All language subtitles for A.Scream.from.Silence.1979.720p.WEB-DL@Quartierlatin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,963 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,049 3 00:00:08,091 --> 00:00:18,677 <<˜تیم ترجمه کارتیه لاتن تقدیم می کند>> t.me/quartierlatin مترجم: کاوه کاویانی 4 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 5 00:00:32,073 --> 00:00:34,617 ادامه بده حالا… درسته 6 00:00:36,619 --> 00:00:37,662 وایسا 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 حالا آروم بچرخ 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,917 درسته 9 00:00:52,218 --> 00:00:56,222 بسیار خوب، خودشه یک تست تصویر ازش گرفتم 10 00:01:13,948 --> 00:01:17,410 بله، خودشه اون یک آشرام رو اداره میکنه (آشرام یک مکان مذهبی و روحانی است) 11 00:01:31,466 --> 00:01:34,886 بله درسته، اون اونجا بوده، منو به مدت شش ماه درمان میکرد 12 00:01:47,732 --> 00:01:50,652 بله همسر من… ما نه ساله که ازدواج کردیم 13 00:02:07,168 --> 00:02:11,131 بله خودشه، من منشی اون بودم وقتی به من تجاوز کرد 14 00:02:29,733 --> 00:02:34,738 «جیغی از سکوت » 15 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 تکون بخوری میکشمت 16 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 قراره به خاطره بقیه تقاص پس بدی 17 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 لعنت خدا بهش 18 00:04:07,038 --> 00:04:10,208 نشونت میدم برای چی اینجایی 19 00:04:14,379 --> 00:04:16,423 لعنت بهش 20 00:04:19,968 --> 00:04:22,053 هرزه لعنتی 21 00:04:38,862 --> 00:04:41,448 تو یک هرزه داغونی 22 00:04:42,866 --> 00:04:45,952 بدن زنونه کثیفت رو له میکنم 23 00:04:52,792 --> 00:04:54,711 فاحشه خوبی هم نیستی 24 00:04:58,465 --> 00:05:00,133 لعنت بهش 25 00:05:10,560 --> 00:05:12,729 فکر میکنی خیلی برای من خوبی؟ 26 00:05:19,110 --> 00:05:22,489 ترجیح میدی با دکترای درست حسابی سکس کنی 27 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 یا مسیح 28 00:05:26,826 --> 00:05:29,871 تو یک ذره هم نمیتونی منو بترسونی 29 00:06:17,252 --> 00:06:20,213 تو نمیفهمی، من انتخابت نکردم 30 00:06:27,637 --> 00:06:30,849 من فقط اتفاقی یکیو پیدا میکنم 31 00:06:58,877 --> 00:07:00,962 دیوونه نیستم… میدونی 32 00:07:05,925 --> 00:07:08,470 اولین باره همچین فکری به سرم زده 33 00:07:11,222 --> 00:07:13,683 یک دخترو بگیرم و تجاوز کنم 34 00:07:21,608 --> 00:07:24,903 این اطراف بودم و با دخترای زیادی بودم 35 00:07:27,989 --> 00:07:31,868 همشون مثل همن، احمق روانی 36 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 هیچکسی به من نرسید 37 00:07:41,002 --> 00:07:42,796 کمک 38 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 این کارو نکن وگرنه میکشمت 39 00:08:28,174 --> 00:08:31,011 باکرگیت رو از دست میدی 40 00:09:13,303 --> 00:09:15,263 لباس بدلیت رو در میارم 41 00:09:22,437 --> 00:09:24,689 چهره معصومت رو از دست میدی 42 00:09:28,276 --> 00:09:30,153 قدیس کوچک احمق 43 00:09:35,992 --> 00:09:38,620 الان خیلی احمق به نظر میرسی 44 00:09:43,750 --> 00:09:46,127 هرزه کثیف 45 00:09:51,007 --> 00:09:53,343 تو ترسیدی، بهم بگو که ترسیدی 46 00:09:54,010 --> 00:09:56,221 به من بگو که ترسیدی بگو 47 00:10:42,017 --> 00:10:44,269 خدا لعنتش کنه 48 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 فاحشه کثیف 49 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 جوون بودم از شما زنها میترسیدم 50 00:11:11,796 --> 00:11:13,965 برای همینه که میبندمت 51 00:11:24,726 --> 00:11:27,103 پس دیگه نمیتونی منو بترسونی 52 00:11:31,900 --> 00:11:34,778 دیگه نمیتونی با دستای کوچکت صورتمو لمس کنی 53 00:11:42,869 --> 00:11:45,455 هرزه آشغال 54 00:11:54,172 --> 00:11:56,257 نمیتونی نه؟ 55 00:12:47,684 --> 00:12:49,894 عالیه 56 00:13:02,782 --> 00:13:04,659 وقتی که سیزده سالم بود 57 00:13:06,244 --> 00:13:08,913 سعی کردیم به یک دختر تجاوز کنیم 58 00:13:11,875 --> 00:13:14,002 ولی جراتش رو نداشتیم 59 00:13:14,044 --> 00:13:16,588 کپ کرده بودیم 60 00:13:17,630 --> 00:13:20,383 ولی میدونستم که میتونم 61 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 به خودم افتخار میکنم 62 00:13:26,389 --> 00:13:28,767 چیزی که شما لیاقتش رو دارید 63 00:13:36,399 --> 00:13:38,777 زنهای لعنتی 64 00:13:47,911 --> 00:13:52,290 تو شبیه دختر من نیستی، ولی همش همونه 65 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 پرستار کوچولوی خوب 66 00:14:06,721 --> 00:14:10,016 میخواستی با یک دکتر کوچولوی باحال ازدواج کنی 67 00:14:13,520 --> 00:14:15,980 پول داشته باشی، با یک خونه عالی و کوچک 68 00:14:20,944 --> 00:14:23,071 کل روز هیچ کاری نکنید 69 00:14:23,113 --> 00:14:25,031 تمیزکاری 70 00:14:25,073 --> 00:14:27,200 بچه های کوچکتون رو بزرگ کنید 71 00:14:31,329 --> 00:14:33,790 من پولی ندارم 72 00:14:35,875 --> 00:14:38,670 با کسی هم سکس نمیکنم 73 00:14:50,807 --> 00:14:53,393 تو خوشتیپی، بزرگ و قوی 74 00:14:54,978 --> 00:14:57,022 مامانم عادت داشت بگه 75 00:14:59,649 --> 00:15:02,569 لازم نیست بری مدرسه، از پسش برمیای 76 00:15:05,196 --> 00:15:07,407 مامان بیشعور 77 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 همشون یک مزخرف هستن 78 00:15:20,253 --> 00:15:22,380 یک خراب مثل تو 79 00:15:24,132 --> 00:15:25,842 گوه 80 00:15:27,052 --> 00:15:30,638 نمیدونی چقدر ازتون متنفرم 81 00:15:37,812 --> 00:15:40,899 حالت رو بد میکنه ها؟ 82 00:15:42,108 --> 00:15:45,570 یک کم بخور، باهوشت میکنه 83 00:15:46,905 --> 00:15:48,990 یک کم بخور 84 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 یک کم ریخت 85 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 آبجو بخور 86 00:16:07,384 --> 00:16:09,511 خوب انجام میدی 87 00:16:22,399 --> 00:16:23,900 خیلی خوبه 88 00:16:25,610 --> 00:16:27,946 باهوش به نظر میرسی، کامل کامل 89 00:16:33,451 --> 00:16:36,246 گوه 90 00:16:39,416 --> 00:16:41,918 قبلا باید بهش فکر میکردی 91 00:16:43,545 --> 00:16:46,423 حالت رو بهتر میکنه 92 00:16:50,760 --> 00:16:53,054 خیلی هم راحته 93 00:17:00,395 --> 00:17:02,772 یا مسیح 94 00:17:05,025 --> 00:17:07,318 من داشتم 95 00:17:13,033 --> 00:17:15,535 ولی بسه دیگه 96 00:17:16,536 --> 00:17:19,122 من از زنها سیر شدم دیگه 97 00:17:19,164 --> 00:17:21,416 دیگه نمیتونم هرزه های کثافتو تحمل کنم 98 00:17:32,469 --> 00:17:34,929 وقتی تونستی سرپا بشاشی با هم حرف میزنیم 99 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 حالا لعنتی رو بازش کن 100 00:17:59,079 --> 00:18:02,248 پاهای کوفتیت رو باز کن 101 00:18:06,878 --> 00:18:09,005 دستای بزرگو دوست داری 102 00:18:12,467 --> 00:18:14,344 بگو که دستای بزرگ دوست داری 103 00:18:56,344 --> 00:18:58,930 بگو دستای کثیف دوست داری 104 00:19:00,265 --> 00:19:02,559 بگو خوشت میاد 105 00:19:12,610 --> 00:19:16,614 یا مسیح، بگو دیگه زود باش 106 00:19:17,323 --> 00:19:20,076 بگو دوستش داری 107 00:19:30,045 --> 00:19:33,131 هیچ کسی نمیتونه با اون متجاوز یکی شه. خیلی چندش آوره 108 00:19:34,382 --> 00:19:37,469 اونا طوری که توی روزنامه میخونی، می بینن 109 00:19:37,510 --> 00:19:40,472 انگار برای یک آدم خیلی دوری اتفاق افتاده 110 00:19:45,894 --> 00:19:47,312 میدونم 111 00:19:50,732 --> 00:19:53,068 ولی میتونی مثل یک مرجع داشته باشی 112 