باشه
464
00:56:46,114 --> 00:56:49,367
خوشحال بودم منو انتخاب کرده بود
465
00:56:50,035 --> 00:56:52,287
کارگردان خوبیه
466
00:56:53,163 --> 00:56:56,791
میدونم بعضی از مردا همه کار میکنن تا به یک زن مسلط بشن
467
00:56:56,833 --> 00:57:00,670
ولی استفاده از خدا خیلی غیرمنتظره بود
468
00:57:02,255 --> 00:57:05,133
پیشکش به ارباب، نجات از طریق از رابطه جنسی
469
00:57:05,175 --> 00:57:08,720
و البته همه چی پنهانی انجام میشه
470
00:57:09,888 --> 00:57:14,559
تجاوزهای بی شماری از این دست وجود داره، هیچکس اهمیتی نمی ده
471
00:57:15,310 --> 00:57:17,228
درسته من چند تا آبجو خوردم
472
00:57:18,521 --> 00:57:20,607
که چی؟
473
00:57:22,025 --> 00:57:24,611
من نخواستمش، به هیچ وجه
474
00:57:26,363 --> 00:57:28,531
مردا همیشه فکر میکنن، ما اونها رو میخوایم
475
00:57:31,534 --> 00:57:33,703
ولی ما کاری که دوست داریم رو میکنیم
476
00:57:33,745 --> 00:57:36,623
بالاخره ماها بازیگریم
477
00:57:38,625 --> 00:57:40,543
و به نظر نمیاد اونا متوجه بشن
478
00:57:42,921 --> 00:57:45,090
ما برای منفعتمون این کارو میکنیم.، تنها راهیه که داریم
479
00:57:45,131 --> 00:57:47,550
هیچوقت درخواست برگشت نمیکنن
480
00:57:49,302 --> 00:57:52,055
بدن خوشگلمون کافیه
481
00:57:54,182 --> 00:57:56,518
انگار داریم معامله اش میکنیم
482
00:57:58,061 --> 00:58:01,189
میتونی اسمش رو بذاری رضایت
483
00:58:03,066 --> 00:58:06,778
چون اشتیاق باشه یا نه، برای تو فرقی نداره
484
00:58:06,820 --> 00:58:09,322
اینطوری نیست که یک مرد یک زن رو بخواد
485
00:58:09,364 --> 00:58:12,617
ما هم همین احساسو داریم، اما تجاوز نمیکنیم
486
00:58:12,659 --> 00:58:15,286
حیوون ها هم تجاوز نمیکنن
487
00:58:15,328 --> 00:58:17,539
آدمای خیلی زیادی هستن که تجاوز نمیکنن
488
00:58:18,123 --> 00:58:21,459
باور کردنی نیست که خیلیا از سلطه خودشون استفاده میکنن
489
00:58:22,752 --> 00:58:25,005
تا به بدن ما برسن
490
00:58:25,046 --> 00:58:28,091
انگار بدن زن مال اونهاست، یا روحشون
491
00:58:29,968 --> 00:58:31,928
انگار مقاومت در برابر اونها توهینه
492
00:58:31,970 --> 00:58:34,014
چون ما برای اینه که وجود داریم، برای این ساخته شدیم
493
00:58:34,055 --> 00:58:35,932
فقط برای این
494
00:58:39,352 --> 00:58:42,272
به محض اینکه از نظر روحی به هم نزدیک شدیم
495
00:58:43,940 --> 00:58:46,484
همه چی از بین میره
496
00:58:46,526 --> 00:58:49,696
انگار فقط تو تخت میتونیم برتر باشیم
497
00:58:49,738 --> 00:58:52,365
نه آلت تناسلی، نه نجابتی
498
00:58:52,407 --> 00:58:54,492
فروید اولین نفری بود که گفت
499
00:58:54,534 --> 00:58:58,163
زنها مازوخیست هستن و دوست دارن مورد تجاوز قرار بگیرن
500
00:58:59,748 --> 00:59:03,585
وزن فروید خیلی بیشتر از منه البته
501
00:59:04,878 --> 00:59:07,088
ایده هاش صد ساله که دووم اوردن
502
00:59:09,257 --> 00:59:11,634
من فقط سی سالمه، متاسفم
503
00:59:13,595 --> 00:59:15,680
ولی دوست ندارم بهم تجاوز شه
504
00:59:15,722 --> 00:59:18,475
من هیچ زنی رو نمیشناسم که دوست داشته بهش تجاوز شه
505
00:59:18,933 --> 00:59:22,020
طبق قانون مجازات
506
00:59:22,062 --> 00:59:25,357
تجاوز فقط با زنی ممکنه که همسرش نباشه
507
00:59:26,024 --> 00:59:29,235
حقوقی که ممکنه به من داده شه فقط مادیه
508
00:59:29,277 --> 00:59:32,405
درباره وظایف زناشویی، من فقط یک فاحشه هستم. همین
509
00:59:33,990 --> 00:59:36,034
این باعث ارتقای ازدواج نمیشه
510
00:59:37,118 --> 00:59:40,372
