All language subtitles for 1967 - Ein Fremder klopft an

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,740 --> 00:00:19,620 ... Musik ... 2 00:00:38,320 --> 00:00:39,840 So, dich hätten wir geschafft. 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,200 Jetzt raus mit dir in den Korridor. 4 00:00:47,800 --> 00:00:51,860 Sag mal, ist diese Immobilienfirma wirklich zuverlässig? 5 00:00:53,620 --> 00:00:56,880 So zuverlässig wie jede andere wahrscheinlich, Frau Langara. 6 00:00:57,980 --> 00:01:01,520 Naja, ihr müsst ja wissen, was ihr tut. Ich bin ja nur eine lästige Tante. 7 00:01:01,880 --> 00:01:06,420 Aber ich bin immerhin die einzige lebende Verwandte von Cecily. Und wenn 8 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 mich gehört hätte... 9 00:01:07,980 --> 00:01:13,140 Also, Mäwes, musst du Zeitungspapier nehmen, um die Schubladen auszulegen? 10 00:01:13,620 --> 00:01:15,640 Man sagt, die Motten hassen es. 11 00:01:16,020 --> 00:01:18,160 Sieht doch grässlich gewöhnlich aus. 12 00:01:18,840 --> 00:01:21,160 Da schau das Bild von diesem schrecklichen Mörder. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 Ausgerechnet. 14 00:01:24,160 --> 00:01:25,240 Sieht gut aus. 15 00:01:25,540 --> 00:01:28,600 Groß und schlank und männlich. 16 00:01:31,500 --> 00:01:32,940 Mäwes, ich bitte dich. 17 00:01:38,300 --> 00:01:39,800 Hoffentlich ist dir nichts passiert. 18 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 Wem, Cecilie? 19 00:01:41,980 --> 00:01:44,600 Der Verkehr in dieser Stadt, grauenvoll. 20 00:01:45,020 --> 00:01:47,800 Diese Lichter immer grün -rot, gelb -rot. 21 00:01:49,300 --> 00:01:53,420 Ach, Möwes Kindchen, du wirst einsam sein. Hoffentlich wirst du nicht allzu 22 00:01:53,420 --> 00:01:54,420 Bitterkeit empfinden. 23 00:01:54,620 --> 00:01:58,800 Bitterkeit? So lange warst du jetzt mit Cecilie. Ein Herz und eine Seele und 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,800 immer zusammen. Und dann geht sie hin und heiratet. 25 00:02:01,320 --> 00:02:04,360 Naja, wir werden alle nicht jünger. 26 00:02:05,280 --> 00:02:06,620 Wem sagen Sie das? 27 00:02:09,030 --> 00:02:10,789 Immerhin, meine Zähne habe ich noch. 28 00:02:12,590 --> 00:02:16,710 Klug von dir, gleich nach der Hochzeit auch wegzufahren. Wirklich sehr klug. 29 00:02:17,830 --> 00:02:22,910 Wie bedrückend wäre das alles gewesen, diese Wohnung so ganz ohne Cecily und 30 00:02:22,910 --> 00:02:24,870 Lachen? Wie bist du? 31 00:02:25,130 --> 00:02:26,490 Ich mache mir Sorgen. 32 00:02:26,950 --> 00:02:33,790 Cecily scheint mir so ein bisschen ganz durcheinander, seit sie diese 33 00:02:33,790 --> 00:02:37,210 20 .000 Pfund im Lotto gewonnen hat. 10 .000? 34 00:02:37,720 --> 00:02:38,860 Die andere Hälfte gehört mir. 35 00:02:40,080 --> 00:02:42,720 Gut, also 10 .000. 36 00:02:43,100 --> 00:02:45,340 Aber hat dir das nicht völlig durcheinander gebracht? 37 00:02:45,660 --> 00:02:49,580 Na, Kunststück. Wenn einer geplagten Sekretärin plötzlich 10 .000 Pfund in 38 00:02:49,580 --> 00:02:50,299 Schoß fallen. 39 00:02:50,300 --> 00:02:54,360 Du willst mich nicht verstehen. Ich meine das mit Neidl. Du weißt genau, was 40 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 meine. 41 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Nein. 42 00:03:01,360 --> 00:03:05,840 Also ich stelle mir das anders vor. Eine junge Braut. Wie? 43 00:03:06,680 --> 00:03:11,580 Soll sie den ganzen Tag Kränze flechten und den Hochzeitsmarsch singen? Mein 44 00:03:11,580 --> 00:03:16,180 liebes Kind, es gibt Zeiten, wo du recht anstrengend sein kannst. 45 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 Hallo. 46 00:03:25,160 --> 00:03:26,880 Ja, eine Vier -Zimmer -Wohnung. 47 00:03:27,700 --> 00:03:28,840 Ja, für drei Monate. 48 00:03:29,780 --> 00:03:30,780 Wie? 49 00:03:31,040 --> 00:03:32,120 Ja, vier Pfund. 50 00:03:33,130 --> 00:03:35,830 Na ja, natürlich können Sie kommen, jederzeit, wann immer Sie wollen. 51 00:03:36,110 --> 00:03:39,890 Diesen Morgen nicht, wo doch Nigel ankommt. Hallo, nein, heute Nachmittag 52 00:03:39,890 --> 00:03:40,549 es nicht. 53 00:03:40,550 --> 00:03:42,990 Nein, also hören Sie doch, es... Hallo? 54 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 Hallo? 55 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 Was soll denn das? 56 00:03:48,490 --> 00:03:49,490 Verfilmt! 57 00:03:50,550 --> 00:03:52,650 Will jemand die Wohnung ansehen, kommen Sie fort. 58 00:03:53,100 --> 00:03:55,400 Ich versuche ihn aufzuhalten, sagt er einfach, ich komme sofort. 59 00:03:55,740 --> 00:03:58,240 Ist offenbar ein rasch entschlossener Charakter. 60 00:03:58,540 --> 00:04:02,900 Klein bisschen wie ein Amerikaner. Ah, das erklärt alles. 61 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Das ist es nun. 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,220 Du wirst völlig erschöpft sein, jetzt so in der Stadt rumzulaufen. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,900 Dabei sollte sie frisch sein wie eine Blume, wo doch ihr Bräutigam. 64 00:04:12,400 --> 00:04:17,500 Mein armes Kind. Du hast doch 10 .000 Pfund gewonnen. Dass du dich allein in 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,640 diesen Rummel stürzt. 66 00:04:18,880 --> 00:04:22,720 Diese Leute in all den Läden. Ich war nur in einem Laden und da war kein 67 00:04:22,820 --> 00:04:26,700 Und jetzt wird die gute alte Tante Lulu taktvoll, wie immer, für ein paar 68 00:04:26,700 --> 00:04:30,000 Stunden weggehen. Aber das ist doch nicht nötig, Tante Lulu. Was jetzt nötig 69 00:04:30,000 --> 00:04:32,140 ist, weiß Tante Lulu besser als du, Kleine. 70 00:04:32,640 --> 00:04:35,260 Nigel kommt und jetzt will man allein sein. 71 00:04:35,680 --> 00:04:42,200 Oh, ich hoffe, ich habe Kleingeld für den Bus. Ich habe, Tante Lulu, hier, ein 72 00:04:42,200 --> 00:04:44,180 Pfund. So viel brauche ich gar nicht. 73 00:04:45,680 --> 00:04:47,020 Vielleicht doch, für einen kleinen Schein. 74 00:04:48,680 --> 00:04:52,260 Du bist 75 00:04:52,260 --> 00:04:56,980 eine Enttäuschung. Wieso? 76 00:04:57,320 --> 00:05:04,000 Du reagierst nicht. Sie wünscht sich jetzt holderholtete Wangen, 77 00:05:04,120 --> 00:05:09,340 dazu den passenden Glanz in deinen Augen und das entsprechende Herzknopf. Ich 78 00:05:09,340 --> 00:05:11,000 auch. Du weißt genau, 79 00:05:12,340 --> 00:05:13,339 was los ist. 80 00:05:13,340 --> 00:05:14,660 Nein, was soll denn los sein? 81 00:05:15,310 --> 00:05:16,530 Na ja, wie mir zumute. 82 00:05:17,110 --> 00:05:18,110 Wegen Nigel. 83 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 Ach so, Nigel. 84 00:05:21,850 --> 00:05:24,190 Ja, das quält mich so. 85 00:05:25,170 --> 00:05:28,790 Was, dass du und Nigel... Ja, seit Jahren kennen wir uns jetzt schon. 86 00:05:29,150 --> 00:05:31,570 Ist eine ziemlich kühle Romanze geworden. 