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 بعد دیگه همه می فهمن 113 00:19:55,195 --> 00:19:58,323 مهمه که این تجاوز رو داشته باشی 114 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 یک تجاوز حال به هم زن تو یک وانت قدیمی 115 00:20:03,620 --> 00:20:05,288 همه میفهمن، همه احساس طغیان دارن 116 00:20:05,330 --> 00:20:07,957 فکر میکنن خیلی ترسناکه 117 00:20:07,999 --> 00:20:13,004 بعیده مردا نفهمن 118 00:20:17,217 --> 00:20:19,177 آره، منم مطمئن نیستم 119 00:20:21,763 --> 00:20:25,308 پریروز وقتی جیکوب اومد اینجا 120 00:20:26,059 --> 00:20:29,938 سکانس تجاوز رو نشونش دادم تا ببینم چی فکر میکنه 121 00:20:31,981 --> 00:20:35,443 برام جالب بود بدونم، یک کمی از عکس العمل یک مرد 122 00:20:39,614 --> 00:20:42,075 اون میدونست، ما این فیلمو نمی خواستیم 123 00:20:42,117 --> 00:20:45,245 برای برانگیختن هرگونه میل جنسی در مخاطب 124 00:20:45,286 --> 00:20:48,581 و هنوز… وقتی متجاوز لباس زیرشو پاره میکنه 125 00:20:50,458 --> 00:20:52,919 یا وقتی اون رو میبره 126 00:20:52,961 --> 00:20:56,798 انگار یک حس اروتیکی برای مردها داره 127 00:21:01,428 --> 00:21:04,973 میگن که غریزه تجاوز طبیعیه… شاید باشه 128 00:21:06,641 --> 00:21:10,103 شاید سلطه، بخشی از نیروی جنسی مرد باشه 129 00:21:11,146 --> 00:21:13,064 باید امتحان کنیم تا بفهمیم 130 00:21:13,106 --> 00:21:15,567 یاد بگیریم چطور میشه باهاش زندگی کنیم 131 00:21:15,608 --> 00:21:18,111 شاید بشه به یک شکل مثبت ازش استفاده کرد 132 00:21:19,863 --> 00:21:22,198 از موضوع خیلی دور شدم 133 00:21:22,240 --> 00:21:24,159 دقیقا درسته 134 00:21:26,578 --> 00:21:28,747 چیزی که ما میخوایم، حقیقته 135 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 یک چیزی که مطمئن باشه 136 00:21:33,084 --> 00:21:35,128 نباید با هم می دیدشون 137 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 تجاوز هیچ زوجی رو شکل نمیده 138 00:21:38,089 --> 00:21:40,091 بیشتر برعکس اینه 139 00:21:41,718 --> 00:21:43,595 هویت یک نفر سلب شده 140 00:21:43,636 --> 00:21:45,764 یکی به زور گرفته شده 141 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 یکی از درون کشته شده 142 00:21:48,600 --> 00:21:52,354 ما میتونیم ببینمش، وقتی که تجاوز تموم شد 143 00:21:56,232 --> 00:21:59,319 میتونیم با اون باشیم، مجبور نیستیم جاشو بگیریم 144 00:24:01,107 --> 00:24:03,485 فلیپ، بیا 145 00:24:06,863 --> 00:24:08,948 زود باش 146 00:26:09,194 --> 00:26:13,698 زنهای ویتنام، بنگلادش و همه جنگ ها 147 00:26:14,908 --> 00:26:17,410 همه کسایی که بهش تجاوز شده و گرفته شدن 148 00:26:18,411 --> 00:26:20,413 پاداش پیروزی 149 00:26:21,664 --> 00:26:25,001 زنهای روسپی که توسط جنگجوها رها شدن 150 00:26:25,043 --> 00:26:27,712 مثل مواد جنگی مازاد بدون خریدار 151 00:27:43,705 --> 00:27:46,708 من بهت آسیب زدم؟ حساسه؟ 152 00:27:51,338 --> 00:27:54,591 من یک نمونه برای آزمایشگاه برای تجزیه و تحلیل VD می گیرم 153 00:28:00,430 --> 00:28:03,475 ده روز دیگه برگرد برای یک آزمایش دیگه 154 00:28:05,935 --> 00:28:09,981 فقط اگه دردی احساس کردی برگرد 155 00:28:17,489 --> 00:28:20,950 متاسفم، اما ما عکسایی میخوایم که بتونه خشونت رو ثابت کنه 156 00:28:26,498 --> 00:28:29,376 ممکنه قبول نکنی اما برای محاکمه لازمه 157 00:29:24,806 --> 00:29:28,518 مطلق ترین، دائمی ترین و نهایی ترین تجاوز 158 00:29:31,062 --> 00:29:33,106 بریدن لذت 159 00:29:33,773 --> 00:29:38,153 تجاوز به عنف، قتل... درون زن 160 00:30:20,236 --> 00:30:22,739 چه ساعتی اتفاق افتاد؟ 161 00:30:24,157 --> 00:30:28,203 طرفای شب بود، وقتی از بیمارستان برمیگشتم 162 00:30:28,995 --> 00:30:31,664 چرا صبر کردی تا سه و نیم که زنگ بزنی؟ 163 00:30:31,706 --> 00:30:34,501 من زنگ زدم، وقتی به خونش رسیدم زنگ زدم 164 00:30:35,585 --> 00:30:37,837 تو سه و بیست دقیقه رسیدی اونجا؟ 165 00:30:38,254 --> 00:30:41,508 قبل از اون، زمان توضیح اونه 166 00:30:41,925 --> 00:30:44,386 چه ساعتی؟ اون باهات تماس گرفت؟ 167 00:30:44,427 --> 00:30:46,763 نزدیک دو و چهل و پنج دقیقه صبح بین دو و سی تا سه 168 00:30:49,015 --> 00:30:51,267 وقتی اون اتفاق افتاد تو اونجا نبودی؟ 169 00:30:51,309 --> 00:30:53,311 نه من شیفت شب داشتم 170 00:30:55,480 --> 00:30:57,399 معمولا اونجایی؟ 171 00:30:57,774 --> 00:31:00,610 آره، بیشتر وقتها 172 00:31:00,652 --> 00:31:02,862 با هم زندگی می کنید؟ 173 00:31:05,407 --> 00:31:07,617 من کاراموزم توی بیمارستان 174 00:31:07,659 --> 00:31:09,994 وقتی شیفت نداشته باشم پیش اونم 175 00:31:11,538 --> 00:31:13,540 چرا زودتر تماس نگرفتی 176 00:31:14,541 --> 00:31:16,543 وقتی رسیدم اونجا زنگ زدم 177 00:31:16,584 --> 00:31:18,420 یعنی دو و چهل و پنج 178 00:31:18,461 --> 00:31:19,838 نمیدونم 179 00:31:19,879 --> 00:31:21,840 نمیدونم دقیقا چه ساعتی بود 180 00:31:23,466 --> 00:31:25,510 من حتی نمیدونم الان چه زمانیه 181 00:31:25,552 --> 00:31:27,345 اینطوری لباس پوشیده بودی؟ 182 00:31:28,096 --> 00:31:30,098 نه 183 00:31:30,932 --> 00:31:33,184 لباس های منو پاره کرد 184 00:31:34,227 --> 00:31:36,563 فقط کتم مونده بود 185 00:31:37,313 --> 00:31:39,232 چقدر طول کشید برسی خونه؟ 186 00:31:40,358 --> 00:31:42,110 نمیدونم 187 00:31:43,361 --> 00:31:46,156 معمولا پونزده دقیقه طول میکشه 188 00:31:46,656 --> 00:31:48,700 نزدیک بیمارستانه 189 00:31:48,742 --> 00:31:51,244 پس دو ساعتی پیش اون بودی 190 00:31:54,456 --> 00:31:55,915 آره فکر میکنم 191 00:31:57,042 --> 00:31:59,085 خیلی طولانی به نظر میرسید 192 00:32:00,962 --> 00:32:03,882 نمیدونم، به نظر میرسید یک شب کامل طول کشیده 193 00:32:05,925 --> 00:32:08,219 پس چه اتفاقی افتاد تو اون مدت؟ 194 00:32:08,261 --> 00:32:10,263 بهت که گفتم! 195 00:32:12,766 --> 00:32:14,559 منو کتک زد 196 00:32:16,102 --> 00:32:19,356 فحاشی کرد و بعد هم تجاوز 197 00:32:19,397 --> 00:32:20,857 همون قدر طول کشید؟ 198 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 آره 199 00:32:26,279 --> 00:32:28,281 چند بار بهت تجاوز کرد؟ 200 00:32:28,323 --> 00:32:30,784 یکبار 201 00:32:30,825 --> 00:32:32,994 به شکل معمول؟ 202 00:32:34,412 --> 00:32:36,956 ببین تو مدارک پزشکی رو داری و همه چی رو میدونی 203 00:32:38,583 --> 00:32:41,169 من مجبورم بپرسم و جواب های تو رو بنویسم 204 00:32:43,046 --> 00:32:45,507 سعی نکرد کار دیگه ای کنه؟ 205 00:32:47,967 --> 00:32:50,428 دهان یا باسن؟ 206 00:32:50,470 --> 00:32:52,555 دهان 207 00:32:53,473 --> 00:32:55,308 قبل یا بعد از تجاوز 208 00:32:55,350 --> 00:32:57,310 قبلش 209 00:33:00,772 --> 00:33:03,400 و همین دو ساعت طول کشید؟ 210 00:33:07,696 --> 00:33:11,700 منو مجبور کرد چیزایی بگم که نمیتونم توضیح بدم… خیلی وحشتناکه 211 00:33:13,827 --> 00:33:15,912 قدش چقدر بود؟ 212 00:33:15,954 --> 00:33:18,289 نمیدونم دقیقا 213 00:33:20,000 --> 00:33:23,336 نمیدونم، شاید یک متر و هفتاد و پنج 214 00:33:25,255 --> 00:33:27,257 شاید هم دو 215 00:33:30,010 --> 00:33:31,845 پاشو 216 00:33:34,180 --> 00:33:37,058 از من بلندتر بود یا نه؟ 217 00:33:39,769 --> 00:33:41,855 بلندتر به نظرم 218 00:33:53,491 --> 00:33:55,910 حرف هم میزد؟ 219 00:33:57,203 --> 00:33:59,247 فحاشی کرد 220 00:33:59,289 --> 00:34:01,207 توام حرف میزدی؟ 221 00:34:01,249 --> 00:34:03,293 نه 222 00:34:04,085 --> 00:34:06,171 گفتی که نمیشناختیش؟ 