من و بچه ها بهش وابسته ایم، اون درآمد داره
511
00:59:41,915 --> 00:59:44,292
همین بهش حق همه چی رو میده
512
00:59:44,959 --> 00:59:47,128
حتی حق تجاوز به من رو
513
00:59:47,170 --> 00:59:49,172
خانم ها شما دارید منحرف می شید
514
00:59:50,799 --> 00:59:53,551
به نظر می رسه که شما از واقعیت های مربوطه اطلاعی ندارید
515
00:59:53,593 --> 00:59:55,762
قانون، قانونه
516
00:59:55,804 --> 00:59:58,056
این قضیه جدیه
517
00:59:58,098 --> 01:00:01,309
نمیشه اون رو برای خواستههای کوچک خودپسندانه استفاده کرد
518
01:00:02,769 --> 01:00:06,147
بذار متن دقیق رو یادآوری کنم
519
01:00:06,189 --> 01:00:08,274
قانون کانادایی درباره تجاوز
520
01:00:10,235 --> 01:00:12,612
جرم تجاوز جنسی انجام شده
521
01:00:12,654 --> 01:00:16,157
اگه با زنی رابطه داشته باشه، نه با همسرش
522
01:00:17,867 --> 01:00:20,870
با رضایت یا بدون رضایت
523
01:00:22,038 --> 01:00:25,667
اگه با تهدید یا خشونت یا ترس بوده باشه
524
01:00:25,709 --> 01:00:29,087
یا اگه جعل شوهرش بوده باشه
525
01:00:29,129 --> 01:00:34,009
یا ماهیت اون عمل رو نادرست معرفی کرده
526
01:00:34,884 --> 01:00:37,470
اگه زن زیر چهارده سال باشه
527
01:00:37,512 --> 01:00:41,224
و در بیشتر موارد زیر شونزده سال
528
01:00:41,266 --> 01:00:45,353
سوال رضایت غیر قابل اجراست
529
01:00:45,395 --> 01:00:47,689
چون آدمی با اون سن خیلی جوونه
530
01:00:47,731 --> 01:00:49,983
که بتونه همچین تصمیمی رو بگیره
531
01:00:55,321 --> 01:01:00,201
حالا قسم بخور حقیقت رو بگی، تمام حقیقت رو
532
01:01:00,243 --> 01:01:02,412
همراه تجاوز دو تا حقیقت وجود داره
533
01:01:03,288 --> 01:01:06,624
حرفهای مرد و حرفهای زن، که اونها متضاد هستن
534
01:01:08,001 --> 01:01:09,836
کدوم ما داریم دروغ میگیم؟
535
01:01:11,087 --> 01:01:13,590
من مقصرم چون شما میگید حتما رضایت دادم
536
01:01:13,631 --> 01:01:16,634
دلیل شما اینه که به من تجاوز شده
537
01:01:16,676 --> 01:01:18,595
من دارم حقیقت رو میگم
538
01:01:19,346 --> 01:01:22,182
پس من بیگناهم، چون من قربانی هستم
539
01:01:22,223 --> 01:01:25,018
دلیل هم همینه، به من تجاوز شده
540
01:01:26,353 --> 01:01:28,480
پس در حقیقت من حق دارم دو بار قسم بخورم
541
01:01:29,105 --> 01:01:30,982
بنابراین، این دروغه که داره محکمه میشه
542
01:01:31,024 --> 01:01:33,026
نه واقعا خود عمل تجاوز
543
01:01:33,068 --> 01:01:34,986
و من قربانی باقی خواهم موند
544
01:01:35,028 --> 01:01:37,530
یکی از هزارن زن مورد تجاوز قرار گرفته
545
01:01:37,572 --> 01:01:41,076
ده تجاوز در روز، سه هزارو ششصد و پنجاه تا در سال توی همچین شهری
546
01:01:41,117 --> 01:01:44,079
این تعداد تجاوزهای گزارش شده است
547
01:01:44,120 --> 01:01:46,998
چون به نظر میرسه از هر بیست تا فقط یکی گزارش میشه
548
01:01:47,040 --> 01:01:49,501
پس نوزده تای دیگه توی آمارها نمیاد
549
01:01:57,634 --> 01:02:00,637
بعدشم، این مرد خیلی بد به من تجاوز کرده
550
01:02:00,679 --> 01:02:04,391
در شان من به عنوان یک زن، هیچ اصطلاح پزشکی وجود نداره
551
01:02:06,309 --> 01:02:08,353
اون به اخلاق من لطمه نزده
552
01:02:08,395 --> 01:02:11,523
چون ژستش عشقش ورزی بوده
553
01:02:12,982 --> 01:02:15,068
نه، اون در تمام طول زندگی من تجاوز کرد
554
01:02:15,110 --> 01:02:18,863
اون به چیزی که من عشق مقدس میدونم تجاوز کرد
555
01:02:18,905 --> 01:02:22,117
و این رو نمیشه با هیچ اشعه ایکسی نشون داد
556
01:02:25,453 --> 01:02:29,666