87 00:05:32,910 --> 00:05:37,310 Romanze? Sag mal, was stellst du dir denn vor? Leidenschaft und Mondlicht? 88 00:05:37,310 --> 00:05:38,830 Gott, was Aufregendes. 89 00:05:39,130 --> 00:05:41,590 Das Leben war so tödlich monoton bis jetzt. 90 00:05:42,170 --> 00:05:45,890 Monoton muss es für Nigel gewesen sein, im Sudan. Ich weiß, aber er kommt nach 91 00:05:45,890 --> 00:05:49,390 England zurück und schon das ist für ihn eine große Veränderung. Mein Sudan, das 92 00:05:49,390 --> 00:05:51,050 war das Büro, das ist der Unterschied. 93 00:05:51,490 --> 00:05:56,150 Tja, da hast du irgendwie recht. Tag für Tag, Jahr für Jahr, aufstehen am 94 00:05:56,150 --> 00:05:59,990 Morgen, Kaffee trinken, U -Bahn fahren, zündlich im Büro sein und immer die 95 00:05:59,990 --> 00:06:05,030 ordentliche Sekretärin. Ja zu Henry, nein zu Henry, gewiss zu Henry. Oh, ich 96 00:06:05,030 --> 00:06:08,910 möchte leben, bevor ich alt bin und grau und tot. 97 00:06:10,440 --> 00:06:11,700 Ich glaube, ich bringe dir ein Glas. 98 00:06:11,920 --> 00:06:16,560 Ich weiß, es klingt ein bisschen kindisch, das alles, aber ganz tief 99 00:06:16,560 --> 00:06:20,000 warte ich immer auf ein Abenteuer. Ja, das ist ein dummes Wort. 100 00:06:20,440 --> 00:06:23,680 Und wie wir all das Geld gewonnen hatten, ich habe seitdem einfach das 101 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 jetzt hätte ich doch eine Chance. 102 00:06:27,320 --> 00:06:30,360 Weißt du, was ich zuerst getan habe, als ich erfuhr, dass wir gewonnen hatten? 103 00:06:30,760 --> 00:06:32,260 Nein, ich habe keine Ahnung. 104 00:06:33,100 --> 00:06:36,500 Ich habe Nigel geschrieben, ob wir die Hochzeit nicht noch verschieben könnten. 105 00:06:38,380 --> 00:06:39,380 Ja. 106 00:06:39,630 --> 00:06:43,350 Ich habe ihm geschrieben, ich möchte noch ein kleines bisschen meine Freiheit 107 00:06:43,350 --> 00:06:45,950 genießen. Auf meine eigene Art. 108 00:06:46,510 --> 00:06:49,730 Und Nigel? Ja, wir hätten doch alles schon verbrieft und besiegelt. 109 00:06:50,670 --> 00:06:52,830 Verbrieft und besiegelt, hat er zurückgeschrieben. 110 00:06:53,070 --> 00:06:57,010 Eine Woche nach seiner Ankunft pünktlich heiraten, dann 14 Tage genau auf 111 00:06:57,010 --> 00:07:00,050 Litterwochen, natürlich in England. Er hatte sein Vaterland so lange nicht 112 00:07:00,050 --> 00:07:03,670 gesehen. Ja, ja. Und das alles hast du ja geplant, mein Schätzchen. Du hast ja 113 00:07:03,670 --> 00:07:04,670 hundertmal gesagt... 114 00:07:07,979 --> 00:07:11,080 Nigel, die Pantoffeln vor dem Kaminfeuer. 115 00:07:12,320 --> 00:07:16,020 Jetzt möchte er nur noch ein bisschen Zeit mehr für mich. 116 00:07:18,760 --> 00:07:22,860 Wollt ihr einfach alles sehen und liegen lassen und ihm diesen Brief 117 00:07:22,860 --> 00:07:23,860 hinterlassen? 118 00:07:26,560 --> 00:07:30,780 Und? Ich möchte noch ein letztes Mal bitten, die Heirat zu verschieben. 119 00:07:33,760 --> 00:07:35,320 Und wenn Nigel nicht will? 120 00:07:39,969 --> 00:07:40,969 Dann ist es eben aus. 121 00:07:43,230 --> 00:07:44,450 Du bist nicht mehr trost. 122 00:07:45,190 --> 00:07:47,050 Das blöde Geld hat dir den Kopf verdreht. 123 00:07:47,530 --> 00:07:49,910 Neidischer ist das Beste, was dir überhaupt passieren kann. Du kannst es 124 00:07:49,910 --> 00:07:50,910 doch gar nicht leisten. Aber was, 125 00:07:51,950 --> 00:07:52,950 du bist hier überdreht. 126 00:07:52,970 --> 00:07:55,150 Ja, mein Schätzchen, total überdreht. 127 00:07:55,590 --> 00:07:58,870 Die Chance deines Lebens wegzuwerfen für was? 128 00:07:59,130 --> 00:08:00,430 Für irgendeine fixe Idee. 129 00:08:01,070 --> 00:08:03,350 Leben. Was soll denn das heißen? 130 00:08:03,650 --> 00:08:07,190 Was stehst du dir denn darunter vor? Na ja, zum Beispiel, wir könnten reisen. 131 00:08:07,390 --> 00:08:08,390 Verlies wahrscheinlich. 132 00:08:09,989 --> 00:08:16,190 Nachtclubs, Garçons, Eichhörnchen, oder Monte Carlo, alte Herren in Panama 133 00:08:16,190 --> 00:08:18,590 -Hüten, die dir im Casino heimlich in den Popo gelangen. 134 00:08:18,850 --> 00:08:23,870 Die weite Welt, Meere, Inseln, und ein Tag voll rum. 135 00:08:24,130 --> 00:08:28,950 I love Paris in the morning, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott. 136 00:08:29,390 --> 00:08:34,570 Sag mal, weißt du, was du tust? Du bist unmöglich und völlig beständnislos. 137 00:08:35,289 --> 00:08:36,630 Tja, das kann sein. 138 00:08:37,370 --> 00:08:41,230 Also jedenfalls werde ich mich jetzt, ach, so taktvoll wie Tante Lulu, 139 00:08:41,490 --> 00:08:42,909 zurückziehen. 140 00:08:44,230 --> 00:08:46,830 Na, ich kann ja jeden Augenblick hier sein. 141 00:08:50,430 --> 00:08:52,770 Nur Mut, mein kleines Entchen. 142 00:08:53,750 --> 00:08:56,890 Wird schon alles bestens geregelt werden. Bestens. 143 00:08:58,870 --> 00:09:00,510 Wirst schon weh, ja? 144 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 Hallo. 145 00:09:59,350 --> 00:10:00,670 Ich bin gleich hergekommen. 146 00:10:01,450 --> 00:10:02,470 Ja, wer sind Sie denn? 147 00:10:02,950 --> 00:10:04,550 Wie sind Sie denn da reingekommen? 148 00:10:05,090 --> 00:10:06,930 Durch die Tür. Sie war offen. 149 00:10:07,250 --> 00:10:11,370 Ja, aber... Ich hätte natürlich läuten sollen. 150 00:10:12,370 --> 00:10:13,410 Darf ich es nachholen? 151 00:10:17,450 --> 00:10:19,250 Ich habe gedacht, Sie wären jemand anderes. 152 00:10:19,570 --> 00:10:21,370 Tut mir leid, dass ich bin, der ich bin. 153 00:10:22,530 --> 00:10:24,170 Ja, und? Was wollen Sie hier? 154 00:10:26,730 --> 00:10:28,950 Wir haben doch telefoniert. Sie vermieten doch die Wohnung. 155 00:10:29,690 --> 00:10:30,850 Ach, Wohnung. 156 00:10:31,090 --> 00:10:33,890 Ja, jetzt verstehe ich. Sie haben wahrscheinlich mit meiner Freundin 157 00:10:33,890 --> 00:10:36,190 telefoniert. Das wird es wohl sein. 158 00:10:36,610 --> 00:10:38,630 Ihre Stimme kam mir gleich so verändert vor. 159 00:10:38,830 --> 00:10:40,870 Ja? Ja, Ihre gefällt mir besser. 160 00:10:43,110 --> 00:10:45,170 Bitte wollen Sie sich nicht setzen. Danke. 161 00:10:46,070 --> 00:10:50,630 Entschuldigen Sie die fürchterliche Unordnung, aber wir sind gerade beim 162 00:10:50,830 --> 00:10:55,150 Sie bieten ja wieder Sitz, wenn man... Wenn man jemanden erwartet und ein 163 00:10:55,150 --> 00:10:56,150 anderer kommt. 164 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 Ja. 165 00:10:57,760 --> 00:11:02,280 Wen erwarten? Oh, verzeihen Sie mich. Nein, nein, ich erwarte meinen 166 00:11:02,460 --> 00:11:04,180 Er kommt heute aus dem Sudan zurück. 167 00:11:04,380 --> 00:11:06,160 Wie schön für Sie. Ja, sehr schön. 168 00:11:07,920 --> 00:11:09,640 Ja, dann will ich Ihnen mal die Wohnung zeigen. 169 00:11:09,840 --> 00:11:12,420 Das hier ist das Wohnzimmer, aber... Ja. 170 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Sehr wohnlich. 171 00:11:14,800 --> 00:11:15,860 Sehr geschmackvoll. 172 00:11:16,380 --> 00:11:17,640 Ich meine die Atmosphäre. 