223 00:34:06,212 --> 00:34:06,963 نه 224 00:34:07,505 --> 00:34:08,882 قبلا ندیده بودیش؟ 225 00:34:09,132 --> 00:34:09,924 نه 226 00:34:12,802 --> 00:34:14,929 پلاک ماشینو دیدی؟ 227 00:34:14,971 --> 00:34:16,014 نه 228 00:34:21,186 --> 00:34:23,188 میخوام دست و صورتمو بشورم 229 00:34:23,229 --> 00:34:25,732 حمام میخوام 230 00:34:33,782 --> 00:34:35,784 سردته؟ 231 00:34:35,825 --> 00:34:38,036 میخوام خودمو بشورم 232 00:34:40,121 --> 00:34:43,041 میشه بقیه اش رو بعدا ادامه بدیم؟ الان خیلی خسته اس 233 00:34:43,083 --> 00:34:46,211 خیلی طول نمیکشه، من مجبورم همه رو بنویسم 234 00:34:48,838 --> 00:34:52,509 همیشه از یک راه از بیمارستان برمیگردی؟ یک زمان مشابه؟ 235 00:34:52,550 --> 00:34:54,969 وقتی شبها کار میکنم 236 00:34:55,011 --> 00:34:56,971 همیشه شبها کار میکنی؟ 237 00:34:57,013 --> 00:34:59,849 ما سعی میکنیم زمانها رو با هم هماهنگ کنیم. یا اینکه هیچوقت همدیگرو نمیبینیم 238 00:35:01,935 --> 00:35:04,896 تو نگران نمیشی اون شبها بیرون بره؟ 239 00:35:04,938 --> 00:35:08,525 دوازده و نیم برای من شب به حساب نمیاد کلی ادم این اطراف هست 240 00:35:08,566 --> 00:35:10,193 حتی اگه چهار صبح باشه 241 00:35:10,235 --> 00:35:13,029 هر کسی باید هر وقت دلش خواست بره بیرون 242 00:35:15,365 --> 00:35:17,701 شاید مردم بتونن 243 00:35:19,202 --> 00:35:20,495 ولی زنها نه 244 00:35:22,247 --> 00:35:26,292 حتی در روز، حتی به عنوان یک بچه 245 00:35:28,378 --> 00:35:31,214 آدم همیشه میترسه یکی بیاد و بگیردش 246 00:35:34,217 --> 00:35:37,679 کسایی بودن که از کنارتون رد بشن؟ 247 00:35:38,680 --> 00:35:42,434 شاید، فکر میکنم 248 00:35:43,268 --> 00:35:44,936 دو تا ماشین بود 249 00:35:44,978 --> 00:35:47,355 چرا جیغ نزدی؟ 250 00:35:49,190 --> 00:35:51,484 چون ترسیده بودم 251 00:38:00,071 --> 00:38:02,198 دوستم داشته باش فیلیپ 252 00:38:02,240 --> 00:38:04,284 دوستم داشته باش، خیلی 253 00:38:28,683 --> 00:38:30,769 خب، برای الان کافیه 254 00:38:32,937 --> 00:38:35,523 درد داره؟ نه، خوبه 255 00:38:38,401 --> 00:38:40,862 خوبه که داشته باشیش همش گره گشاییه 256 00:38:43,907 --> 00:38:45,492 میترسم بهت آسیب بزنم 257 00:38:48,244 --> 00:38:50,455 از طرفی، این یک آشفتگی وحشتناکه 258 00:39:29,202 --> 00:39:31,996 مسخرست نمیتونم درشون بیارم 259 00:39:33,707 --> 00:39:36,126 از این طرف چقدر طول میکشه؟ 260 00:39:39,045 --> 00:39:42,632 بهتره موهاتو کوتاه کنیم خیلی درد نداره 261 00:39:44,426 --> 00:39:47,387 نه موهامو کوتاه نکن 262 00:39:48,555 --> 00:39:51,391 نمیخوام کوتاهش کنم 263 00:39:53,768 --> 00:39:56,187 موهام نه! 264 00:42:00,895 --> 00:42:04,024 بیخیال، ما همه شبو میمونیم اگه لازمه 265 00:42:05,567 --> 00:42:06,651 یک کمی قهوه هست 266 00:42:06,693 --> 00:42:09,612 حالت رو بهتر میکنه بعدش ادامه میدیم 267 00:42:09,654 --> 00:42:12,198 میبینی که بهتر میشی 268 00:42:12,240 --> 00:42:14,242 یک گره رو هم نگه نمیداریم 269 00:42:49,527 --> 00:42:53,114 فکر میکنم موها خیلی زیادن 270 00:42:54,199 --> 00:42:58,578 میخواستم بهت بگم 271 00:43:01,623 --> 00:43:04,626 نصف حرفای بدی هم نبود که اون زد 272 00:43:05,418 --> 00:43:07,462 ساعتها طول کشید 273 00:43:08,838 --> 00:43:11,383 هفته پیش یکی از دوستام رو دیدم 274 00:43:11,424 --> 00:43:14,886 کاری برای تحقیق با او انجام دادم 275 00:43:16,846 --> 00:43:19,307 اون همش دربارش حرف میزد، ایناهاش 276 00:43:41,955 --> 00:43:45,333 من ساعت سه رفتم آرایشگاه 277 00:43:45,375 --> 00:43:48,003 وقت تموم شدن کار اومدم بیرون، ولی هنوز کار تموم نشده بود 278 00:43:48,044 --> 00:43:51,840 شب، فیلیپ با خواهرش اومد، تا نصفه شب طول کشید 279 00:43:52,716 --> 00:43:54,926 موهام خیلی به هم ریخته بود 280 00:43:55,677 --> 00:43:57,846 من نمیخواستم موهامو کوتاه کنم 281 00:43:57,887 --> 00:44:00,056 خیلی مسخره به نظر میرسه، بعد از اون همه اتفاق 282 00:44:01,057 --> 00:44:03,018 ولی نتونستم طاقت بیارم 283 00:44:03,059 --> 00:44:05,270 خیلی خیلی برام مهم بود 284 00:44:06,938 --> 00:44:09,357 وقتی که تمومش کردن خیلی حال بهتری داشتم 285 00:44:09,399 --> 00:44:11,484 بعدش تونستم بخوابم 286 00:44:12,736 --> 00:44:15,655 دو هفته یقه اسکی و آستین بلند پوشیدم 287 00:44:15,697 --> 00:44:17,490 که زخم هارو مخفی کنم 288 00:44:18,074 --> 00:44:20,910 نه به خاطر بقیه، خودمم نمیخواستم ببینمشون 289 00:44:24,748 --> 00:44:27,000 فکر میکنم میفهمم 290 00:44:27,042 --> 00:44:29,544 ترسیدی که تجاوز تو را تغییر داده باشه 291 00:44:29,586 --> 00:44:31,838 اون چیزی رو درون تو عوض کرده 292 00:44:31,880 --> 00:44:34,174 میدونستم چیزی تغییر کرده 293 00:44:35,633 --> 00:44:39,471 ولی نمیتونستم قبولش کنم. من همه چیو مثل قبل میخواستم 294 00:44:43,016 --> 00:44:47,228 چه چیزی یادت میاد؟ از خود تجاوز 295 00:44:48,938 --> 00:44:53,109 ما میدونیم تجاوز یعنی چی، ولی برای تو دقیقا چه معنی داره؟ 296 00:44:56,946 --> 00:44:59,657 ترس… 297 00:44:59,699 --> 00:45:01,868 ترس و شرم… 298 00:45:03,161 --> 00:45:07,290 نه ضربه یا درد، مثل اینکه به یکی دیگه ضربه زده 299 00:45:12,587 --> 00:45:15,256 دیوانه واره، ولی نه فقط خود تجاوز 300 00:45:17,676 --> 00:45:20,637 یا دخول… فقط ترس… 301 00:45:23,682 --> 00:45:25,684 ترسیدم بمیرم 302 00:45:27,060 --> 00:45:30,105 از مرگ توی یک وانت قدیمی تو خیابون پشتی 303 00:45:31,773 --> 00:45:33,650 مردن تو یک روزنامه ارزون 304 00:45:37,112 --> 00:45:39,614 و خجالت زده از اینکه بهت تجاوز شده 305 00:45:41,199 --> 00:45:44,661 میدونم خیلی مسخرست، ولی هنوز خجالت میکشم 306 00:45:44,703 --> 00:45:47,038 نه، اینو نگو 307 00:45:48,373 --> 00:45:52,669 شاید مسخره باشه، ولی تو تنها نیستی 308 00:45:56,089 --> 00:45:59,759 خیلی عجیبه، ولی همه زن هایی که شبیه تو بودن رو دیدم 309 00:46:02,303 --> 00:46:04,097 همشون حسی شبیه تو داشتن 310 00:46:05,306 --> 00:46:07,100 مثل یک دنیای وارونه ست 311 00:46:07,142 --> 00:46:09,602 تو نباید احساس گناه کنی 312 00:46:10,687 --> 00:46:12,772 ولی من نمیدونم، شاید چون… 313 00:46:12,814 --> 00:46:15,233 ما همیشه مسئول پاکی بودیم 314 00:46:15,275 --> 00:46:18,486 و حیا… درسته؟ 315 00:46:20,280 --> 00:46:21,865 نمیدونم 316 00:46:24,993 --> 00:46:28,121 تجربه تکون دهنده ای داشتم 317 00:46:28,163 --> 00:46:30,373 حدود سه هفته پیش، یک ماه پیش 318 00:46:30,790 --> 00:46:33,752 زنی با من تماس گرفت، میخواست با من حرف بزنه 319 00:46:33,793 --> 00:46:36,755 میدونست دارم درباره تجاوز تحقیق میکنم 320 00:46:39,049 --> 00:46:41,092 ازم میخواست به خونه اش برم 321 00:46:42,969 --> 00:46:44,971 منم رفتم 322 00:46:45,013 --> 00:46:50,977 یک زن خیلی خجالتی بود، حدود پنجاه یا پنجاه و پنج ساله 323 00:46:52,937 --> 00:46:55,106 درباره اتفاق من حرف میزد 324 00:46:56,316 --> 00:46:59,194 همینطور خودش و ایده های یک زن 325 00:47:01,154 --> 00:47:04,407 حس کردم میخواد چیزی بگه اما نمیتونه 326 00:47:05,909 --> 00:47:09,496 وقتی میخواستم برم 327 00:47:09,537 --> 00:47:11,664 وقتی دم در خروجی بودم 328 00:47:11,706 --> 00:47:13,667 ناگهان به من گفت 329 00:47:15,126 --> 00:47:17,671 میخواستم تورو ببینم چون به منم تجاوز شده 330 00:47:17,712 --> 00:47:21,424 وقتی هجده سالم بود. ولی هیچوقت به کسی نگفتم 331 00:47:23,551 --> 00:47:26,096 شوهرم چیزی نمیدونه. بچه هام نمیدونن. هیچ کسی نمیدونه 332 00:47:28,848 --> 00:47:31,351 ولی هنوزم خجالت میکشم 333 00:47:32,644 --> 00:47:34,771 بعدش شروع کرد به گریه 334 00:47:36,606 --> 00:47:38,817 احساس عجیبی داشتم، هیچ وقت به کسی چیزی نگفته بوده 335 00:47:38,858 --> 00:47:40,819 هیچ کسی 336 00:47:40,860 --> 00:47:42,904 چونکه خجالت زده بوده 337 00:47:42,946 --> 00:47:48,118 الان پنجاه سالشه ولی هنوز خجالت میکشه 338 00:47:53,373 --> 00:47:55,959 شاید داستان اون بیشترین تاثیر رو می داشت 339 00:47:56,001 --> 00:47:58,044 تا فیلمم رو بسازم 340 00:47:59,462 --> 00:48:02,465 این باید تموم شه، تو… بقیه… 341 00:48:02,507 --> 00:48:06,261 باید بدونیم چرا شرمنده ایم 342 00:48:07,303 --> 00:48:10,765 ما باید این خجالت رو تموم کنیم. پس باید درباره اش حرف زد 343 00:48:13,852 --> 00:48:15,895 این احساس گناه رو باید تموم کنیم 344 00:48:17,439 --> 00:48:21,026 میدونی، تو به خودت گفتی… ولی چطوری؟ 