یک بار دیگه، فقط عمل تجاوز جنسی در حال محاکمه است
557
01:02:29,708 --> 01:02:31,793
پس این محاکمه یک دروغه
558
01:02:32,419 --> 01:02:35,630
به من تجاوز شده و به نظر میرسه دادگاهی برای اون وجود نداره
559
01:02:36,965 --> 01:02:40,010
این مرد طوری جریمه میشه انگار غیرقانونی پارک کرده
560
01:02:41,511 --> 01:02:44,264
یا حکم تعلیقی میگیره انگار که کاری نکرده
561
01:02:44,305 --> 01:02:46,725
اون متمهمه و من شدم مجرم
562
01:02:46,766 --> 01:02:50,520
اون به دلیل عدم وجود مدارک تبرئه میشه و من باید هزینشو بدم
563
01:02:51,855 --> 01:02:53,898
همیشه من قربانی هستم
564
01:02:54,566 --> 01:02:57,277
آیا توسط آسیب شناس معاینه شدید؟
565
01:02:57,318 --> 01:02:59,738
شاید اون نه… اما من شدم
566
01:03:00,905 --> 01:03:03,283
اینه گزارش، باورنکردنیه
567
01:03:04,701 --> 01:03:08,121
زنها میخوان مورد تجاوز قرار بگیرن، ولی نه برای لذت
568
01:03:08,163 --> 01:03:09,998
به دلیل اینکه آرزوی مرگ دارن
569
01:03:10,040 --> 01:03:14,377
همونطور که بعضی از قربانی ها قاتل خودشون رو برای حل مشکل گناه پیدا میکنن
570
01:03:16,129 --> 01:03:18,214
پس من دیگه به محاکمه احتیاج ندارم
571
01:03:19,215 --> 01:03:21,718
همه چی بر علیه منه
572
01:03:21,760 --> 01:03:24,387
این راهیه برای قانون
573
01:03:24,429 --> 01:03:28,016
به عنوان یک قرانی تجاوز من دیگه توی قانون وجود ندارم
574
01:03:29,142 --> 01:03:31,353
من دیگه برای متجاوز وجود ندارم
575
01:03:31,394 --> 01:03:33,438
اون به بقیه هم تجاوز میکنه
576
01:03:33,480 --> 01:03:35,982
اون فقط یک بی ادب و بی رحمه
577
01:03:38,193 --> 01:03:40,570
من وجود ندارم، همش همینه
578
01:03:40,612 --> 01:03:45,075
من یک کیسه استخون بدون روح و اعتبارم
579
01:03:47,660 --> 01:03:49,662
پس من فقط کت و شلوارم رو پس میگیرم
580
01:03:52,707 --> 01:03:56,336
ولی همیشه درون من باقی میمونه، تا آخر عمر
581
01:03:56,378 --> 01:04:00,298
هنوز متوجه نیستی، برات میخونم
582
01:04:00,340 --> 01:04:03,802
تعریف قانونی جرمی که متحمل شدی
583
01:04:03,843 --> 01:04:06,012
یک اتهام اخلاقی
584
01:04:06,054 --> 01:04:09,307
که میتونه پنج سال حبس داشته باشه
585
01:04:09,349 --> 01:04:12,727
با استفاده از خشونت به کوچکترین شکل
586
01:04:13,728 --> 01:04:16,564
چه در حرکات، چه در گفتار… با نیتی پلید
587
01:04:18,358 --> 01:04:20,694
گناه باید ثابت شه
588
01:04:20,735 --> 01:04:23,947
با صدمات، ویژگی ها و اعمال ناپسند
589
01:04:25,865 --> 01:04:28,159
این مرد به من تجاوز کرده
590
01:04:28,201 --> 01:04:31,996
و با اتهام اخلاقی به دلیل کمبود شواهد فرار میکنه
591
01:04:34,207 --> 01:04:36,876
بنابراین من معنی حیا رو میپرسم
592
01:04:36,918 --> 01:04:41,089
دیکشنری میگه
593
01:04:41,131 --> 01:04:43,800
احتیاط، احساس خویشتنداری
594
01:04:43,842 --> 01:04:49,139
نجابت، صداقت، احساسات ظریف
595
01:04:49,764 --> 01:04:53,059
کلماتی که حیا را آزار می دهد
596
01:04:53,101 --> 01:04:56,688
وقتی در مورد رابطه جنسی در قانون صحبت می کنید، فوق العاده جدی هستید
597
01:04:56,730 --> 01:04:59,566
اتهام اخلاقی
598
01:05:01,151 --> 01:05:05,697
اون به نجابت، صداقت، احساسات ظریف من توهین کرد
599
01:05:08,283 --> 01:05:12,287
اما هیچ هیئت منصفه ای وجود نداره که به اون ده سال حبس بده
600
01:05:14,122 --> 01:05:15,832
به هر حال خجالت میکشم
601
01:05:17,917 --> 01:05:20,587
اصلا اینطور نیست
602
01:05:22,255 --> 01:05:24,549
این مرد به من تجاوز کرد