173 00:11:18,440 --> 00:11:20,520 Für mich ist die Atmosphäre wesentlich. 174 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Für Sie auch. 175 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Ich weiß nicht. 176 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 Aber ich weiß es. 177 00:11:25,470 --> 00:11:28,590 Und das ist eine meiner wenigen guten Eigenschaften, dass ich sofort weiß, mit 178 00:11:28,590 --> 00:11:29,610 wem ich es zu tun habe. 179 00:11:30,530 --> 00:11:32,910 Ich habe so eine Gabe, in die Menschen hineinzusehen. 180 00:11:33,290 --> 00:11:34,410 Ach, und? 181 00:11:35,090 --> 00:11:37,090 Wissen Sie schon, mit wem Sie es zu tun haben? 182 00:11:37,710 --> 00:11:38,710 Nur ganz vage. 183 00:11:38,950 --> 00:11:40,470 Sie sind kein leichter Fall. 184 00:11:44,530 --> 00:11:46,670 Das hier ist das offene. 185 00:11:53,770 --> 00:11:54,770 Wie hübsch. 186 00:11:55,420 --> 00:11:57,500 Ach, und das Bild, das ist... Das ist irgendwo in Griechenland. 187 00:11:58,620 --> 00:12:01,020 Wenn Sie wüssten, wie oft ich da vorbeigefahren bin. 188 00:12:01,540 --> 00:12:04,580 Wirklich? Ja, das ist Capsunio. Ja. 189 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Dieses Licht. 190 00:12:06,800 --> 00:12:08,660 Das gibt es nur noch irgendwo in Mexiko. 191 00:12:09,900 --> 00:12:11,880 Und dann das Meer, diese Farben. 192 00:12:13,300 --> 00:12:16,320 Alle Schattierungen von Blau. Dann ein tiefes Violett. 193 00:12:17,500 --> 00:12:18,760 Manchmal ist es Grünbillarde. 194 00:12:19,060 --> 00:12:20,460 Das muss wunderbar sein. 195 00:12:21,160 --> 00:12:24,090 Tja. Ich bin noch nie aus England rausgekommen. 196 00:12:24,510 --> 00:12:25,570 Aber Sie möchten gerne. 197 00:12:25,850 --> 00:12:27,970 Es ist das, was ich am allermeisten möchte. 198 00:12:28,490 --> 00:12:31,590 Alle Menschen sollten reisen. Das fällt den Geist lebendig, die Luft am 199 00:12:31,590 --> 00:12:32,590 Abenteuer aber. 200 00:12:32,730 --> 00:12:33,730 Was tun die meisten? 201 00:12:34,690 --> 00:12:38,450 Lehnen alles Aufregende ab und verkriechen sich in eine muffige Ecke 202 00:12:38,850 --> 00:12:40,770 Wenn Sie wüssten, wie sehr das stimmt. 203 00:12:44,450 --> 00:12:46,690 Sie scheinen Sinn für das Schöne zu haben. 204 00:12:47,530 --> 00:12:48,690 Das habe ich gewiss. 205 00:12:51,310 --> 00:12:53,590 Für wie lange wollen Sie denn die Wohnung mieten? 206 00:12:54,250 --> 00:12:56,270 Ja, wie lange ist für den Preis? 207 00:12:56,490 --> 00:12:58,970 Meine Freundin wird ungefähr drei Monate fort sein. Okay. 208 00:12:59,810 --> 00:13:01,610 Brauchen Sie Wäsche und Geschirr? 209 00:13:03,670 --> 00:13:04,890 Wäsche und Geschirr? Ja. 210 00:13:06,290 --> 00:13:09,490 Ja, Teller. Ich muss ja schließlich essen. 211 00:13:09,990 --> 00:13:10,990 Und Bestecke? 212 00:13:14,890 --> 00:13:17,410 Sie müssen mich ja für einen völligen Wilden halten. 213 00:13:18,070 --> 00:13:21,180 Aber... Das ist das erste Mal, dass ich eine Wohnung miete. 214 00:13:22,360 --> 00:13:25,740 Bis jetzt bin ich nur von Kontinent zu Kontinent gefahren. 215 00:13:26,460 --> 00:13:29,560 Zuerst nach Südafrika, dann in den Osten, nach Indochina. 216 00:13:30,440 --> 00:13:32,900 Da lebte ich eine Weile mit einem Stammeshauptling. 217 00:13:33,220 --> 00:13:36,120 Das war ein hoch anständiges, nettes, kleines Volk. 218 00:13:36,940 --> 00:13:40,180 Außer die Nächte, wenn sie Feste feierten. Aber ich langweile sie. Aber 219 00:13:40,240 --> 00:13:42,000 nein, ganz und gar nicht. Erzählen Sie noch weiter. 220 00:13:42,360 --> 00:13:44,000 Aber bitte wollen Sie sich nicht setzen. 221 00:13:44,380 --> 00:13:46,080 Kurz darauf war ich ein bisschen in Japan. 222 00:13:46,960 --> 00:13:50,880 Die letzten zwei Jahre habe ich in einer armseligen Hütte an einem Fluss in 223 00:13:50,880 --> 00:13:52,580 Nordkanada gelebt. Wie spannend. 224 00:13:53,060 --> 00:13:55,000 Ja, eher einsam. 225 00:13:55,280 --> 00:13:56,860 Niemand, mit dem man hätte reden können. 226 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Wie sehen Sie? 227 00:13:58,960 --> 00:14:02,540 Sie müssen entschuldigen, wenn ich etwas unzivilisiert bin. Ich finde es eine 228 00:14:02,540 --> 00:14:06,740 sehr hübsche Abwechslung, einem nicht allzu zivilisierten Wesen zu begegnen. 229 00:14:06,740 --> 00:14:10,920 meisten Damen sind der andere Ansicht. Wirklich? Ja, Frauen lieben im 230 00:14:10,920 --> 00:14:13,740 Allgemeinen das bequeme Leben. Sie lieben bequeme Sessel. 231 00:14:15,829 --> 00:14:18,650 Dauerwellen, Fernsehen, Kino und so weiter. Und Halbgefroren. 232 00:14:19,390 --> 00:14:23,130 Sie hassen das Unvorhergesehene, das Abenteuer. Vielleicht bietet sich Ihnen 233 00:14:23,130 --> 00:14:25,910 eine Chance, das Unvorhergesehene zu ergreifen. 234 00:14:26,170 --> 00:14:28,830 Und wenn die Chance käme, würden Sie sie verpassen? Ich nicht. 235 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 Bestimmt nicht. 236 00:14:30,830 --> 00:14:31,950 Nein? Nein. 237 00:14:33,310 --> 00:14:34,430 Vielleicht sind Sie anders. 238 00:14:35,450 --> 00:14:39,510 Das heißt, ich weiß, dass Sie anders sind. 239 00:14:44,679 --> 00:14:50,620 Sie möchten also die Wohnung nehmen, Herr... Entschuldigen Sie, sehen Sie, 240 00:14:50,620 --> 00:14:54,500 mal vorgestellt habe ich mich. Lobel, bloß Lobel. Herrington, Cicely 241 00:14:54,580 --> 00:14:57,640 Warten Sie, ich sehe... Nicht nötig, ich notiere mir das gleich. 242 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 Wie ungewöhnlich methodisch. 243 00:15:01,240 --> 00:15:03,080 Cicely Herrington, mit Doppel R. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,640 Ich bin viel ordentlicher, als Sie vielleicht glauben. 245 00:15:07,580 --> 00:15:12,020 Wenn man so ganz alleine lebt und nicht auf Ordnung hält, würde man allmählich 246 00:15:12,020 --> 00:15:12,899 völlig verkommen. 247 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Ich verstehe. 248 00:15:14,300 --> 00:15:17,320 Sie würden mich totladen, wenn Sie wissen, was ich da alles aufschreibe. 249 00:15:17,640 --> 00:15:20,320 Hier zum Beispiel, da ist eine Antragung alle zwei Wochen. 250 00:15:21,280 --> 00:15:22,880 Raten Sie mal. Keine Ahnung. 251 00:15:24,160 --> 00:15:25,580 Bruce, Haare schneiden. 252 00:15:28,220 --> 00:15:31,820 Also jetzt sollten wir uns aber wirklich mal wie Geschäftspartner unterhalten. 253 00:15:32,380 --> 00:15:34,340 Sie wollen also die Wohnung nehmen? 254 00:15:34,640 --> 00:15:36,000 Sicher, sie ist wie nach Mars. 255 00:15:39,120 --> 00:15:42,880 Sie können sich nicht vorstellen, wie aufregend es ist, nach all den Jahren 256 00:15:42,880 --> 00:15:45,540 wieder in London zu sein. Ich habe schon gar nicht mehr dran geglaubt. 257 00:15:46,420 --> 00:15:47,420 Da bin ich wieder. 