345 00:48:26,239 --> 00:48:28,199 دوست دارم کمکت کنم 346 00:48:29,868 --> 00:48:32,078 سعی میکنم کمکت کنم 347 00:48:38,043 --> 00:48:40,003 صبر کن، چی میخواستم بپرسم… 348 00:48:41,171 --> 00:48:43,965 آها آره… اون آزمایش ها 349 00:48:45,717 --> 00:48:47,385 سوالات درباره تجاوز 350 00:48:47,427 --> 00:48:51,598 بد بودن یا احساس امنیت به تو میدادن؟ 351 00:48:51,639 --> 00:48:53,099 چطور پیش رفت؟ 352 00:48:54,309 --> 00:48:56,186 وحشتناک 353 00:48:56,936 --> 00:48:59,647 وحشتناکه چون مثل همون اتفاق پیش میره 354 00:49:01,399 --> 00:49:05,028 وقتی اون اتفاق افتاده، دیگه به ضربه دیگه ای احتیاج نداری 355 00:49:06,446 --> 00:49:08,323 این کاریه که اونا بعد تجاوز انجام میدن 356 00:49:08,365 --> 00:49:12,410 دوباره شروع میکنن یا ادامه میدن 357 00:49:13,703 --> 00:49:15,789 ادامه میدن تا به احساس درون تو… 358 00:49:16,873 --> 00:49:18,750 داخل بدن و روح تو 359 00:49:20,043 --> 00:49:22,712 چون تجاوز حمله به روح هم هست 360 00:49:24,130 --> 00:49:26,508 قبلا هیچ وقت بهش اعتقاد نداشتم… اما الان دارم 361 00:49:26,549 --> 00:49:29,219 اون چیزیه که درد داره. نه بدنم 362 00:49:31,721 --> 00:49:34,516 نسبت به متجاوز چه حسی داشتی 363 00:49:37,519 --> 00:49:40,021 ترس 364 00:49:40,814 --> 00:49:43,566 ترس همه چی رو گرفت. همه انرژی من رو 365 00:49:45,318 --> 00:49:47,153 هیچ وقت احساس تنفری نداشتم 366 00:49:48,488 --> 00:49:51,741 یادمه وقتی دیدمش که داشت آبجوشو میخورد 367 00:49:53,827 --> 00:49:56,871 یاد مادرم افتادم که به من و لوییز میگفت 368 00:49:58,289 --> 00:50:00,917 با غریبه ها حرف نزنید… داخل ماشینشون نرید 369 00:50:03,670 --> 00:50:06,256 برام جالب بود که این مردا چطور میتونن باشن 370 00:50:08,341 --> 00:50:10,635 به همشون دید مثبتی داشتم 371 00:50:11,761 --> 00:50:13,763 هیچ وقت فکر نمیکردم مثل کسی باشن 372 00:50:15,348 --> 00:50:18,268 مطمئن بودم میتونم تشخیص بدم 373 00:50:20,562 --> 00:50:22,772 ولی اون مردی رو که دیدم قبلا هرگز نمی شناختم 374 00:50:22,814 --> 00:50:25,650 اگه توی خیابون میدیدمش 375 00:50:27,027 --> 00:50:28,987 تو نمیتونی بگی 376 00:50:30,363 --> 00:50:34,034 برام جالبه اگه همونی باشه که مادرم ازش میترسید 377 00:50:34,075 --> 00:50:36,244 هم اون هم بقیه کسایی که میشناسیم 378 00:50:36,286 --> 00:50:39,247 بدترین کاری که کرد چی بود؟ 379 00:50:39,289 --> 00:50:42,667 فحاشی؟ خشونت؟ 380 00:50:46,880 --> 00:50:49,007 آره همین بود 381 00:50:49,049 --> 00:50:51,092 ولی عمدتا تحقیر اون بود 382 00:50:53,720 --> 00:50:55,555 تنفر وحشتناکی که داره 383 00:50:57,432 --> 00:51:00,393 اون همه تحقیر خیلی زیاد بود بتونم یک نفری تحمل کنم 384 00:51:01,394 --> 00:51:03,813 اون همه خشونتی که داشت برای همه زنها بود 385 00:51:06,024 --> 00:51:08,485 همونطور که میخواست به همشون تجاوز کنه 386 00:51:10,487 --> 00:51:13,239 یک منحرف جنسی به نظر میومد؟ 387 00:51:14,449 --> 00:51:18,370 به عنوان یک مرد مریض، که دوست داشت آسیب بزنه تا حالش خوب شه 388 00:51:20,872 --> 00:51:23,500 این چیزی که عادت داشتم فکر کنم، ولی اینطوری نبود 389 00:51:25,085 --> 00:51:27,712 این چیزی نبود که برای من اتفاق افتاد، برای من درباره سکس نبود 390 00:51:29,839 --> 00:51:32,008 هیچ تمایلی وجود نداشت 391 00:51:32,050 --> 00:51:34,761 چیزی که منو خیلی غافلگیر کرد 392 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 فکر میکردم هیچ اشتیاقی به من نداره 393 00:51:38,848 --> 00:51:43,395 فکر میکردم میتونه ساعتها منو کتک بزنه، بدون هیچ دلیلی 394 00:51:45,397 --> 00:51:47,649 هیچوقت فکر نمیکردم که بتونه 395 00:51:47,691 --> 00:51:50,527 تو اون حالتی که به من تجاوز میکرد 396 00:51:53,488 --> 00:51:57,117 باور نکردنیه، با تحقیر ارضا شدنش رو کنترل کرد 397 00:51:59,119 --> 00:52:01,371 نه از طریق میل و اشتیاق 398 00:52:02,414 --> 00:52:04,207 این برعکس عشقه 399 00:52:04,541 --> 00:52:07,752 این فقط تنفر درست میکنه، نمیشه توضیح داد 400 00:52:08,920 --> 00:52:10,839 ساخته شدن برای تنفر 401 00:52:13,008 --> 00:52:17,095 تو این چند هفته چه احساسی داشتی؟ 402 00:52:18,555 --> 00:52:20,765 خجالت زده بودم 403 00:52:21,558 --> 00:52:24,060 هم خجالت زده هم احساس گناه 404 00:52:25,145 --> 00:52:27,147 ترسیده بودم 405 00:52:28,440 --> 00:52:31,359 الان چه احساسی داری؟ 406 00:52:33,528 --> 00:52:35,155 هنوزم میترسم 407 00:52:36,614 --> 00:52:38,658 میترسم برم تو خیابون 408 00:52:38,700 --> 00:52:41,828 حتی تو خونه هم میترسم، همیشه تاکسی میگیرم 409 00:52:44,122 --> 00:52:47,751 ازم آزمایش گرفتن که ببینن مریضی گرفتم یا نه 410 00:52:50,587 --> 00:52:53,381 ولی مریضی نگرفتم، فقط ترس گرفتم 411 00:52:58,428 --> 00:53:00,221 و من نمیتونم توضیح بدم 412 00:53:01,598 --> 00:53:03,725 مثل اینه که یکی از داخل تورو بشکنه 413 00:53:07,937 --> 00:53:11,066 انگار فراموش کردم چطور دوست داشته باشم 414 00:53:13,276 --> 00:53:15,820 همونطور که ایمان رو از دست میدی 415 00:53:17,572 --> 00:53:22,577 من نمیتونم توضیح بدم، ولی میدونم این چیزیه که از دست دادم 416 00:53:25,872 --> 00:53:27,999 یک دوستی داشتم توی کالج 417 00:53:28,041 --> 00:53:31,670 که میگفت پدرش بهش تجاوز کرده، وقتی که ده سالش بوده 418 00:53:33,505 --> 00:53:37,467 ازش پرسیدم چرا هیچوقت فریاد نزدی؟ یا عکس العمل نشون ندادی؟ 419 00:53:38,802 --> 00:53:41,846 بهم گفت که ترسیده بود، گفت که خجالت زده بوده 420 00:53:43,973 --> 00:53:45,642 نمیفهمیدم 421 00:53:45,684 --> 00:53:47,769 اما الان میفهمم 422 00:53:49,854 --> 00:53:52,107 شبیه یک کابوسه 423 00:53:52,148 --> 00:53:56,986 تو میخوای داد بزنی اما صدایی در نمیاد 424 00:54:11,543 --> 00:54:13,253 قبل از عدالت آدمها 425 00:54:13,294 --> 00:54:17,590 همون شرم، همون ترس به قربانی میچسبه بهت 426 00:54:17,632 --> 00:54:20,051 انگار که اون متهمه 427 00:54:21,594 --> 00:54:25,098 اگه که زنهایی که بهش تجاوز شده میتونستن از این شرم و ترس خلاص شن… 428 00:54:26,558 --> 00:54:30,812 بعد از اون حقیقت، و هیچ چیزی جز حقیقت نمیتونه آشکار شه 429 00:54:33,606 --> 00:54:36,776/ آیا متهم رو به عنوان رئیس خودت میشناسی؟ 430 00:54:37,652 --> 00:54:40,280 بله اون رییس منه، من منشی اون هستم 431 00:54:40,947 --> 00:54:43,867 شما دو ساله که توسط روانپزشک درمان شده ای 432 00:54:43,908 --> 00:54:46,327 هنوز هم بهش احتیاج داری؟ 