603
01:05:24,591 --> 01:05:26,384
میفهمی؟
604
01:05:28,053 --> 01:05:30,597
حیای من پابرجاست
605
01:05:31,389 --> 01:05:34,142
صداقت و احساسات ظریف من هم همینطوره
606
01:05:34,976 --> 01:05:37,812
اونا رو تغییر نداده
607
01:05:43,985 --> 01:05:46,404
تجاوز به اونا آسیب نمیزنه
608
01:05:47,947 --> 01:05:50,033
این حیثیت زنه که له شده
609
01:05:51,242 --> 01:05:55,038
زیر پا گذاشته شده، جنگ در زندگی ما به راه افتاده
610
01:05:56,831 --> 01:05:59,709
ارگانهای جنسی ما
611
01:05:59,751 --> 01:06:01,920
وحشیانه استفاده نمیشن
612
01:06:04,255 --> 01:06:07,092
مردها همیشه در مورد نقاط نجیب خودشون صحبت می کنن
613
01:06:07,133 --> 01:06:09,552
که از نظر تشریحی به معنای اندام تناسلی اونهاست
614
01:06:11,346 --> 01:06:14,265
اندام های ما، اندام های ما زنها
615
01:06:14,307 --> 01:06:18,603
راز به خوبی حفظ شده تداوم جهان؟
616
01:06:20,980 --> 01:06:23,108
ما به زبون مشترکی حرف نمیزنیم
617
01:06:23,149 --> 01:06:26,695
نه، هیچ مردی نمی دونه که تجاوز جنسی به چه معناست
618
01:06:26,736 --> 01:06:28,822
امکان نداره
619
01:06:30,573 --> 01:06:32,701
اگر می خواهید متهم را کتک بزنید
620
01:06:34,077 --> 01:06:36,162
بندازیدش زندان
621
01:06:36,204 --> 01:06:38,957
چون این راه شما برای له کردن یک موجود به دام افتاده است
622
01:06:41,084 --> 01:06:44,921
یک بار دیگه به یکی دیگه تسلط داشته باش
623
01:06:44,963 --> 01:06:47,924
چون قانون اینه
624
01:06:47,966 --> 01:06:51,428
یا اون رو تحت نظر روانپزشکی قرار بدید، عالی است
625
01:06:51,469 --> 01:06:53,638
ولی راهی برای جلوگیری از تجاوز وجود نداره
626
01:06:55,682 --> 01:07:00,603
چنین مردی به سیگنال قوی پاسخ می ده
627
01:07:00,645 --> 01:07:02,480
تا به ضعیف تر
628
01:07:03,606 --> 01:07:05,984
تجاوز جنسی یک جرم سیاسی سلطه است
629
01:07:06,026 --> 01:07:08,403
به شکل جرایم جنسی
630
01:07:09,779 --> 01:07:14,784
زنها هم قربانی او هستن. داخل بدنهاشون
631
01:07:16,828 --> 01:07:19,414
بیشتر از هر قربانی جنگی
632
01:07:21,916 --> 01:07:24,002
این چیزی که شما متوجه نمیشی
633
01:07:26,880 --> 01:07:30,300
کی میخوای از سوء استفاده بزرگ از بدن ما صحبت کنی؟
634
01:07:31,801 --> 01:07:34,346
تجاوز جنسی در مورد اینه جناب
635
01:07:36,014 --> 01:07:37,849
زمان انواع تجاوزها فرا رسیده
636
01:07:37,891 --> 01:07:40,185
برای بیرون اومدن از گمنامی
637
01:07:40,226 --> 01:07:43,313
و برای اینکه ما از اینکه مورد تجاوز قرار گرفته ایم خجالت نکشیم
638
01:07:44,189 --> 01:07:46,024
دستور بدید لطفا
639
01:07:46,066 --> 01:07:48,485
کودکان در این دادگاه پذیرفته نمی شن
640
01:07:49,819 --> 01:07:51,488
دادگاه رو تخلیه کنید
641
01:07:51,529 --> 01:07:54,282
اینجا برای کودکان نیست
642
01:07:54,908 --> 01:07:57,077
معذرت میخوام جناب رییس
643
01:07:59,829 --> 01:08:02,665
همه این کودکان مورد تجاوز قرار گرفتن
644
01:08:04,000 --> 01:08:07,295
اونا انقدر بزرگ هستن که بشنون چه چیزی قراره بگیم
645
01:08:10,215 --> 01:08:13,051
من اونها رو اینجا اوردم
646
01:08:14,803 --> 01:08:17,138
کسایی رو که تونستم متقاعد کنم آوردم
647
01:08:17,180 --> 01:08:19,099
که بیشتر از این نترسن
648
01:08:20,100 --> 01:08:23,520
بیشتر از اینها پیدا کردم
649
01:08:23,561 --> 01:08:26,690
توی موسسه مشکلات کودکان
650
01:08:26,731 --> 01:08:31,444
و خونه هایی که اونها رو فرستادید
651
01:08:31,486 --> 01:08:33,571
به اصطلاح برای حفاظت شون