258 00:15:47,500 --> 00:15:48,700 Ein bisschen Geld ist auch da. 259 00:15:49,320 --> 00:15:52,840 Keine fetten Pläne, aber das ist ein ganz angenehmes Gefühl. Ja, das kenne 260 00:15:53,860 --> 00:15:56,000 Jahrelang habe ich Pläne gemacht in meinem Büro. 261 00:15:56,240 --> 00:15:58,780 Immer habe ich davon geträumt, mal ein bisschen Geld zu haben. Habe immer 262 00:15:58,780 --> 00:16:00,420 geglaubt, dass es ein Traum bleiben müsste. 263 00:16:00,640 --> 00:16:03,460 Und plötzlich wird dieses dumme Märchen wahr. 264 00:16:03,880 --> 00:16:06,300 Mehmet, meine Freundin und ich, wir haben im Lotto gewonnen. Ach. 265 00:16:06,650 --> 00:16:09,470 Und wie viel? 20 .000 Pfund. 10 .000 für jeden. 266 00:16:10,230 --> 00:16:11,250 20 .000 Pfund? 267 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 Darf ich Sie mal ansehen? 268 00:16:24,910 --> 00:16:28,150 Ich habe nämlich noch nie jemanden gesehen, der so viel Geld einfach 269 00:16:28,150 --> 00:16:29,150 hat. 270 00:16:30,370 --> 00:16:33,070 Es ist ungezogen zu fragen, was Sie mit all dem Geld machen wollen. 271 00:16:33,870 --> 00:16:35,430 Ich nehme an, erst eine große Reise. 272 00:16:36,590 --> 00:16:38,330 Ich hätte es eigentlich heiraten sollen. 273 00:16:40,110 --> 00:16:41,110 Heiraten sollen? 274 00:16:42,470 --> 00:16:43,950 Das klingt so komisch. 275 00:16:44,250 --> 00:16:45,870 Ja, es ist aber mal alles ganz anders. 276 00:16:46,350 --> 00:16:49,330 Sie wollen sagen, Sie sind für Geld gekommen und möchten erst noch mal Ihre 277 00:16:49,330 --> 00:16:50,330 Freiheit genießen. 278 00:16:51,390 --> 00:16:52,430 Woher wissen Sie das? 279 00:16:53,870 --> 00:16:56,750 Habe ich nicht gesagt, ich hatte eine Gabe, in die Menschen hineinzusehen? 280 00:17:03,170 --> 00:17:04,290 Möchten Sie eine Präferenz? 281 00:17:04,490 --> 00:17:05,490 Danke. 282 00:17:16,109 --> 00:17:17,190 Tausende und eine Nacht. 283 00:17:18,510 --> 00:17:23,069 Das weckt eine Hirscher Erinnerung. Ich weiß noch, wie mir als Kind die arme 284 00:17:23,069 --> 00:17:26,470 kleine Leiter, die dem Sultan all die Geschichten erzählt hat. 285 00:17:27,650 --> 00:17:31,030 Scheußliche Gedanken, jede Nacht eine Geschichte erzählen zu müssen, um am 286 00:17:31,030 --> 00:17:32,030 zu bleiben. 287 00:17:33,710 --> 00:17:35,310 Wie lange sind Sie schon verlobt? 288 00:17:36,110 --> 00:17:37,550 Seit ungefähr fünf Jahren. 289 00:17:38,950 --> 00:17:40,630 Und wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 290 00:17:41,430 --> 00:17:42,490 Vor zwei Jahren. 291 00:17:45,830 --> 00:17:47,250 Ich weiß, wie Ihnen zur Mutter ist. 292 00:17:48,270 --> 00:17:49,790 Ich habe das auch schon durchgemacht. 293 00:17:50,430 --> 00:17:51,750 Sie? Ja. 294 00:17:53,770 --> 00:17:56,790 Ich habe schon viele Frauen kennengelernt, bei denen alles ganz okay 295 00:17:56,790 --> 00:18:02,630 wäre, aber ich habe immer gewollt, eines Tages, gerade dann, wenn ich es am 296 00:18:02,630 --> 00:18:06,010 wenigsten erwarte, dann komme ich irgendwo herein und sehe Sie. 297 00:18:07,830 --> 00:18:09,070 Dann ist alles andere vorbei. 298 00:18:09,550 --> 00:18:10,710 Mit einem Schlag, so. 299 00:18:12,370 --> 00:18:14,830 Und Sie glauben, sowas geschieht einfach so? 300 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 Es ist geschehen. 301 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Heute. 302 00:18:27,760 --> 00:18:29,180 Es sind die Augen hinter mich. 303 00:18:29,760 --> 00:18:30,920 Vom ersten Augenblick an. 304 00:18:31,740 --> 00:18:34,940 Wie sie sich umdrehten, hier beim Kamin. Da wusste ich es. 305 00:18:36,140 --> 00:18:39,120 Sie dachten erst, es sei ihr Verlobter, aber in ihren Augen war nur der Wunsch 306 00:18:39,120 --> 00:18:41,080 zu flehen und dahinter diese Luft zu leben. 307 00:18:41,400 --> 00:18:42,399 Habe ich recht? 308 00:18:42,400 --> 00:18:46,100 Ja. Das darf hier nicht zu Ende sein. Ich sehe Sie wieder, bald, heute noch. 309 00:18:46,100 --> 00:18:47,960 sind ein bisschen impulsiv. Sie auch. 310 00:18:48,500 --> 00:18:49,640 Sie wussten es nur nicht. 311 00:18:50,200 --> 00:18:55,600 Wir werden jetzt zusammen essen. Vielleicht könnte ich Ihnen dann doch 312 00:18:55,600 --> 00:18:59,740 machen, dass ich Bohnen nicht mit dem Messer zerschneide und nicht auf deine 313 00:18:59,740 --> 00:19:01,060 Schlägereien mit Kellnern anlasse. 314 00:19:01,480 --> 00:19:03,660 Wir könnten auch ein bisschen im Park aufhören. Ich glaube, es wird gleich 315 00:19:03,660 --> 00:19:06,600 regnen. Das ist nur ein Schauer, das geht gleich vorbei. 316 00:19:07,740 --> 00:19:10,400 Sie sind wohl von Beruf, Überredungskünstler. 317 00:19:11,950 --> 00:19:13,510 Ich erwarte Sie in Gold gegenüber. 318 00:19:14,770 --> 00:19:15,770 Nein. 319 00:19:16,870 --> 00:19:20,770 Nein, ich werde nicht kommen. Ich werde nicht kommen. 320 00:19:22,570 --> 00:19:23,830 Das ist neidisch. 321 00:19:24,070 --> 00:19:25,350 Was mache ich jetzt nur? 322 00:19:26,890 --> 00:19:28,170 Die Türe öffnen. 323 00:19:36,810 --> 00:19:38,130 Hallo, Zepi. 324 00:19:38,910 --> 00:19:39,910 Ja, 325 00:19:40,530 --> 00:19:41,530 grüß dich. 326 00:19:45,940 --> 00:19:50,240 Das ist Herr Lovell, der neue Mieter. Das ist Nigel Brooks, mein Verlobter. 327 00:19:50,860 --> 00:19:54,580 Angenehm. Herr Lovell wollte mir soeben... Ja? 328 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 Was wollte Herr Lovell soeben? 329 00:19:59,560 --> 00:20:01,220 Danken für die schöne Wohnung. 330 00:20:36,830 --> 00:20:38,990 Sie sind einfach hinsichtlich. 331 00:20:40,210 --> 00:20:41,270 Keine Nachbarn. 332 00:20:41,630 --> 00:20:43,450 Nichts. Nur ein bisschen abgelegen. 333 00:20:43,650 --> 00:20:44,790 Das ist doch das Schöne zu haben. 334 00:20:47,729 --> 00:20:54,170 Kein Hühnergegacker, keine Lautsprecher, kein Auto, kein Telefon. 335 00:20:55,810 --> 00:20:56,810 Zurück zur Natur. 336 00:20:56,910 --> 00:21:00,310 Kaum zu glauben, dass es erst sechs Wochen hält. Und schon verheiratet. 337 00:21:06,010 --> 00:21:12,850 Dass ich gestern einfach stehen gelassen 338 00:21:12,850 --> 00:21:14,690 habe und ich jetzt gleich in die Dunkelkammer. 339 00:21:14,990 --> 00:21:17,250 Im Keller, meinst du? In der Keller wird meine Dunkelkraft. 340 00:21:17,490 --> 00:21:18,490 Was hast du denn da drin? 341 00:21:18,790 --> 00:21:20,030 Nur so Fotozeugs. 342 00:21:21,530 --> 00:21:22,530 Aber warte mal da. 343 00:21:23,710 --> 00:21:25,690 Da habe ich etwas, das wird dir gefallen. 344 00:21:26,130 --> 00:21:29,790 Nur tut es mir so geheimnisvoll mit diesem Kasten. Das werden wir ja sehen. 345 00:21:33,610 --> 00:21:35,210 Hey, was ist denn das? 346 00:21:36,170 --> 00:21:37,170 Von einem Mann. 347 00:21:39,990 --> 00:21:41,750 In Hongkong, glaube ich. 348 00:21:47,149 --> 00:21:49,850 Oh. Das ist herrlich. 349 00:21:50,110 --> 00:21:51,110 Ich danke dir. 350 00:21:52,850 --> 00:21:55,890 Das ist ein wunderbarer Garten. 351 00:21:56,490 --> 00:21:58,610 Machen wir nur noch Sorgen wegen des Preises. 