433 00:54:46,369 --> 00:54:48,413 اون به من میگه هنوز خیلی ضعیفم 434 00:54:48,455 --> 00:54:51,082 تحلیل زمان زیادی میبره 435 00:54:51,124 --> 00:54:55,587 وقتی با متهم آشنا شدی، چه چیزی بودی 436 00:54:55,628 --> 00:54:57,297 دنبال چه چیزی میگردی واقعا؟ 437 00:54:57,797 --> 00:55:00,091 من دنبال خدا میگشتم 438 00:55:02,135 --> 00:55:05,138 آقای کارگردان، چطور با ایشون آشنا شدی؟ 439 00:55:06,431 --> 00:55:07,849 به عنوان یک بازیگر 440 00:55:07,891 --> 00:55:10,769 شوهرته 441 00:55:11,728 --> 00:55:13,646 اون سردی شما رو سرزنش میکنه 442 00:55:13,688 --> 00:55:16,191 قبل از اینکه شروع به خوردن الکل کنه 443 00:55:17,984 --> 00:55:20,362 رابطه ما کاملا نرمال بود 444 00:55:21,988 --> 00:55:25,367 ولی الان، دیگه نمیتونم 445 00:55:25,408 --> 00:55:27,827 نمیتونم باهاش رابطه ای داشته باشم 446 00:55:27,869 --> 00:55:30,872 این دیگه عشق نیست، پرخاشگریه 447 00:55:34,209 --> 00:55:36,711 دیگه خودش نیست، اون آدم گذشته 448 00:55:42,634 --> 00:55:45,136 مثل اینکه با یک متجاوز بهش خیانت کنی 449 00:55:48,515 --> 00:55:53,019 قانونش اینه که روان پریش ها رو دوست داشته باشه، مثل برادرش 450 00:55:55,230 --> 00:55:57,482 عشق، درمان جهانی عالی 451 00:55:57,524 --> 00:55:59,609 با اون میسازیش 452 00:55:59,651 --> 00:56:02,946 به من گفت خوبه که باهاش بخوابم 453 00:56:04,864 --> 00:56:07,242 به هر حال… کوچک شدن… 454 00:56:07,283 --> 00:56:09,994 میگن این درمان جدید خیلی رایجه 455 00:56:10,036 --> 00:56:13,415 اونها حتی گروه های ویژه ای رو راه انداختن 456 00:56:13,456 --> 00:56:15,709 همیشه بهش وابسته میمونم 457 00:56:17,168 --> 00:56:19,796 و اگه بخواد منو ببره… 458 00:56:19,838 --> 00:56:23,133 هر کار دلش بخواد میکنه، بدون اینکه بپرسه 459 00:56:24,718 --> 00:56:27,429 من هیچ حق انتخابی ندارم. میتونه به کارم آسیب بزنه 460 00:56:28,346 --> 00:56:30,974 توی کار من مجبوری خودتو بفروشی 461 00:56:31,016 --> 00:56:33,810 ما مجبوریم همه چیزو امتحان کنیم 462 00:56:37,439 --> 00:56:39,941 اما چیزی که دوست ندارم این فحشاست 463 00:56:41,901 --> 00:56:44,237 به نظر میاد بخشی از قرارداد باشه 464 00:56:46,114 --> 00:56:49,367 خوشحال بودم منو انتخاب کرده بود 465 00:56:50,035 --> 00:56:52,287 کارگردان خوبیه 466 00:56:53,163 --> 00:56:56,791 میدونم بعضی از مردا همه کار میکنن تا به یک زن مسلط بشن 467 00:56:56,833 --> 00:57:00,670 ولی استفاده از خدا خیلی غیرمنتظره بود 468 00:57:02,255 --> 00:57:05,133 پیشکش به ارباب، نجات از طریق از رابطه جنسی 469 00:57:05,175 --> 00:57:08,720 و البته همه چی پنهانی انجام میشه 470 00:57:09,888 --> 00:57:14,559 تجاوزهای بی شماری از این دست وجود داره، هیچکس اهمیتی نمی ده 471 00:57:15,310 --> 00:57:17,228 درسته من چند تا آبجو خوردم 472 00:57:18,521 --> 00:57:20,607 که چی؟ 473 00:57:22,025 --> 00:57:24,611 من نخواستمش، به هیچ وجه 474 00:57:26,363 --> 00:57:28,531 مردا همیشه فکر میکنن، ما اونها رو میخوایم 475 00:57:31,534 --> 00:57:33,703 ولی ما کاری که دوست داریم رو میکنیم 476 00:57:33,745 --> 00:57:36,623 بالاخره ماها بازیگریم 477 00:57:38,625 --> 00:57:40,543 و به نظر نمیاد اونا متوجه بشن 478 00:57:42,921 --> 00:57:45,090 ما برای منفعتمون این کارو میکنیم.، تنها راهیه که داریم 479 00:57:45,131 --> 00:57:47,550 هیچوقت درخواست برگشت نمیکنن 480 00:57:49,302 --> 00:57:52,055 بدن خوشگلمون کافیه 481 00:57:54,182 --> 00:57:56,518 انگار داریم معامله اش میکنیم 482 00:57:58,061 --> 00:58:01,189 میتونی اسمش رو بذاری رضایت 483 00:58:03,066 --> 00:58:06,778 چون اشتیاق باشه یا نه، برای تو فرقی نداره 484 00:58:06,820 --> 00:58:09,322 اینطوری نیست که یک مرد یک زن رو بخواد 485 00:58:09,364 --> 00:58:12,617 ما هم همین احساسو داریم، اما تجاوز نمیکنیم 486 00:58:12,659 --> 00:58:15,286 حیوون ها هم تجاوز نمیکنن 487 00:58:15,328 --> 00:58:17,539 آدمای خیلی زیادی هستن که تجاوز نمیکنن 488 00:58:18,123 --> 00:58:21,459 باور کردنی نیست که خیلیا از سلطه خودشون استفاده میکنن 489 00:58:22,752 --> 00:58:25,005 تا به بدن ما برسن 490 00:58:25,046 --> 00:58:28,091 انگار بدن زن مال اونهاست، یا روحشون 491 00:58:29,968 --> 00:58:31,928 انگار مقاومت در برابر اونها توهینه 492 00:58:31,970 --> 00:58:34,014 چون ما برای اینه که وجود داریم، برای این ساخته شدیم 493 00:58:34,055 --> 00:58:35,932 فقط برای این 494 00:58:39,352 --> 00:58:42,272 به محض اینکه از نظر روحی به هم نزدیک شدیم 495 00:58:43,940 --> 00:58:46,484 همه چی از بین میره 496 00:58:46,526 --> 00:58:49,696 انگار فقط تو تخت میتونیم برتر باشیم 497 00:58:49,738 --> 00:58:52,365 نه آلت تناسلی، نه نجابتی 498 00:58:52,407 --> 00:58:54,492 فروید اولین نفری بود که گفت 499 00:58:54,534 --> 00:58:58,163 زنها مازوخیست هستن و دوست دارن مورد تجاوز قرار بگیرن 500 00:58:59,748 --> 00:59:03,585 وزن فروید خیلی بیشتر از منه البته 501 00:59:04,878 --> 00:59:07,088 ایده هاش صد ساله که دووم اوردن 502 00:59:09,257 --> 00:59:11,634 من فقط سی سالمه، متاسفم 503 00:59:13,595 --> 00:59:15,680 ولی دوست ندارم بهم تجاوز شه 504 00:59:15,722 --> 00:59:18,475 من هیچ زنی رو نمیشناسم که دوست داشته بهش تجاوز شه 505 00:59:18,933 --> 00:59:22,020 طبق قانون مجازات 506 00:59:22,062 --> 00:59:25,357 تجاوز فقط با زنی ممکنه که همسرش نباشه 507 00:59:26,024 --> 00:59:29,235 حقوقی که ممکنه به من داده شه فقط مادیه 508 00:59:29,277 --> 00:59:32,405 درباره وظایف زناشویی، من فقط یک فاحشه هستم. همین 509 00:59:33,990 --> 00:59:36,034 این باعث ارتقای ازدواج نمیشه 510 00:59:37,118 --> 00:59:40,372 من و بچه ها بهش وابسته ایم، اون درآمد داره 511 00:59:41,915 --> 00:59:44,292 همین بهش حق همه چی رو میده 512 00:59:44,959 --> 00:59:47,128 حتی حق تجاوز به من رو 513 00:59:47,170 --> 00:59:49,172 خانم ها شما دارید منحرف می شید 514 00:59:50,799 --> 00:59:53,551 به نظر می رسه که شما از واقعیت های مربوطه اطلاعی ندارید 515 00:59:53,593 --> 00:59:55,762 قانون، قانونه 516 00:59:55,804 --> 00:59:58,056 این قضیه جدیه 517 00:59:58,098 --> 01:00:01,309 نمیشه اون رو برای خواسته‌های کوچک خودپسندانه استفاده کرد 518 01:00:02,769 --> 01:00:06,147 بذار متن دقیق رو یادآوری کنم 519 01:00:06,189 --> 01:00:08,274 قانون کانادایی درباره تجاوز 520 01:00:10,235 --> 01:00:12,612 جرم تجاوز جنسی انجام شده 521 01:00:12,654 --> 01:00:16,157 اگه با زنی رابطه داشته باشه، نه با همسرش 522 01:00:17,867 --> 01:00:20,870 با رضایت یا بدون رضایت 523 01:00:22,038 --> 01:00:25,667 اگه با تهدید یا خشونت یا ترس بوده باشه 524 01:00:25,709 --> 01:00:29,087 یا اگه جعل شوهرش بوده باشه 525 01:00:29,129 --> 01:00:34,009 یا ماهیت اون عمل رو نادرست معرفی کرده 526 01:00:34,884 --> 01:00:37,470 اگه زن زیر چهارده سال باشه 527 01:00:37,512 --> 01:00:41,224 و در بیشتر موارد زیر شونزده سال 528 01:00:41,266 --> 01:00:45,353 سوال رضایت غیر قابل اجراست 529 01:00:45,395 --> 01:00:47,689 چون آدمی با اون سن خیلی جوونه 530 01:00:47,731 --> 01:00:49,983 که بتونه همچین تصمیمی رو بگیره 531 01:00:55,321 --> 01:01:00,201 حالا قسم بخور حقیقت رو بگی، تمام حقیقت رو 532 01:01:00,243 --> 01:01:02,412 همراه تجاوز دو تا حقیقت وجود داره 533 01:01:03,288 --> 01:01:06,624 حرفهای مرد و حرفهای زن، که اونها متضاد هستن 534 01:01:08,001 --> 01:01:09,836 کدوم ما داریم دروغ میگیم؟ 