652
01:08:34,948 --> 01:08:37,575
درحالیکه دلیل واقعی رو باید در ملا عام فریاد زد
653
01:08:40,286 --> 01:08:42,497
اونها باید حذف بشن
654
01:08:42,539 --> 01:08:44,374
از زندگی های خطرناک خانوادگی
655
01:08:44,416 --> 01:08:48,878
جایی که پدر یا عمو یا دوست خانوادگی هستن
656
01:08:48,920 --> 01:08:51,548
از اونها سواستفاده میشه
657
01:08:53,883 --> 01:08:56,261
این یعنی اینکه به اونها تجاوز میشه
658
01:08:58,138 --> 01:09:00,682
بچه ها رو حبس کنیم
659
01:09:00,724 --> 01:09:04,519
در حالی که پدرها، عموها یا اقوام دیگه
660
01:09:06,021 --> 01:09:08,440
هنوز برای استفاده از آلت تناسلی خودشون آزاد هستن
661
01:09:08,481 --> 01:09:11,693
این اتفاقات پشت درهای بسته رخ میده
662
01:09:11,735 --> 01:09:14,195
این کودکان برای این اتهامها خیلی کوچک هستن
663
01:09:15,655 --> 01:09:17,907
پدر مادر ها اینجا هستن؟
664
01:09:17,949 --> 01:09:19,909
فکر میکنم که نیستن
665
01:09:19,951 --> 01:09:23,747
چون این رسوایی ها داخل خانواده نگه داشته میشن
666
01:09:23,788 --> 01:09:26,416
و شما هم میدونی
667
01:09:29,044 --> 01:09:31,463
من برای دفاع از اونها اینجا هستم
668
01:09:39,679 --> 01:09:42,349
جناب رییس من بیست و چهار ساله هستم
669
01:09:44,768 --> 01:09:47,103
وقتی ده سالم بود پدرم به من تجاوز میکرد
670
01:09:51,066 --> 01:09:53,485
همه متخصصان شما ممکنه تکرار کنن
671
01:09:53,526 --> 01:09:56,488
در جوامع بین المللی خود برای حقوق خانواده
672
01:09:56,529 --> 01:09:58,281
محارم اونها
673
01:09:58,323 --> 01:10:03,370
عمدتاً با فرهنگ و تمدن در حال تکامل مرتبطه
674
01:10:06,373 --> 01:10:08,667
فرهنگ و تمدن!!!
675
01:10:12,253 --> 01:10:16,174
شما مردها در سطح بین المللی از همدیگه محافظت می کنید
676
01:10:19,010 --> 01:10:21,429
خیلی میترسید ما حرفی بزنیم
677
01:10:21,471 --> 01:10:23,640
پس اول اقدام میکنید
678
01:10:23,682 --> 01:10:27,977
و سعی کنید محارم را به حداقل برسونید
679
01:10:29,729 --> 01:10:31,690
کجا تموم میشه؟
680
01:10:34,776 --> 01:10:37,028
جناب رییس
681
01:10:39,489 --> 01:10:41,408
تا حالا از زنها سوال کردید؟
682
01:10:43,743 --> 01:10:46,329
منظورم زنهای هم سن من
683
01:10:46,371 --> 01:10:49,749
اولین تجربه جنسی آنها مورد تجاوز جنسی توسط پدرشان بوده
684
01:10:50,125 --> 01:10:52,794
میدونید معنی این برای یک دختر کوچک چیه
685
01:10:54,379 --> 01:10:56,506
من باید کامل بیان کنم؟
686
01:10:59,175 --> 01:11:01,302
برای من پدرم قهرمان من بود… به عنوان یک دختر کوچک…
687
01:11:02,971 --> 01:11:05,640
برای همه دخترهای کوچک، پدرها قهرمان هستن
688
01:11:08,268 --> 01:11:10,270
خدایا، چقدر پدرمو دوست داشتم
689
01:11:11,938 --> 01:11:14,399
اون زندگی ما رو تامین میکرد
690
01:11:14,441 --> 01:11:17,152
او کسی بود که گهواره ما رو تکون میداد
691
01:11:17,193 --> 01:11:20,280
همیشه با کلی قصه عالی از بیرون خونه میومد
692
01:11:21,865 --> 01:11:24,200
اون کسی بود که بخشنده بود و مخارج رو میداد
693
01:11:24,242 --> 01:11:28,621
اون قوی بود و به حرفاش گوش میکردیم
694
01:11:31,708 --> 01:11:33,877
بوش رو می شناختم
695
01:11:36,463 --> 01:11:39,883
وقتی به پدرم نگاه میکردم انگار به خورشید نگاه میکردم
696
01:11:43,678 --> 01:11:46,014
ولی یک روز خورشید چشمای منو سوزوند
697
01:11:47,891 --> 01:11:49,976
اون میخواست به من عشق پدرانه خودش رو نشون بده
698
01:11:50,018 --> 01:11:52,687
اما آن نوع عشق پدرانه!!!