352 00:21:59,010 --> 00:22:02,310 5 .000 Pfund, findest du nicht ein bisschen viel? Oh mein Gott, nein. 353 00:22:03,090 --> 00:22:05,710 Denk doch mal an all die scheußlichen Häuser, die wir angesehen haben. 354 00:22:06,910 --> 00:22:08,170 Alles doppelt so teuer. 355 00:22:08,830 --> 00:22:09,950 Bist du enttäuscht? 356 00:22:10,370 --> 00:22:13,010 Weil wenn ich gleich noch reisen will... Nein, es ist doch eine sehr hübsche 357 00:22:13,010 --> 00:22:16,550 Idee erst im Herbst. zu reisen, mit vielen Sommertouristen. 358 00:22:19,230 --> 00:22:23,210 So, da ist der Mann, von dem der Makler erzählt hat. Ja, Hocken, hoffentlich hat 359 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 er sein Rollen mal abgelegt. 360 00:22:24,650 --> 00:22:26,030 Wer ist mit Mädchen bei Ihnen? 361 00:22:26,230 --> 00:22:29,770 Ich weiß nicht, ich kenne mich mit Gärtnern nicht aus. Bringen die ihre 362 00:22:29,770 --> 00:22:30,870 mit zur Arbeit? Keine Ahnung. 363 00:22:38,450 --> 00:22:39,470 Morgen, Herr Hocken. 364 00:22:39,950 --> 00:22:40,950 Morgen. 365 00:22:41,370 --> 00:22:42,730 Morgen, Herr Hocken, morgen. 366 00:22:46,580 --> 00:22:51,160 Es tut mir leid, Frau, dass ich nicht da war, als Sie das erste Mal hierher 367 00:22:51,160 --> 00:22:53,880 gekommen sind. Aber ich hatte so ein schreckliches Rheuma. 368 00:22:54,100 --> 00:22:57,580 Und Dr. Gribbel hat gesagt, ich soll mal ein paar Tage ausspannen. 369 00:22:57,800 --> 00:23:01,460 Und jetzt möchte ich die verlorene Zeit gerne nachholen, wenn es Ihnen recht 370 00:23:01,460 --> 00:23:02,760 ist. Ja, ja, wir bitten darum. 371 00:23:03,300 --> 00:23:04,720 Ja, da ist noch etwas. 372 00:23:05,240 --> 00:23:11,340 Ich habe mich nämlich gefragt, ob Sie nicht vielleicht jemanden brauchen für 373 00:23:11,340 --> 00:23:12,500 Hausarbeiten. Ach so. 374 00:23:12,959 --> 00:23:14,280 Daran haben wir noch gar nicht gedacht. 375 00:23:14,560 --> 00:23:16,940 Ja, da wäre nämlich meine Nichte Lisa. 376 00:23:17,780 --> 00:23:21,980 Sie ist ein braves Kind. Ich habe sie gleich mal mitgebracht, falls Sie sie 377 00:23:21,980 --> 00:23:23,660 sehen. Ja, holen Sie sie doch ein. 378 00:23:27,660 --> 00:23:28,660 Rein kommen, Lisa. 379 00:23:33,140 --> 00:23:35,400 Sie ist nicht gerade im Kirchenlicht, Frau. 380 00:23:37,880 --> 00:23:42,740 Aber sie war auf einer guten Schule, hat Klavierstunden gehabt und so Zeugs. 381 00:23:42,820 --> 00:23:44,180 Tag, Lisa. Tag, Fräulein. 382 00:23:45,700 --> 00:23:46,499 Nee, Frau. 383 00:23:46,500 --> 00:23:49,880 Ihr Onkel hat uns gesagt, Sie würden eventuell den Haushalt bei uns besorgen. 384 00:23:49,880 --> 00:23:52,440 hat er das gesagt? Na, das habe ich mir gleich gedacht, dass er das gesagt 385 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 hätte. 386 00:23:53,900 --> 00:23:58,080 Ihre Mutter möchte Sie nachts gerne zu Hause haben. 387 00:23:58,440 --> 00:24:01,420 Aber sie kann abends natürlich so lange bleiben, wie Sie es wünschen. 388 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 Dann klappt ja alles. 389 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 Darf ich du sagen? 390 00:24:04,500 --> 00:24:06,960 Vielleicht fängst du gleich mal an, die Küche in Ordnung zu bringen. Ja, 391 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 natürlich. 392 00:24:10,200 --> 00:24:17,100 Die packt zu, das muss man sagen. Ja, sie 393 00:24:17,100 --> 00:24:18,200 ist ein braves Kind. 394 00:24:20,459 --> 00:24:24,540 nie jemand ein Hausmädchen gehabt, das nachts hier geschlafen hat. In all den 395 00:24:24,540 --> 00:24:29,700 Jahren, die ich hier arbeite, seit Mr. Dunning das Haus umgebaut hat, das war 396 00:24:29,700 --> 00:24:30,740 vor dem Krieg. 397 00:24:31,040 --> 00:24:32,940 Früher war es nämlich eine Schenke. 398 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 So, 399 00:24:35,780 --> 00:24:37,860 ich glaube, ich muss jetzt wieder an die Arbeit. 400 00:24:38,080 --> 00:24:41,360 Bei diesem Frühlingswetter sieht man richtig, wie das Unkraut wächst. 401 00:24:41,840 --> 00:24:45,320 Vielleicht schneiden Sie uns ein bisschen Flieder, weißen und violetten, 402 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 ja, ja. 403 00:24:52,590 --> 00:24:54,550 Ja, dann packe ich den da mal aus. 404 00:24:56,090 --> 00:24:57,870 Die Überzüge sind auch nicht mehr gut. 405 00:24:58,130 --> 00:25:00,510 Die müssen wir neu überziehen lassen, wenn wir wegreisen. 406 00:25:00,730 --> 00:25:02,290 Nächstes Jahr werden die aussehen wie neu. 407 00:25:04,610 --> 00:25:07,230 Das ist ungeheure Waffe von dir, meine Liebe. 408 00:25:07,930 --> 00:25:12,010 Das kommt für nächstes Jahr zu planen, aber vergessen wir darüber nicht die 409 00:25:12,010 --> 00:25:13,070 Dinge, die jetzt zu tun sind. 410 00:25:13,670 --> 00:25:16,010 Ich brauche ein paar Unterschriften von dir. 411 00:25:16,380 --> 00:25:19,140 Was sind für Unterschriften? Nur der letzte Formularkunstkampf aus dem 412 00:25:19,140 --> 00:25:21,580 Papierkrieg, den wir geführt haben, um dieses Haus zu erobern. 413 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 Formulare, Formulare. 414 00:25:23,820 --> 00:25:27,060 Wenn du endlich mein Geld aus Amerika geben, weißt du, teufel ich doch die 415 00:25:27,060 --> 00:25:29,760 Staaten in meiner Bank. Endes Unterzeichnete bestätigt hiermit, dass 416 00:25:29,760 --> 00:25:33,620 Grundstück mit der Katasternummer 1625... Machst du was aus, wenn ich das 417 00:25:33,620 --> 00:25:36,260 lese? Natürlich nicht, du Krone der Geschäftsuntüchtigkeit. 418 00:25:36,920 --> 00:25:38,700 Hier, hier in der Mitte. 419 00:25:58,160 --> 00:26:00,140 Es ist der schönste Augenblick meines Lebens. 420 00:26:00,720 --> 00:26:01,820 Du und ich. 421 00:26:02,560 --> 00:26:03,560 Wir zwei. 422 00:26:04,560 --> 00:26:05,740 In unserem Haus. 423 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 Allein. 424 00:26:10,760 --> 00:26:13,240 Ah, jetzt habe ich euch ertappt. 425 00:26:14,320 --> 00:26:15,320 Hallo. 426 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Na, 427 00:26:17,860 --> 00:26:20,860 ist die mir nicht gelungen? Eine kleine Überraschung, meine Lieben. 428 00:26:21,390 --> 00:26:23,510 Tut mir leid, meine Nase ist ziemlich kalt. 429 00:26:24,290 --> 00:26:27,670 Das ist es also, euer kleines Flitterwochen -Nest. 430 00:26:28,470 --> 00:26:31,630 Stellt euch vor, heute gab es eine verbilligte Fahrt in diese 431 00:26:31,630 --> 00:26:34,850 Gegend. Settli, wie du ausschaust, einfach frech. 432 00:26:35,070 --> 00:26:37,990 Sind Sie nicht stolz auf die Brut? Darauf können Sie Gift nehmen. 433 00:26:38,290 --> 00:26:41,710 Ich Gift? Wie schrecklich. Komm, Settli, doch bist du sicher müde von der Reise. 