535 01:01:11,087 --> 01:01:13,590 من مقصرم چون شما میگید حتما رضایت دادم 536 01:01:13,631 --> 01:01:16,634 دلیل شما اینه که به من تجاوز شده 537 01:01:16,676 --> 01:01:18,595 من دارم حقیقت رو میگم 538 01:01:19,346 --> 01:01:22,182 پس من بیگناهم، چون من قربانی هستم 539 01:01:22,223 --> 01:01:25,018 دلیل هم همینه، به من تجاوز شده 540 01:01:26,353 --> 01:01:28,480 پس در حقیقت من حق دارم دو بار قسم بخورم 541 01:01:29,105 --> 01:01:30,982 بنابراین، این دروغه که داره محکمه میشه 542 01:01:31,024 --> 01:01:33,026 نه واقعا خود عمل تجاوز 543 01:01:33,068 --> 01:01:34,986 و من قربانی باقی خواهم موند 544 01:01:35,028 --> 01:01:37,530 یکی از هزارن زن مورد تجاوز قرار گرفته 545 01:01:37,572 --> 01:01:41,076 ده تجاوز در روز، سه هزارو ششصد و پنجاه تا در سال توی همچین شهری 546 01:01:41,117 --> 01:01:44,079 این تعداد تجاوزهای گزارش شده است 547 01:01:44,120 --> 01:01:46,998 چون به نظر میرسه از هر بیست تا فقط یکی گزارش میشه 548 01:01:47,040 --> 01:01:49,501 پس نوزده تای دیگه توی آمارها نمیاد 549 01:01:57,634 --> 01:02:00,637 بعدشم، این مرد خیلی بد به من تجاوز کرده 550 01:02:00,679 --> 01:02:04,391 در شان من به عنوان یک زن، هیچ اصطلاح پزشکی وجود نداره 551 01:02:06,309 --> 01:02:08,353 اون به اخلاق من لطمه نزده 552 01:02:08,395 --> 01:02:11,523 چون ژستش عشقش ورزی بوده 553 01:02:12,982 --> 01:02:15,068 نه، اون در تمام طول زندگی من تجاوز کرد 554 01:02:15,110 --> 01:02:18,863 اون به چیزی که من عشق مقدس میدونم تجاوز کرد 555 01:02:18,905 --> 01:02:22,117 و این رو نمیشه با هیچ اشعه ایکسی نشون داد 556 01:02:25,453 --> 01:02:29,666 یک بار دیگه، فقط عمل تجاوز جنسی در حال محاکمه است 557 01:02:29,708 --> 01:02:31,793 پس این محاکمه یک دروغه 558 01:02:32,419 --> 01:02:35,630 به من تجاوز شده و به نظر میرسه دادگاهی برای اون وجود نداره 559 01:02:36,965 --> 01:02:40,010 این مرد طوری جریمه میشه انگار غیرقانونی پارک کرده 560 01:02:41,511 --> 01:02:44,264 یا حکم تعلیقی میگیره انگار که کاری نکرده 561 01:02:44,305 --> 01:02:46,725 اون متمهمه و من شدم مجرم 562 01:02:46,766 --> 01:02:50,520 اون به دلیل عدم وجود مدارک تبرئه میشه و من باید هزینشو بدم 563 01:02:51,855 --> 01:02:53,898 همیشه من قربانی هستم 564 01:02:54,566 --> 01:02:57,277 آیا توسط آسیب شناس معاینه شدید؟ 565 01:02:57,318 --> 01:02:59,738 شاید اون نه… اما من شدم 566 01:03:00,905 --> 01:03:03,283 اینه گزارش، باورنکردنیه 567 01:03:04,701 --> 01:03:08,121 زنها میخوان مورد تجاوز قرار بگیرن، ولی نه برای لذت 568 01:03:08,163 --> 01:03:09,998 به دلیل اینکه آرزوی مرگ دارن 569 01:03:10,040 --> 01:03:14,377 همونطور که بعضی از قربانی ها قاتل خودشون رو برای حل مشکل گناه پیدا میکنن 570 01:03:16,129 --> 01:03:18,214 پس من دیگه به محاکمه احتیاج ندارم 571 01:03:19,215 --> 01:03:21,718 همه چی بر علیه منه 572 01:03:21,760 --> 01:03:24,387 این راهیه برای قانون 573 01:03:24,429 --> 01:03:28,016 به عنوان یک قرانی تجاوز من دیگه توی قانون وجود ندارم 574 01:03:29,142 --> 01:03:31,353 من دیگه برای متجاوز وجود ندارم 575 01:03:31,394 --> 01:03:33,438 اون به بقیه هم تجاوز میکنه 576 01:03:33,480 --> 01:03:35,982 اون فقط یک بی ادب و بی رحمه 577 01:03:38,193 --> 01:03:40,570 من وجود ندارم، همش همینه 578 01:03:40,612 --> 01:03:45,075 من یک کیسه استخون بدون روح و اعتبارم 579 01:03:47,660 --> 01:03:49,662 پس من فقط کت و شلوارم رو پس میگیرم 580 01:03:52,707 --> 01:03:56,336 ولی همیشه درون من باقی میمونه، تا آخر عمر 581 01:03:56,378 --> 01:04:00,298 هنوز متوجه نیستی، برات میخونم 582 01:04:00,340 --> 01:04:03,802 تعریف قانونی جرمی که متحمل شدی 583 01:04:03,843 --> 01:04:06,012 یک اتهام اخلاقی 584 01:04:06,054 --> 01:04:09,307 که میتونه پنج سال حبس داشته باشه 585 01:04:09,349 --> 01:04:12,727 با استفاده از خشونت به کوچکترین شکل 586 01:04:13,728 --> 01:04:16,564 چه در حرکات، چه در گفتار… با نیتی پلید 587 01:04:18,358 --> 01:04:20,694 گناه باید ثابت شه 588 01:04:20,735 --> 01:04:23,947 با صدمات، ویژگی ها و اعمال ناپسند 589 01:04:25,865 --> 01:04:28,159 این مرد به من تجاوز کرده 590 01:04:28,201 --> 01:04:31,996 و با اتهام اخلاقی به دلیل کمبود شواهد فرار میکنه 591 01:04:34,207 --> 01:04:36,876 بنابراین من معنی حیا رو میپرسم 592 01:04:36,918 --> 01:04:41,089 دیکشنری میگه 593 01:04:41,131 --> 01:04:43,800 احتیاط، احساس خویشتنداری 594 01:04:43,842 --> 01:04:49,139 نجابت، صداقت، احساسات ظریف 595 01:04:49,764 --> 01:04:53,059 کلماتی که حیا را آزار می دهد 596 01:04:53,101 --> 01:04:56,688 وقتی در مورد رابطه جنسی در قانون صحبت می کنید، فوق العاده جدی هستید 597 01:04:56,730 --> 01:04:59,566 اتهام اخلاقی 598 01:05:01,151 --> 01:05:05,697 اون به نجابت، صداقت، احساسات ظریف من توهین کرد 599 01:05:08,283 --> 01:05:12,287 اما هیچ هیئت منصفه ای وجود نداره که به اون ده سال حبس بده 600 01:05:14,122 --> 01:05:15,832 به هر حال خجالت میکشم 601 01:05:17,917 --> 01:05:20,587 اصلا اینطور نیست 602 01:05:22,255 --> 01:05:24,549 این مرد به من تجاوز کرد 603 01:05:24,591 --> 01:05:26,384 میفهمی؟ 604 01:05:28,053 --> 01:05:30,597 حیای من پابرجاست 605 01:05:31,389 --> 01:05:34,142 صداقت و احساسات ظریف من هم همینطوره 606 01:05:34,976 --> 01:05:37,812 اونا رو تغییر نداده 607 01:05:43,985 --> 01:05:46,404 تجاوز به اونا آسیب نمیزنه 608 01:05:47,947 --> 01:05:50,033 این حیثیت زنه که له شده 609 01:05:51,242 --> 01:05:55,038 زیر پا گذاشته شده، جنگ در زندگی ما به راه افتاده 610 01:05:56,831 --> 01:05:59,709 ارگانهای جنسی ما 611 01:05:59,751 --> 01:06:01,920 وحشیانه استفاده نمیشن 612 01:06:04,255 --> 01:06:07,092 مردها همیشه در مورد نقاط نجیب خودشون صحبت می کنن 613 01:06:07,133 --> 01:06:09,552 که از نظر تشریحی به معنای اندام تناسلی اونهاست 614 01:06:11,346 --> 01:06:14,265 اندام های ما، اندام های ما زنها 615 01:06:14,307 --> 01:06:18,603 راز به خوبی حفظ شده تداوم جهان؟ 616 01:06:20,980 --> 01:06:23,108 ما به زبون مشترکی حرف نمیزنیم 617 01:06:23,149 --> 01:06:26,695 نه، هیچ مردی نمی دونه که تجاوز جنسی به چه معناست 618 01:06:26,736 --> 01:06:28,822 امکان نداره 619 01:06:30,573 --> 01:06:32,701 اگر می خواهید متهم را کتک بزنید 620 01:06:34,077 --> 01:06:36,162 بندازیدش زندان 621 01:06:36,204 --> 01:06:38,957 چون این راه شما برای له کردن یک موجود به دام افتاده است 622 01:06:41,084 --> 01:06:44,921 یک بار دیگه به یکی دیگه تسلط داشته باش 623 01:06:44,963 --> 01:06:47,924 چون قانون اینه 624 01:06:47,966 --> 01:06:51,428 یا اون رو تحت نظر روانپزشکی قرار بدید، عالی است 625 01:06:51,469 --> 01:06:53,638 ولی راهی برای جلوگیری از تجاوز وجود نداره 626 01:06:55,682 --> 01:07:00,603 چنین مردی به سیگنال قوی پاسخ می ده 627 01:07:00,645 --> 01:07:02,480 تا به ضعیف تر 628 01:07:03,606 --> 01:07:05,984 تجاوز جنسی یک جرم سیاسی سلطه است 629 01:07:06,026 --> 01:07:08,403 به شکل جرایم جنسی 630 01:07:09,779 --> 01:07:14,784 زنها هم قربانی او هستن. داخل بدنهاشون 631 01:07:16,828 --> 01:07:19,414 بیشتر از هر قربانی جنگی 632 01:07:21,916 --> 01:07:24,002 این چیزی که شما متوجه نمیشی 633 01:07:26,880 --> 01:07:30,300 کی میخوای از سوء استفاده بزرگ از بدن ما صحبت کنی؟ 