699
01:11:52,729 --> 01:11:55,148
یک لحظه صبر کنید
700
01:11:56,358 --> 01:11:59,027
شما نمی تونید به سادگی واقعیت های جامعه شناختی را نادیده بگیرید
701
01:12:00,236 --> 01:12:04,199
رابطه زنها با محارم یک اتفاق روزمره است که در آن ازدحام بیش از حد وجود دارد
702
01:12:06,326 --> 01:12:08,370
لزوماً به این معنی نیست
703
01:12:08,411 --> 01:12:11,790
هر گونه اختلال جدی در یک دختر جوان
704
01:12:11,831 --> 01:12:14,584
وقتی که به بزرگسالی میرسه
705
01:12:16,169 --> 01:12:18,463
متخصصان هم اینو میگن
706
01:12:18,505 --> 01:12:20,840
و شما هم باور دارید
707
01:12:23,551 --> 01:12:25,720
این واقعا دلگرم کنندست
708
01:12:26,638 --> 01:12:29,099
بعد می گن که محارم برای شما خوبه
709
01:12:34,813 --> 01:12:38,066
متخصصان برجسته شما
710
01:12:38,108 --> 01:12:40,819
میتونید داشته باشیدشون. به شما بستگی داره
711
01:12:45,198 --> 01:12:47,742
من توسط پدرم مورد تجاوز قرار گرفتم وقتی ده ساله بودم
712
01:12:47,784 --> 01:12:49,744
الان بیست و چهار ساله هستم
713
01:12:49,786 --> 01:12:54,624
کمی بعد سی ساله و بعد از اون پنجاه ساله
714
01:12:56,876 --> 01:12:58,920
و عشق…
715
01:13:01,172 --> 01:13:03,258
همه چی تموم شده
716
01:13:03,299 --> 01:13:05,719
من دیگه نمیتونم عشق بورزم
717
01:13:10,098 --> 01:13:12,308
من احتیاج به عشق ورزی دارم، نیاز دارم
718
01:13:15,645 --> 01:13:18,064
اما چیزی از بین رفته
719
01:13:23,820 --> 01:13:25,947
چه بلایی سر اونها میاد؟
720
01:13:29,576 --> 01:13:32,954
چه بلایی سر زنی میاد که دیگه نمیتونه عاشق باشه
721
01:14:58,623 --> 01:15:01,209
بفرمایید
722
01:15:02,669 --> 01:15:04,713
چرا تلفن رو جواب ندادید
723
01:15:26,317 --> 01:15:29,446
میدونم هنوز میترسید، اما تلفن…
724
01:15:30,864 --> 01:15:33,074
تا حالا به کسی آسیب نزده
725
01:15:39,497 --> 01:15:41,875
باید خودتو جمع و جور کنی
726
01:15:43,543 --> 01:15:45,712
بیشتر از دو ماهه که گذشته
727
01:15:50,091 --> 01:15:52,385
نه بیرون میری نه کسی رو میبینی
728
01:15:53,803 --> 01:15:56,556
ادامه بده دوباره
729
01:16:08,401 --> 01:16:11,237
تو باید به خودت کمک کنی، من نمیتونم برات این کارو بکنم
730
01:16:44,979 --> 01:16:48,900
دیشب ژان پیر پرسید چرا با ما نیومدی؟
731
01:16:51,319 --> 01:16:54,155
اونها نمیفهمن، فکر میکنن که تو ازشون خوشت نمیاید
732
01:17:02,288 --> 01:17:05,291
نمیخوام بیشتر از این انجام بدم
733
01:17:26,688 --> 01:17:28,940
گوه
734
01:17:31,484 --> 01:17:34,070
ازت خواستم چیزی بخوری، چیزی نیست
735
01:17:36,197 --> 01:17:38,616
اگه نمیخوای بری تماس بگیر
736
01:17:50,503 --> 01:17:52,881
چه چیزی خوردی؟
737
01:18:01,598 --> 01:18:04,184
کل روز هیچی نخوردی؟
738
01:18:05,685 --> 01:18:07,896
این درست نیست
739
01:18:12,275 --> 01:18:14,986
میدونم خیلی برات سخته
740
01:18:15,028 --> 01:18:17,113
ولی شما نمیتونید درک کنید
741
01:18:17,155 --> 01:18:19,282
هیچ کسی درک نمیکنه
742
01:18:27,707 --> 01:18:30,126
اگه کسی رو میدید
743
01:18:31,836 --> 01:18:34,422
از ژان پیر میتونستی بپرسی
744
01:18:36,508 --> 01:18:39,302
اون زنهان درمانگر رو می شناسه، شاید این کار راحت تر باشه
745
01:18:43,014 --> 01:18:45,266
نه؟
746
01:18:51,481 --> 01:18:54,609
چطوره بری سر کار؟ کاری برای انجام دادن بگیری
747
01:18:56,361 --> 01:18:59,614
تو ادمها رو دیدی، به چیزهای دیگه فکر کن
748