434 00:26:41,890 --> 00:26:45,510 Müde? Ich? Hast du mich je müde gesehen? Ich wollte dir nur sagen, dass ich ein 435 00:26:45,510 --> 00:26:49,370 fabelhaftes Dienstmädchen für euch gefunden habe. Sie ist zwar leider eine 436 00:26:49,370 --> 00:26:52,910 Schwester aus dem Orden von Plymouth, aber sie wird ja auch was anderes können 437 00:26:52,910 --> 00:26:56,190 als beten. Und du weißt wenigstens, mit wem du es zu tun hast. 438 00:26:57,130 --> 00:27:00,450 Sagen Sie, da ist ein kolossales Paket angekommen. Der Postbote hat es eben 439 00:27:00,450 --> 00:27:03,370 gebracht. Ich glaube, es sind Bücher. Aber du hast ja bereits jemanden. Warum 440 00:27:03,370 --> 00:27:06,230 hast du das nicht gehört? Ja, vielen Dank, Lisa. Du kannst übrigens diesen 441 00:27:06,230 --> 00:27:09,230 Kasten da in den Keller runterbringen. Nein, nein, lass mich das nur, liebe. 442 00:27:09,230 --> 00:27:11,130 habe nicht gerne, wenn jemand seine Nase in meine Sachen steckt. 443 00:27:11,919 --> 00:27:13,420 Der Keller wird mein Privatissimo. 444 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 Ja, bitte, wenn du willst. 445 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Ja, hallo. 446 00:27:19,320 --> 00:27:21,180 Es ist in Ordnung, Lisa, du kannst gehen. 447 00:27:21,640 --> 00:27:22,840 Du kannst gehen, vielen Dank. 448 00:27:23,600 --> 00:27:26,240 Das sind die Bücher, die ich mir beim Juli und Co bestellt habe. 449 00:27:29,480 --> 00:27:31,440 Rühmte Kriminalfälle. 450 00:27:32,060 --> 00:27:35,540 Oh, was für ein entsetzliches Bild. Also wirklich groß. Ich kann nur so 451 00:27:35,540 --> 00:27:37,100 schreckliche Bücher lesen. 452 00:27:37,320 --> 00:27:39,160 Oh Gott, ich bin neidisch. 453 00:27:39,930 --> 00:27:41,110 Ja, lieber Gott. 454 00:27:43,590 --> 00:27:45,590 Foto vom Tatort. 455 00:27:46,090 --> 00:27:52,270 Das entkleidete Opfer von... Nicht zu fassen. Empört und das nur vor dem 456 00:27:52,270 --> 00:27:54,610 Mittagessen. Sind da noch mehr solche Bilder drin? 457 00:28:06,670 --> 00:28:07,670 Fotos. 458 00:28:09,000 --> 00:28:12,780 Wann hatten Sie das mitgehabt? Aha, wohl etwas, das ich nicht sehen darf. 459 00:28:13,440 --> 00:28:15,920 Diese hübsche Dame mit dem schönen Schal. Wer ist das? 460 00:28:17,380 --> 00:28:18,480 Das ist meine Schwester. 461 00:28:18,920 --> 00:28:22,260 Nur keine Verlegenheit, mein Junge. Ich bin eine Frau von Welt. 462 00:28:23,540 --> 00:28:28,040 Ich helfe Ihnen, das auszupacken. Das schaffe ich schon alleine. Das sind nur 463 00:28:28,040 --> 00:28:30,360 meine Fotosachen. Die werde ich gleich aus dem Weg holen. 464 00:28:56,720 --> 00:29:01,060 Wo hast du diesen zauberhaften Schal her, Sessi? Wie war der jetzt schön? 465 00:29:01,060 --> 00:29:02,080 hat ihn mir eben geschenkt. 466 00:29:02,760 --> 00:29:04,180 So einen habe ich schon einmal gesehen. 467 00:29:04,480 --> 00:29:05,480 Wo denn? 468 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 Weiß nicht. 469 00:29:10,080 --> 00:29:13,780 Hoffentlich habt ihr da keine Katze im Sack gekauft, mein Liebes. Was habt ihr 470 00:29:13,780 --> 00:29:17,220 denn bezahlt? 5000 Pfund? Gott, oh Gott, das ist ein Haufen Geld. 471 00:29:19,300 --> 00:29:21,860 Dieser Keller wird die beste Dunkelkammer, die ich je hatte. 472 00:29:22,840 --> 00:29:25,080 Aber einen Tag werde ich von der Braut, um ihn aufzuräumen. 473 00:29:27,630 --> 00:29:30,330 Der Flieger geht vor. Vielen Dank, Herr Knitter. 474 00:29:30,770 --> 00:29:34,450 Wunderbar. Schau, Tante, wie du aus unserem Garten. 475 00:29:34,710 --> 00:29:35,930 Fantastisch und kostet nichts. 476 00:29:36,170 --> 00:29:38,810 Lisa, bitte gib Wasser hier in die Vase. 477 00:29:39,050 --> 00:29:41,630 Dann ist das also euer Gärtner, nicht wahr? 478 00:29:41,970 --> 00:29:46,730 Richtig. Da kann Ihnen dieses Buch hier besonders nützlich sein. Ich habe es 479 00:29:46,730 --> 00:29:49,190 antiquarisch gekauft, der Gartenkalender. 480 00:29:49,390 --> 00:29:53,850 Darin steht alles, was Sie an jedem Tag im Jahr im Garten zu tun haben. Wir 481 00:29:53,850 --> 00:29:56,430 wollen gleich mal nachsehen, was da unter April drin steht. 482 00:29:57,000 --> 00:30:00,980 Ich habe diesen Garten jetzt 30 Jahre lang ohne ein Buch gemacht und ich habe 483 00:30:00,980 --> 00:30:04,720 nicht die geringste Absicht, aber auch nicht die allergeringste. Aber wir 484 00:30:04,720 --> 00:30:05,880 ja mit der Zeit gehen. 485 00:30:06,380 --> 00:30:07,720 Was haben wir denn hier? 486 00:30:07,960 --> 00:30:08,899 Ach, 487 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 ja. 488 00:30:10,240 --> 00:30:14,900 Zinnien in Töpfe sehen, bei einer Temperatur von 28 Grad halten, ist das 489 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 indes zu nässlich. 490 00:30:16,560 --> 00:30:17,780 Nässlich, was für ein Wort. 491 00:30:18,960 --> 00:30:19,980 Jetzt ist er fort. 492 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 Hey! 493 00:30:35,760 --> 00:30:36,880 Was hast du denn? 494 00:30:41,680 --> 00:30:43,420 Was ist denn? 495 00:30:44,880 --> 00:30:45,900 Schon wieder in Ordnung. 496 00:30:46,140 --> 00:30:47,260 Und was hast du denn gehabt? 497 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 Nichts. 498 00:30:49,280 --> 00:30:51,180 Mir war ein bisschen schwindelig, das ist alles. 499 00:30:52,460 --> 00:30:55,080 Wahrscheinlich hat mich der Überfall von Tante Lulu etwas mitgenommen. 500 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 Komm, sitz. 501 00:30:58,500 --> 00:31:02,810 So. Und ich hole jetzt einen Arzt. Nein, nein, ich will keinen Arzt. Aber warum 502 00:31:02,810 --> 00:31:03,850 denn? Ich will keinen Arzt! 503 00:31:05,610 --> 00:31:06,610 Prost. 504 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 Entschuldige. 505 00:31:08,790 --> 00:31:10,130 Ich bringe dir ein Glas Wasser. 506 00:31:10,370 --> 00:31:11,309 Na, du lass doch. 507 00:31:11,310 --> 00:31:12,350 Mach doch jetzt kein Theater. 508 00:31:12,770 --> 00:31:14,470 Kann ich dir nicht irgendwas für dich tun? 509 00:31:15,410 --> 00:31:16,630 Doch. Was? 510 00:31:19,110 --> 00:31:22,390 Du kannst hierher kommen und dich neben mir setzen. 511 00:31:28,140 --> 00:31:29,340 Geht's dir wirklich wieder besser? 512 00:31:34,340 --> 00:31:39,700 Es geht mir ausgezeichnet, wenn du mich nicht alleine lässt. Und wie sollte ich 513 00:31:39,700 --> 00:31:43,100 denn... 514 00:31:43,100 --> 00:31:48,160 Das 515 00:31:48,160 --> 00:31:51,500 ist das Paradies. 516 00:31:54,020 --> 00:31:55,500 Das heißt ab 8 .15 Uhr. 517 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Wieso ab 8 .15 Uhr? 518 00:31:58,990 --> 00:32:00,390 Da geht dann du los, Zug. 519 00:32:44,580 --> 00:32:45,580 Wo willst du hin? 520 00:32:45,720 --> 00:32:48,320 Hin mit mir, Mr. Laughlin. Die mich erschrecken. Nein, für alle Male. Ich 521 00:32:48,320 --> 00:32:50,080 nicht, dass jemand seine Nase in meine dunkle Pfanne stellt. Aber ich wollte 522 00:32:50,080 --> 00:32:52,560 doch nur runterkommen, um Ihnen zu sagen, dass es Tee gibt. Das habe ich 523 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 gedacht. 