634 01:07:31,801 --> 01:07:34,346 تجاوز جنسی در مورد اینه جناب 635 01:07:36,014 --> 01:07:37,849 زمان انواع تجاوزها فرا رسیده 636 01:07:37,891 --> 01:07:40,185 برای بیرون اومدن از گمنامی 637 01:07:40,226 --> 01:07:43,313 و برای اینکه ما از اینکه مورد تجاوز قرار گرفته ایم خجالت نکشیم 638 01:07:44,189 --> 01:07:46,024 دستور بدید لطفا 639 01:07:46,066 --> 01:07:48,485 کودکان در این دادگاه پذیرفته نمی شن 640 01:07:49,819 --> 01:07:51,488 دادگاه رو تخلیه کنید 641 01:07:51,529 --> 01:07:54,282 اینجا برای کودکان نیست 642 01:07:54,908 --> 01:07:57,077 معذرت میخوام جناب رییس 643 01:07:59,829 --> 01:08:02,665 همه این کودکان مورد تجاوز قرار گرفتن 644 01:08:04,000 --> 01:08:07,295 اونا انقدر بزرگ هستن که بشنون چه چیزی قراره بگیم 645 01:08:10,215 --> 01:08:13,051 من اونها رو اینجا اوردم 646 01:08:14,803 --> 01:08:17,138 کسایی رو که تونستم متقاعد کنم آوردم 647 01:08:17,180 --> 01:08:19,099 که بیشتر از این نترسن 648 01:08:20,100 --> 01:08:23,520 بیشتر از اینها پیدا کردم 649 01:08:23,561 --> 01:08:26,690 توی موسسه مشکلات کودکان 650 01:08:26,731 --> 01:08:31,444 و خونه هایی که اونها رو فرستادید 651 01:08:31,486 --> 01:08:33,571 به اصطلاح برای حفاظت شون 652 01:08:34,948 --> 01:08:37,575 درحالیکه دلیل واقعی رو باید در ملا عام فریاد زد 653 01:08:40,286 --> 01:08:42,497 اونها باید حذف بشن 654 01:08:42,539 --> 01:08:44,374 از زندگی های خطرناک خانوادگی 655 01:08:44,416 --> 01:08:48,878 جایی که پدر یا عمو یا دوست خانوادگی هستن 656 01:08:48,920 --> 01:08:51,548 از اونها سواستفاده میشه 657 01:08:53,883 --> 01:08:56,261 این یعنی اینکه به اونها تجاوز میشه 658 01:08:58,138 --> 01:09:00,682 بچه ها رو حبس کنیم 659 01:09:00,724 --> 01:09:04,519 در حالی که پدرها، عموها یا اقوام دیگه 660 01:09:06,021 --> 01:09:08,440 هنوز برای استفاده از آلت تناسلی خودشون آزاد هستن 661 01:09:08,481 --> 01:09:11,693 این اتفاقات پشت درهای بسته رخ میده 662 01:09:11,735 --> 01:09:14,195 این کودکان برای این اتهامها خیلی کوچک هستن 663 01:09:15,655 --> 01:09:17,907 پدر مادر ها اینجا هستن؟ 664 01:09:17,949 --> 01:09:19,909 فکر میکنم که نیستن 665 01:09:19,951 --> 01:09:23,747 چون این رسوایی ها داخل خانواده نگه داشته میشن 666 01:09:23,788 --> 01:09:26,416 و شما هم میدونی 667 01:09:29,044 --> 01:09:31,463 من برای دفاع از اونها اینجا هستم 668 01:09:39,679 --> 01:09:42,349 جناب رییس من بیست و چهار ساله هستم 669 01:09:44,768 --> 01:09:47,103 وقتی ده سالم بود پدرم به من تجاوز میکرد 670 01:09:51,066 --> 01:09:53,485 همه متخصصان شما ممکنه تکرار کنن 671 01:09:53,526 --> 01:09:56,488 در جوامع بین المللی خود برای حقوق خانواده 672 01:09:56,529 --> 01:09:58,281 محارم اونها 673 01:09:58,323 --> 01:10:03,370 عمدتاً با فرهنگ و تمدن در حال تکامل مرتبطه 674 01:10:06,373 --> 01:10:08,667 فرهنگ و تمدن!!! 675 01:10:12,253 --> 01:10:16,174 شما مردها در سطح بین المللی از همدیگه محافظت می کنید 676 01:10:19,010 --> 01:10:21,429 خیلی میترسید ما حرفی بزنیم 677 01:10:21,471 --> 01:10:23,640 پس اول اقدام میکنید 678 01:10:23,682 --> 01:10:27,977 و سعی کنید محارم را به حداقل برسونید 679 01:10:29,729 --> 01:10:31,690 کجا تموم میشه؟ 680 01:10:34,776 --> 01:10:37,028 جناب رییس 681 01:10:39,489 --> 01:10:41,408 تا حالا از زنها سوال کردید؟ 682 01:10:43,743 --> 01:10:46,329 منظورم زنهای هم سن من 683 01:10:46,371 --> 01:10:49,749 اولین تجربه جنسی آنها مورد تجاوز جنسی توسط پدرشان بوده 684 01:10:50,125 --> 01:10:52,794 میدونید معنی این برای یک دختر کوچک چیه 685 01:10:54,379 --> 01:10:56,506 من باید کامل بیان کنم؟ 686 01:10:59,175 --> 01:11:01,302 برای من پدرم قهرمان من بود… به عنوان یک دختر کوچک… 687 01:11:02,971 --> 01:11:05,640 برای همه دخترهای کوچک، پدرها قهرمان هستن 688 01:11:08,268 --> 01:11:10,270 خدایا، چقدر پدرمو دوست داشتم 689 01:11:11,938 --> 01:11:14,399 اون زندگی ما رو تامین میکرد 690 01:11:14,441 --> 01:11:17,152 او کسی بود که گهواره ما رو تکون میداد 691 01:11:17,193 --> 01:11:20,280 همیشه با کلی قصه عالی از بیرون خونه میومد 692 01:11:21,865 --> 01:11:24,200 اون کسی بود که بخشنده بود و مخارج رو میداد 693 01:11:24,242 --> 01:11:28,621 اون قوی بود و به حرفاش گوش میکردیم 694 01:11:31,708 --> 01:11:33,877 بوش رو می شناختم 695 01:11:36,463 --> 01:11:39,883 وقتی به پدرم نگاه میکردم انگار به خورشید نگاه میکردم 696 01:11:43,678 --> 01:11:46,014 ولی یک روز خورشید چشمای منو سوزوند 697 01:11:47,891 --> 01:11:49,976 اون میخواست به من عشق پدرانه خودش رو نشون بده 698 01:11:50,018 --> 01:11:52,687 اما آن نوع عشق پدرانه!!! 699 01:11:52,729 --> 01:11:55,148 یک لحظه صبر کنید 700 01:11:56,358 --> 01:11:59,027 شما نمی تونید به سادگی واقعیت های جامعه شناختی را نادیده بگیرید 701 01:12:00,236 --> 01:12:04,199 رابطه زنها با محارم یک اتفاق روزمره است که در آن ازدحام بیش از حد وجود دارد 702 01:12:06,326 --> 01:12:08,370 لزوماً به این معنی نیست 703 01:12:08,411 --> 01:12:11,790 هر گونه اختلال جدی در یک دختر جوان 704 01:12:11,831 --> 01:12:14,584 وقتی که به بزرگسالی میرسه 705 01:12:16,169 --> 01:12:18,463 متخصصان هم اینو میگن 706 01:12:18,505 --> 01:12:20,840 و شما هم باور دارید 707 01:12:23,551 --> 01:12:25,720 این واقعا دلگرم کنندست 708 01:12:26,638 --> 01:12:29,099 بعد می گن که محارم برای شما خوبه 709 01:12:34,813 --> 01:12:38,066 متخصصان برجسته شما 710 01:12:38,108 --> 01:12:40,819 میتونید داشته باشیدشون. به شما بستگی داره 711 01:12:45,198 --> 01:12:47,742 من توسط پدرم مورد تجاوز قرار گرفتم وقتی ده ساله بودم 712 01:12:47,784 --> 01:12:49,744 الان بیست و چهار ساله هستم 713 01:12:49,786 --> 01:12:54,624 کمی بعد سی ساله و بعد از اون پنجاه ساله 714 01:12:56,876 --> 01:12:58,920 و عشق… 715 01:13:01,172 --> 01:13:03,258 همه چی تموم شده 716 01:13:03,299 --> 01:13:05,719 من دیگه نمیتونم عشق بورزم 717 01:13:10,098 --> 01:13:12,308 من احتیاج به عشق ورزی دارم، نیاز دارم 718 01:13:15,645 --> 01:13:18,064 اما چیزی از بین رفته 719 01:13:23,820 --> 01:13:25,947 چه بلایی سر اونها میاد؟ 720 01:13:29,576 --> 01:13:32,954 چه بلایی سر زنی میاد که دیگه نمیتونه عاشق باشه 721 01:14:58,623 --> 01:15:01,209 بفرمایید 722 01:15:02,669 --> 01:15:04,713 چرا تلفن رو جواب ندادید 723 01:15:26,317 --> 01:15:29,446 میدونم هنوز میترسید، اما تلفن… 724 01:15:30,864 --> 01:15:33,074 تا حالا به کسی آسیب نزده 725 01:15:39,497 --> 01:15:41,875 باید خودتو جمع و جور کنی 726 01:15:43,543 --> 01:15:45,712 بیشتر از دو ماهه که گذشته 727 01:15:50,091 --> 01:15:52,385 نه بیرون میری نه کسی رو میبینی 728 01:15:53,803 --> 01:15:56,556 ادامه بده دوباره 729 01:16:08,401 --> 01:16:11,237 تو باید به خودت کمک کنی، من نمیتونم برات این کارو بکنم 730 01:16:44,979 --> 01:16:48,900 دیشب ژان پیر پرسید چرا با ما نیومدی؟ 731 01:16:51,319 --> 01:16:54,155 اونها نمیفهمن، فکر میکنن که تو ازشون خوشت نمیاید 732 01:17:02,288 --> 01:17:05,291 نمیخوام بیشتر از این انجام بدم 733 01:17:26,688 --> 01:17:28,940 گوه 734 01:17:31,484 --> 01:17:34,070 ازت خواستم چیزی بخوری، چیزی نیست 735 01:17:36,197 --> 01:17:38,616 اگه نمیخوای بری تماس بگیر 736 01:17:50,503 --> 01:17:52,881 چه چیزی خوردی؟ 737 01:18:01,598 --> 01:18:04,184 کل روز هیچی نخوردی؟ 