01:19:02,867 --> 01:19:05,537
با اینجا موندن به جایی نمیرسی
749
01:19:11,042 --> 01:19:13,169
سعی کردی بری سر کار؟
750
01:19:14,879 --> 01:19:17,257
سعی کردم فیلیپ
751
01:21:16,584 --> 01:21:19,421
آره
اما نمیتونم
752
01:21:21,131 --> 01:21:23,591
آروم آروم
753
01:21:25,844 --> 01:21:27,887
دوست دارم سوزان
754
01:21:27,929 --> 01:21:29,931
نمیتونم فیلیپ
755
01:21:32,100 --> 01:21:33,977
سعی کن یک کمی استراحت کنی
756
01:21:49,951 --> 01:21:52,787
نمیتونم
757
01:21:53,747 --> 01:21:56,166
سوزان، من دوست دارم
758
01:21:56,207 --> 01:21:59,002
نمیتونم فیلیپ نمیتونم
759
01:22:01,379 --> 01:22:03,340
دست از سرم بردار
760
01:26:51,002 --> 01:26:52,962
پایانش رو پیدا میکنم
761
01:26:54,381 --> 01:26:56,675
فکر میکنم وحشتناک باشه
762
01:26:57,258 --> 01:26:59,969
تجاوز خیلی ترسناکه
763
01:27:01,388 --> 01:27:03,556
میدونم ولی ناراحتم میکنه
764
01:27:04,641 --> 01:27:06,810
درسته، به همین دلیله
765
01:27:06,851 --> 01:27:08,812
برای ایجاد ناراحتی…
766
01:27:10,647 --> 01:27:15,735
اون خودش رو نکشت، تجاوز اون رو کشت
767
01:27:18,321 --> 01:27:20,323
اون میتونست همون روز مرده باشه
768
01:27:22,492 --> 01:27:24,661
در واقع، اون از همون روز مرده
769
01:27:24,703 --> 01:27:27,163
میدونم، موافقم ولی…
770
01:27:29,165 --> 01:27:32,043
نمیدونم اما شاید عشق بتونه این رو درمان کنه
771
01:27:32,085 --> 01:27:34,087
خیلی آسون خواهد بود
772
01:27:36,214 --> 01:27:39,676
این راهی برای انجام هر چیزی خواهد بود
773
01:27:39,718 --> 01:27:42,178
برای آسیب زدن به مردم، عمیقا به روحشون. بیخیال
774
01:27:42,220 --> 01:27:44,014
عشق درستش میکنه
775
01:27:46,474 --> 01:27:49,269
اگه به عشق باور نداشته باشه، اگه گمش کرده باشه…
776
01:27:52,856 --> 01:27:54,774
به همین خوبی خواهد مرد
777
01:27:58,570 --> 01:28:01,364
البته، اما همه دخترهایی که مورد تجاوز قرار می گیرن خودکشی نمیکنن
778
01:28:01,406 --> 01:28:03,158
نه… میدونم
779
01:28:05,160 --> 01:28:08,747
خیلی بهش فکر کردم، منم دوست ندارم
780
01:28:10,290 --> 01:28:12,375
نه اصلا
781
01:28:13,626 --> 01:28:16,421
اما باید میشد
782
01:28:19,257 --> 01:28:21,259
میشه امیدوار بود که فیلیپ به موقع برگرده
783
01:28:22,218 --> 01:28:26,473
با این حال، اون رو درست بعد از تجاوز جنسی پیدا می کنه
784
01:28:28,683 --> 01:28:31,102
همه چی دوباره…
785
01:28:32,812 --> 01:28:35,106
این یک دور باطله
786
01:28:36,483 --> 01:28:38,318
برای من انگار یک بخش اساسیه
787
01:28:38,360 --> 01:28:40,862
درون سوزان شکسته بود
788
01:28:40,904 --> 01:28:43,239
تمام زندگیش تکون خورده
789
01:28:47,869 --> 01:28:50,663
جنسیت، عشق، نمی توانی اون رو از بقیه جدا کنی
790
01:28:53,166 --> 01:28:55,627
انسان مجموعه ای از اجزای بی ربط نیست
791
01:28:57,837 --> 01:29:02,133
میبینی، وقتی مردم درباره جنسیت حرف میزنن
792
01:29:02,175 --> 01:29:04,427
انگار که یک چیز جداست… فکر میکنم خیلی دیوونگیه
793
01:29:06,846 --> 01:29:09,391
متجاوز فقط به جنسیتش آسیب نزده
794
01:29:09,432 --> 01:29:11,810
اون به همه چی آسیب زده
795
01:29:14,020 --> 01:29:15,355
به توانایی عشق ورزیدنش
796
01:29:16,815 --> 01:29:18,858
به کلی نابود شده
797
01:29:20,735 --> 01:29:23,780
این هر بار اتفاق نمیفته
798
01:29:23,822 --> 01:29:25,782
اما ممکنه بره
799
01:29:28,660 --> 01:29:30,912
به دوری مرگ
800