524 00:33:26,600 --> 00:33:28,780 Was hat der Herr Pedant heute in seinem Büchlein? 525 00:33:29,600 --> 00:33:31,100 Das möchtest du gerne wissen. 526 00:33:32,340 --> 00:33:35,340 H2O2. Heute hast du nur das aufgekriegt. Was ist denn das? 527 00:33:36,160 --> 00:33:37,160 Was Chemisches. 528 00:33:37,740 --> 00:33:39,680 Das brauche ich für mein neues Entwicklerbad. 529 00:33:40,180 --> 00:33:42,460 Ach, du mit deiner dummen Fotografiererei. 530 00:33:44,320 --> 00:33:46,700 Siehst nicht mehr gut aus seit dem Anfall neulich. 531 00:33:47,760 --> 00:33:49,700 Und jetzt siehst du sogar noch schlechter aus. 532 00:33:51,160 --> 00:33:53,080 Dafür siehst du aus wie das blühende Leben. 533 00:33:55,120 --> 00:33:56,240 Mach dir keine Sorgen. 534 00:33:57,300 --> 00:34:00,240 Mein Kreislauf geht manchmal ein bisschen auf den Fugen. Das ist alles 535 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 gewesen. 536 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 Wann ist denn das? 537 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 So dann und wann. 538 00:34:06,600 --> 00:34:08,100 Machst du dir Sorgen über irgendwas? 539 00:34:08,600 --> 00:34:12,060 Du bist manchmal so abwesend für kurze Augenblicke. 540 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 Komisch. Habe ich gar nicht gemerkt. 541 00:34:16,639 --> 00:34:18,800 Manchmal frage ich mich, ob dieser Ort dir gut tut. 542 00:34:19,060 --> 00:34:20,239 Diese Einsamkeit. 543 00:34:21,739 --> 00:34:24,340 Hast du dich jetzt schon entschlossen, wohin wir zuerst reisen wollen? 544 00:34:24,889 --> 00:34:28,469 Und wir gehen in irgendein Reisebüro, machen da einfach die Augen zu und 545 00:34:28,469 --> 00:34:29,690 eine Nadel in eine Landkarte. 546 00:34:30,090 --> 00:34:33,409 Was du dir immer alles ausdenkst. 547 00:34:34,130 --> 00:34:35,389 Ich denke noch ganz anderes. 548 00:34:36,969 --> 00:34:40,250 Meine Anwälte schreiben, dass ich mein Geld bald kriege. Ich hoffe doch, dass 549 00:34:40,250 --> 00:34:41,469 da ist, bevor wir abreisen. 550 00:34:42,110 --> 00:34:43,330 Mir hat Mavis geschrieben. 551 00:34:44,070 --> 00:34:45,469 Er ist gerade zurückgekommen. 552 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 Aha. 553 00:34:48,870 --> 00:34:49,870 Was schreibt sie denn? 554 00:34:50,510 --> 00:34:52,570 Sie möchte, dass wir Freunde bleiben und... 555 00:34:53,900 --> 00:34:55,460 Ich möchte mal für einen Tag herkommen. 556 00:34:55,719 --> 00:34:58,280 Wollen wir uns denn wirklich das Haus einrennen lassen, die letzten Tage hier? 557 00:34:58,500 --> 00:35:00,860 Aber oft kann sie ja nicht kommen, sie arbeitet ja schon wieder. 558 00:35:01,520 --> 00:35:04,340 Ja, das habe ich vergessen. 559 00:35:07,620 --> 00:35:09,840 Du willst ihr Adieu sagen, das kann ich verstehen. 560 00:35:10,340 --> 00:35:17,300 Dann soll sie... Dann 561 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 soll sie am 25. 562 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 kommen. 563 00:35:19,580 --> 00:35:21,760 Das ist ein Freitag, heute in 14 Tagen. 564 00:35:22,020 --> 00:35:23,180 Wir reisen dann Samstag. 565 00:35:24,210 --> 00:35:26,650 Hoffentlich kommt sie nicht auf den Gedanken, uns zum Bahnhof zu bringen 566 00:35:26,650 --> 00:35:28,870 zum Flugplatz. Ich hasse Abschiede. Ich auch. 567 00:35:29,450 --> 00:35:32,890 Dann müssen wir noch sehen, dass mir Tante Lulu irgendwie an Ketten liegt. 568 00:35:32,890 --> 00:35:36,170 glaube kaum, dass sie noch mal kommt. Du warst sehr deutlich das letzte Mal. 569 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 Na schön. 570 00:35:39,150 --> 00:35:42,270 Dann schreibt Mevi, sie soll am 25. 571 00:35:42,650 --> 00:35:43,650 kommen. 572 00:35:43,850 --> 00:35:45,070 Aber nicht zum Übernachten. 573 00:35:46,710 --> 00:35:49,270 Sie schreibt doch was von Nigel. 574 00:35:49,710 --> 00:35:51,090 Dann wirst du mich auch einladen. 575 00:35:52,020 --> 00:35:54,740 Mavis meint, er sei so durcheinander, weil er mich nicht sehen könnte. 576 00:35:55,060 --> 00:35:57,880 Und sie glaubt, wenn wir uns einfach als Freunde wieder einmal treffen könnten, 577 00:35:58,000 --> 00:36:00,420 dann würde er... Das ist doch Quatsch! Schon gut, schon gut. 578 00:36:00,920 --> 00:36:02,580 Ich könnte ja eigentlich stolz sein. 579 00:36:03,020 --> 00:36:04,680 Bist du richtig eifersüchtig? 580 00:36:06,340 --> 00:36:08,700 Natürlich bin ich eifersüchtig. 581 00:36:11,620 --> 00:36:12,740 Hast du dein Auto gehalten? 582 00:36:12,940 --> 00:36:16,360 Ja, hab ich ganz vergessen. Hab ihn heute Morgen bestellt, als ich da weg 583 00:36:16,400 --> 00:36:17,118 Wen? Dr. 584 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 Kribbel. Warum tust du sowas? 585 00:36:19,390 --> 00:36:22,470 Ich habe dir wieder und wieder gesagt, ich mag keine Ärzte. Ich hasse diese 586 00:36:22,470 --> 00:36:25,330 Quacksalber. Ich ertrage das nicht, Leute, die einfach reinkommen und 587 00:36:25,330 --> 00:36:28,590 rumschnüffeln. Aber alle im Dorf mögen. Das Dorf, Gotthard und Halbidioten. Ich 588 00:36:28,590 --> 00:36:32,910 kann ihn ja nicht rauswerfen, wenn du ihn schon bestellt hast. 589 00:36:34,610 --> 00:36:35,610 Da ist er schon. 590 00:36:39,570 --> 00:36:40,970 Guten Tag, Herr Doktor. 591 00:36:42,310 --> 00:36:47,070 Die haben sich ja ganz fabelhaft versteckt hier. 592 00:36:47,670 --> 00:36:49,010 Das ist mein Mann, Dr. 593 00:36:49,370 --> 00:36:50,370 Kribbel. Na? 594 00:36:52,410 --> 00:36:53,410 Wie geht's denn? 595 00:36:54,270 --> 00:36:56,870 Wir leben hier sehr zurückgezogen und haben unsere Ruhe. 596 00:36:57,330 --> 00:36:59,630 Ja, die Ruhe. 597 00:37:00,330 --> 00:37:02,650 Das ist ein ganz außerordentlicher Luxus heutzutage. 598 00:37:03,890 --> 00:37:07,670 Tja, ich habe den alten Haxen draußen gesehen. Der arbeitet offenbar für Sie. 599 00:37:07,930 --> 00:37:12,010 Ja, komischer alter Knabe. Ein kapitaler Schufter, sage ich Ihnen. 600 00:37:12,230 --> 00:37:15,130 Wenn der mal ein Glas zu viel getrunken hat, drüben im Roten Löwen, dann ruft er 601 00:37:15,130 --> 00:37:17,120 mich ganz laut vor allen Leuten, Doc. Dr. 602 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 Leichenmacher. 603 00:37:18,960 --> 00:37:20,240 Stellen Sie sich das vor, Dr. 604 00:37:20,860 --> 00:37:21,860 Leichenmacher. 605 00:37:22,120 --> 00:37:23,740 Und ich lasse mir das seit Jahren gefallen. 606 00:37:26,040 --> 00:37:27,580 Trinken Sie eine Tasse Tee mit uns? 607 00:37:27,820 --> 00:37:29,740 Nein, danke. Kommen wir doch gleich zur Sache. 608 00:37:30,020 --> 00:37:32,880 Ihre Frau möchte, dass ich sie mir mal etwas näher anschaue. 609 00:37:34,380 --> 00:37:35,800 Bei mir werden Sie nichts finden. 610 00:37:38,560 --> 00:37:42,700 Ja, eine kleine Inspektion kann auf keinen Fall schaden. 611 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Wo sind wir? 612 00:37:45,380 --> 00:37:46,460 Am besten oben. 613 00:37:46,970 --> 00:37:47,970 Ja, danke schön. 