738 01:18:05,685 --> 01:18:07,896 این درست نیست 739 01:18:12,275 --> 01:18:14,986 میدونم خیلی برات سخته 740 01:18:15,028 --> 01:18:17,113 ولی شما نمیتونید درک کنید 741 01:18:17,155 --> 01:18:19,282 هیچ کسی درک نمیکنه 742 01:18:27,707 --> 01:18:30,126 اگه کسی رو میدید 743 01:18:31,836 --> 01:18:34,422 از ژان پیر میتونستی بپرسی 744 01:18:36,508 --> 01:18:39,302 اون زنهان درمانگر رو می شناسه، شاید این کار راحت تر باشه 745 01:18:43,014 --> 01:18:45,266 نه؟ 746 01:18:51,481 --> 01:18:54,609 چطوره بری سر کار؟ کاری برای انجام دادن بگیری 747 01:18:56,361 --> 01:18:59,614 تو ادمها رو دیدی، به چیزهای دیگه فکر کن 748 01:19:02,867 --> 01:19:05,537 با اینجا موندن به جایی نمیرسی 749 01:19:11,042 --> 01:19:13,169 سعی کردی بری سر کار؟ 750 01:19:14,879 --> 01:19:17,257 سعی کردم فیلیپ 751 01:21:16,584 --> 01:21:19,421 آره اما نمیتونم 752 01:21:21,131 --> 01:21:23,591 آروم آروم 753 01:21:25,844 --> 01:21:27,887 دوست دارم سوزان 754 01:21:27,929 --> 01:21:29,931 نمیتونم فیلیپ 755 01:21:32,100 --> 01:21:33,977 سعی کن یک کمی استراحت کنی 756 01:21:49,951 --> 01:21:52,787 نمیتونم 757 01:21:53,747 --> 01:21:56,166 سوزان، من دوست دارم 758 01:21:56,207 --> 01:21:59,002 نمیتونم فیلیپ نمیتونم 759 01:22:01,379 --> 01:22:03,340 دست از سرم بردار 760 01:26:51,002 --> 01:26:52,962 پایانش رو پیدا میکنم 761 01:26:54,381 --> 01:26:56,675 فکر میکنم وحشتناک باشه 762 01:26:57,258 --> 01:26:59,969 تجاوز خیلی ترسناکه 763 01:27:01,388 --> 01:27:03,556 میدونم ولی ناراحتم میکنه 764 01:27:04,641 --> 01:27:06,810 درسته، به همین دلیله 765 01:27:06,851 --> 01:27:08,812 برای ایجاد ناراحتی… 766 01:27:10,647 --> 01:27:15,735 اون خودش رو نکشت، تجاوز اون رو کشت 767 01:27:18,321 --> 01:27:20,323 اون میتونست همون روز مرده باشه 768 01:27:22,492 --> 01:27:24,661 در واقع، اون از همون روز مرده 769 01:27:24,703 --> 01:27:27,163 میدونم، موافقم ولی… 770 01:27:29,165 --> 01:27:32,043 نمیدونم اما شاید عشق بتونه این رو درمان کنه 771 01:27:32,085 --> 01:27:34,087 خیلی آسون خواهد بود 772 01:27:36,214 --> 01:27:39,676 این راهی برای انجام هر چیزی خواهد بود 773 01:27:39,718 --> 01:27:42,178 برای آسیب زدن به مردم، عمیقا به روحشون. بیخیال 774 01:27:42,220 --> 01:27:44,014 عشق درستش میکنه 775 01:27:46,474 --> 01:27:49,269 اگه به عشق باور نداشته باشه، اگه گمش کرده باشه… 776 01:27:52,856 --> 01:27:54,774 به همین خوبی خواهد مرد 777 01:27:58,570 --> 01:28:01,364 البته، اما همه دخترهایی که مورد تجاوز قرار می گیرن خودکشی نمیکنن 778 01:28:01,406 --> 01:28:03,158 نه… میدونم 779 01:28:05,160 --> 01:28:08,747 خیلی بهش فکر کردم، منم دوست ندارم 780 01:28:10,290 --> 01:28:12,375 نه اصلا 781 01:28:13,626 --> 01:28:16,421 اما باید میشد 782 01:28:19,257 --> 01:28:21,259 میشه امیدوار بود که فیلیپ به موقع برگرده 783 01:28:22,218 --> 01:28:26,473 با این حال، اون رو درست بعد از تجاوز جنسی پیدا می کنه 784 01:28:28,683 --> 01:28:31,102 همه چی دوباره… 785 01:28:32,812 --> 01:28:35,106 این یک دور باطله 786 01:28:36,483 --> 01:28:38,318 برای من انگار یک بخش اساسیه 787 01:28:38,360 --> 01:28:40,862 درون سوزان شکسته بود 788 01:28:40,904 --> 01:28:43,239 تمام زندگیش تکون خورده 789 01:28:47,869 --> 01:28:50,663 جنسیت، عشق، نمی توانی اون رو از بقیه جدا کنی 790 01:28:53,166 --> 01:28:55,627 انسان مجموعه ای از اجزای بی ربط نیست 791 01:28:57,837 --> 01:29:02,133 میبینی، وقتی مردم درباره جنسیت حرف میزنن 792 01:29:02,175 --> 01:29:04,427 انگار که یک چیز جداست… فکر میکنم خیلی دیوونگیه 793 01:29:06,846 --> 01:29:09,391 متجاوز فقط به جنسیتش آسیب نزده 794 01:29:09,432 --> 01:29:11,810 اون به همه چی آسیب زده 795 01:29:14,020 --> 01:29:15,355 به توانایی عشق ورزیدنش 796 01:29:16,815 --> 01:29:18,858 به کلی نابود شده 797 01:29:20,735 --> 01:29:23,780 این هر بار اتفاق نمیفته 798 01:29:23,822 --> 01:29:25,782 اما ممکنه بره 799 01:29:28,660 --> 01:29:30,912 به دوری مرگ 800 01:29:32,288 --> 01:29:34,290 این چیزی بود که میخواستم بگم 801 01:29:36,084 --> 01:29:38,503 این ژست مرگه 802 01:29:40,380 --> 01:29:42,590 اون خودش رو نکشت 803 01:29:44,134 --> 01:29:46,344 اون همین الان هم مرده 804 01:29:46,386 --> 01:29:47,637 متوجه میشی؟ 805 01:29:48,847 --> 01:29:51,433 آره این یک احتماله 806 01:29:51,474 --> 01:29:54,561 ولی من فکر میکنم زنها قوی تر از این هستن 807 01:29:54,602 --> 01:29:59,107 موضوع این نیست، سعی کن به قتل برسی تا ببینی 808 01:29:59,149 --> 01:30:02,068 ولی من زنهایی رو میشناسم که از پس اتفاقای اینطوری بر اومدن و ازش گذشتن 809 01:30:03,862 --> 01:30:05,822 واقعا تونستن؟ 810 01:30:05,864 --> 01:30:08,074 به اون زن بستگی داره 811 01:30:08,116 --> 01:30:11,202 نه نداره 812 01:30:11,244 --> 01:30:13,371 به شرایط بستگی داره 813 01:30:15,040 --> 01:30:17,959 بسیار خوب، به شرایط بستگی داره 814 01:30:18,001 --> 01:30:20,295 و افراد نزدیک اون زن 815 01:30:20,337 --> 01:30:24,257 حالا سوزان رو در نظر بگیر، اگه فیلیپ عکس العمل دیگه ای نشان می داد… 816 01:30:24,299 --> 01:30:26,301 اگه به اون شک میداد… 817 01:30:26,343 --> 01:30:29,012 شاید دوباره خودش رو جمع و جور کرد 818 01:30:32,140 --> 01:30:34,100 مطمئن نیستم 819 01:30:35,226 --> 01:30:37,771 چی می شد اگه او با افرادی ملاقات می کرد که می تونستن بهش کمک کنن 820 01:30:37,812 --> 01:30:40,482 برخی از زنها با تجربه مشابه ... 821 01:30:42,859 --> 01:30:46,237 اگه می دونستید چقدر سخته، هنوز یک تابو هست 822 01:30:46,279 --> 01:30:49,324 خودت رو مسخره نکن 823 01:30:50,241 --> 01:30:54,287 بیشتر اوقات یک زن مورد تجاوز قرار گرفته باید به تنهایی این کار رو انجام بده 824 01:30:55,205 --> 01:30:57,165 اگه موفق نشه، می گن ضعیفه 825 01:30:57,207 --> 01:30:59,626 نمیبینی؟ 826 01:30:59,668 --> 01:31:02,671 اینطور نیست که نمی بینم، فقط فکر می کنم 827 01:31:02,712 --> 01:31:04,464 شرایط سوزان ممکنه کمتر سخت باشه 828 01:31:04,506 --> 01:31:06,675 حتی بدون معجزه 829 01:31:06,716 --> 01:31:12,055 زنی که از تجاوز آسیبی نبینه معجزه است 830 01:31:15,183 --> 01:31:18,478 سوزانی که در تحقیق خود استفاده کردید 831 01:31:18,520 --> 01:31:21,147 من معتقدم واقعاً فرانسین نام داشت 832 01:31:21,189 --> 01:31:23,274 بله 833 01:31:24,943 --> 01:31:27,070 واقعا مرده؟ 834 01:31:28,697 --> 01:31:30,907 واقعا خودش رو کشت؟ 835 01:31:33,660 --> 01:31:35,829 بله 836 01:31:35,870 --> 01:31:38,206 اون مرده 837 01:31:41,501 --> 01:31:44,754 اون واقعا خودش رو کشت 838 01:31:48,425 --> 01:31:50,802 بله خودشه، کسی که دارم دربارش حرف میزنم 839 01:31:54,305 --> 01:31:56,307 میبینی، نتونستم بهش کمک کنم 840 01:32:26,880 --> 01:32:29,424 قرنها دانش 841 01:32:29,466 --> 01:32:32,052 به دیواری از سکوت متحرک ختم میشه 842 01:32:32,093 --> 01:32:34,596 وقتی به تجاوز و عواقبش میرسه 843 01:32:36,139 --> 01:32:38,433 بهترین کاری که به تازگی تونستن انجام بدن 844 01:32:38,475 --> 01:32:40,393 به عنوان یک اقدام متقابل عملی 845 01:32:40,435 --> 01:32:43,813 یک هشدار رقت انگیزه 846 01:32:45,940 --> 01:32:48,360 هر انسانی با یک واژن 847 01:32:48,401 --> 01:32:51,071 باید یک سوت دور گردنش داشته باشه 848 01:32:51,112 --> 01:32:55,992 یعنی اینکه این اولین چیزیه که مادرها باید به دخترانشون یاد بدن 77269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.