01:29:32,288 --> 01:29:34,290
این چیزی بود که میخواستم بگم
801
01:29:36,084 --> 01:29:38,503
این ژست مرگه
802
01:29:40,380 --> 01:29:42,590
اون خودش رو نکشت
803
01:29:44,134 --> 01:29:46,344
اون همین الان هم مرده
804
01:29:46,386 --> 01:29:47,637
متوجه میشی؟
805
01:29:48,847 --> 01:29:51,433
آره این یک احتماله
806
01:29:51,474 --> 01:29:54,561
ولی من فکر میکنم زنها قوی تر از این هستن
807
01:29:54,602 --> 01:29:59,107
موضوع این نیست، سعی کن به قتل برسی تا ببینی
808
01:29:59,149 --> 01:30:02,068
ولی من زنهایی رو میشناسم که از پس اتفاقای اینطوری بر اومدن و ازش گذشتن
809
01:30:03,862 --> 01:30:05,822
واقعا تونستن؟
810
01:30:05,864 --> 01:30:08,074
به اون زن بستگی داره
811
01:30:08,116 --> 01:30:11,202
نه نداره
812
01:30:11,244 --> 01:30:13,371
به شرایط بستگی داره
813
01:30:15,040 --> 01:30:17,959
بسیار خوب، به شرایط بستگی داره
814
01:30:18,001 --> 01:30:20,295
و افراد نزدیک اون زن
815
01:30:20,337 --> 01:30:24,257
حالا سوزان رو در نظر بگیر، اگه فیلیپ عکس العمل دیگه ای نشان می داد…
816
01:30:24,299 --> 01:30:26,301
اگه به اون شک میداد…
817
01:30:26,343 --> 01:30:29,012
شاید دوباره خودش رو جمع و جور کرد
818
01:30:32,140 --> 01:30:34,100
مطمئن نیستم
819
01:30:35,226 --> 01:30:37,771
چی می شد اگه او با افرادی ملاقات می کرد که می تونستن بهش کمک کنن
820
01:30:37,812 --> 01:30:40,482
برخی از زنها با تجربه مشابه ...
821
01:30:42,859 --> 01:30:46,237
اگه می دونستید چقدر سخته، هنوز یک تابو هست
822
01:30:46,279 --> 01:30:49,324
خودت رو مسخره نکن
823
01:30:50,241 --> 01:30:54,287
بیشتر اوقات یک زن مورد تجاوز قرار گرفته باید به تنهایی این کار رو انجام بده
824
01:30:55,205 --> 01:30:57,165
اگه موفق نشه، می گن ضعیفه
825
01:30:57,207 --> 01:30:59,626
نمیبینی؟
826
01:30:59,668 --> 01:31:02,671
اینطور نیست که نمی بینم، فقط فکر می کنم
827
01:31:02,712 --> 01:31:04,464
شرایط سوزان ممکنه کمتر سخت باشه
828
01:31:04,506 --> 01:31:06,675
حتی بدون معجزه
829
01:31:06,716 --> 01:31:12,055
زنی که از تجاوز آسیبی نبینه معجزه است
830
01:31:15,183 --> 01:31:18,478
سوزانی که در تحقیق خود استفاده کردید
831
01:31:18,520 --> 01:31:21,147
من معتقدم واقعاً فرانسین نام داشت
832
01:31:21,189 --> 01:31:23,274
بله
833
01:31:24,943 --> 01:31:27,070
واقعا مرده؟
834
01:31:28,697 --> 01:31:30,907
واقعا خودش رو کشت؟
835
01:31:33,660 --> 01:31:35,829
بله
836
01:31:35,870 --> 01:31:38,206
اون مرده
837
01:31:41,501 --> 01:31:44,754
اون واقعا خودش رو کشت
838
01:31:48,425 --> 01:31:50,802
بله خودشه، کسی که دارم دربارش حرف میزنم
839
01:31:54,305 --> 01:31:56,307
میبینی، نتونستم بهش کمک کنم
840
01:32:26,880 --> 01:32:29,424
قرنها دانش
841
01:32:29,466 --> 01:32:32,052
به دیواری از سکوت متحرک ختم میشه
842
01:32:32,093 --> 01:32:34,596
وقتی به تجاوز و عواقبش میرسه
843
01:32:36,139 --> 01:32:38,433
بهترین کاری که به تازگی تونستن انجام بدن
844
01:32:38,475 --> 01:32:40,393
به عنوان یک اقدام متقابل عملی
845
01:32:40,435 --> 01:32:43,813
یک هشدار رقت انگیزه
846
01:32:45,940 --> 01:32:48,360
هر انسانی با یک واژن
847
01:32:48,401 --> 01:32:51,071
باید یک سوت دور گردنش داشته باشه
848
01:32:51,112 --> 01:32:55,992
یعنی اینکه این اولین چیزیه که مادرها باید به دخترانشون یاد بدن
77269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.