614 00:37:50,510 --> 00:37:51,930 Na, wollen Sie mir nicht den Weg zeigen? 615 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 Wenn Sie wollen. 616 00:37:53,610 --> 00:37:56,650 Aber ich bin sicher, dass wir Sie umsonst ja bemüht haben. Ach, keine 617 00:37:56,970 --> 00:38:00,710 Ich rede Ihnen Leuten seit Jahren, dass es klüger ist, den Arzt zu rufen, wenn 618 00:38:00,710 --> 00:38:02,610 es zu früh ist, als wenn es zu spät ist. 619 00:38:02,830 --> 00:38:04,750 Aber glauben Sie nicht, die Bauernkirchen sehen das ein? 620 00:38:05,370 --> 00:38:06,510 Ach, keine Scheiße. 621 00:38:06,870 --> 00:38:07,870 Aber pass mich auf. 622 00:38:08,570 --> 00:38:09,570 Lisa! 623 00:38:11,290 --> 00:38:12,490 Willst du bitte abrollen? 624 00:38:17,390 --> 00:38:18,630 Was bringen Sie denn Schönes? 625 00:38:18,990 --> 00:38:22,990 Ja, ich wollte nur wissen, Mrs. Lovell, ob Sie mir das vielleicht erklären 626 00:38:22,990 --> 00:38:24,110 können. Was ist es denn? 627 00:38:24,430 --> 00:38:26,210 Ja, das will ich Sie ja eben fragen. 628 00:38:26,490 --> 00:38:30,210 Habe ich beim Graben gefunden, drüben bei dem kleinen Hügel. Vielleicht ein 629 00:38:30,210 --> 00:38:31,210 verborgener Schatz? 630 00:38:31,470 --> 00:38:32,470 Ja. 631 00:38:32,910 --> 00:38:34,030 Das machen Sie. 632 00:38:36,330 --> 00:38:38,010 Soll ich ein Messer holen? Nee, danke. 633 00:38:38,470 --> 00:38:40,090 Das mache ich mit meinen Fingern. 634 00:38:49,600 --> 00:38:50,600 Schnaps. 635 00:38:51,260 --> 00:38:52,920 Schnaps? Vielleicht. 636 00:38:53,780 --> 00:38:56,560 Das ist auch ein komischer Schnaps. Kenn ich nicht. 637 00:38:57,180 --> 00:38:58,920 Aber da steht was auf dem Etikett. 638 00:38:59,420 --> 00:39:00,640 Vielleicht Medizin? 639 00:39:01,820 --> 00:39:02,820 Hydrogen? 640 00:39:03,360 --> 00:39:06,460 Hydrogen, Superoxid, Nanu. Ist da sonst noch was drin? 641 00:39:06,720 --> 00:39:10,600 Na, sieht nicht gerade nach einem verborgenen Schatz aus. 642 00:39:11,100 --> 00:39:12,380 Nichts wie leere Flaschen. 643 00:39:13,260 --> 00:39:15,340 Wie sind die bloß in den Boden gekommen? 644 00:39:15,580 --> 00:39:16,980 Ich bin doch den ganzen Tag hier. 645 00:39:18,160 --> 00:39:20,180 Die muss einer nachts vergraben haben. 646 00:39:20,900 --> 00:39:24,480 Vielleicht hat es was zu tun mit dem Fotografieren von meinem Mann. Der 647 00:39:24,480 --> 00:39:28,780 so Chemikalien. Ach so, Chemikalien. Soll ich Sie auf den Abfallhaufen 648 00:39:29,000 --> 00:39:31,240 Nein, nein, lassen Sie nur. Ich frage meinen Mann. 649 00:39:31,440 --> 00:39:35,160 Na ja, dann... Hallo, Haxen. Na, was macht das liebe alte Rheuma? 650 00:39:35,760 --> 00:39:40,280 Das ist weg, Doktor. An dem verdienen Sie nichts mehr. Hat mich auch 651 00:39:40,280 --> 00:39:41,098 reich gemacht. 652 00:39:41,100 --> 00:39:42,860 Aber ich habe Ihnen ja gesagt, es wird verschwinden. 653 00:39:43,200 --> 00:39:46,380 Ein warmer Sommer ist der beste Arzt. 654 00:39:48,520 --> 00:39:50,380 Und schickt nicht mal Rechnungen. 655 00:39:52,900 --> 00:39:54,600 Nun, Herr Doktor? 656 00:39:55,140 --> 00:39:56,480 Er zieht sich wieder an. 657 00:39:58,940 --> 00:40:00,080 Haben Sie was gefunden? 658 00:40:00,960 --> 00:40:02,020 Kleine Hypertonie. 659 00:40:02,480 --> 00:40:03,520 Hypertonie, was ist denn das? 660 00:40:04,140 --> 00:40:06,200 Erhöhter Blutdruck. Aber das ist nichts Schlimmes. 661 00:40:06,480 --> 00:40:07,178 Ach nein. 662 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 Da bin ich froh. 663 00:40:09,760 --> 00:40:11,520 Tja, jetzt noch eine kleine Frage. 664 00:40:11,880 --> 00:40:16,400 Sagen Sie mal, hat Ihr Mann vielleicht Schwierigkeiten? Ich meine... 665 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 Vielleicht geschäftlicher Natur. 666 00:40:18,160 --> 00:40:19,160 Nein, nein, nie. 667 00:40:19,320 --> 00:40:22,000 Wenn er Geschäftssorgen hätte, würde man es bestimmt gesagt haben. Ich habe ihn 668 00:40:22,000 --> 00:40:26,040 natürlich gefragt, aber er hat so heftig mit Nein geantwortet, dass es nicht 669 00:40:26,040 --> 00:40:27,400 ganz überzeugend klang. 670 00:40:27,820 --> 00:40:28,980 Gibt es da nicht irgendwas? 671 00:40:29,500 --> 00:40:30,880 Aber nein, gar nichts. 672 00:40:31,380 --> 00:40:32,580 Warum fragen Sie so? 673 00:40:32,880 --> 00:40:37,640 Naja, es ist nichts Ernstes, aber wie soll ich Ihnen das sagen? 674 00:40:38,100 --> 00:40:41,560 Er hat einen fliegenden Puls. 675 00:40:42,280 --> 00:40:43,098 Ach so? 676 00:40:43,100 --> 00:40:44,280 Naja, es kommt häufig vor. 677 00:40:44,580 --> 00:40:46,180 Wichtig ist nur, dass es nicht schlimmer wird. 678 00:40:46,940 --> 00:40:51,920 Er gehört wohl zu der sehr leicht erregbaren Sorte Menschen. 679 00:40:52,220 --> 00:40:56,160 Nein, das würde ich nicht direkt sagen, aber in letzter Zeit war er vielleicht 680 00:40:56,160 --> 00:40:57,160 ein bisschen nervös. 681 00:40:58,020 --> 00:41:01,980 Sie glauben gar nicht, wie er sich aufgeregt hat, als ich ihm vorschlug, 682 00:41:01,980 --> 00:41:04,580 Herzspezialisten aufzusuchen. Also sowas von Ablehnung. 683 00:41:05,760 --> 00:41:09,240 Wird er wohl reisen können? Wir wollen nämlich ins Ausland fahren, Ende dieses 684 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 Monats. 685 00:41:11,680 --> 00:41:16,600 Na ja, ich glaube schon. Ja, sicher, wenn er sich bis dann ruhig hält. 686 00:41:17,520 --> 00:41:20,940 Ich will ihm etwas schicken. Das soll er dreimal täglich nehmen, wie es auf der 687 00:41:20,940 --> 00:41:21,940 Flasche steht. 688 00:41:22,100 --> 00:41:24,840 So, jetzt ist höchste Zeit für meine weiteren Krankenbesuche. 689 00:41:25,160 --> 00:41:26,980 Auch sehr freundlich. 690 00:41:27,820 --> 00:41:28,820 Dankeschön. 691 00:41:30,340 --> 00:41:34,440 So, ich will dann den Kopf nochmal reinstecken. Vielen Dank, Herr Doktor. 692 00:41:34,580 --> 00:41:36,920 Morgen. Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 693 00:41:43,740 --> 00:41:45,180 Komischer Kauz, dieser Dr. 694 00:41:45,460 --> 00:41:47,180 Leichenmacher. Aber ganz nett. 695 00:41:47,460 --> 00:41:49,040 Ich bin sehr froh, dass du ihn magst. 696 00:41:49,440 --> 00:41:51,160 Ah ja, Bruce, ich wollte dich was fragen. 697 00:41:52,220 --> 00:41:54,880 Schau mal, was Haxen hier im Garten ausgegraben hat. 698 00:41:56,420 --> 00:41:59,620 Laute alte Flaschen mit Superoxid oder sowas steht drauf. 699 00:41:59,920 --> 00:42:02,120 Haxen sagt, die können noch nicht so lange dort gelegen haben. 700 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Ist das nicht merkwürdig? 701 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 Ja, sehr sonderbar. 702 00:42:05,820 --> 00:42:07,100 Puh, da ist noch was drin. 703 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 Wirklich? 704 00:42:08,780 --> 00:42:10,000 Weißt du was von all dem? 705 00:42:10,500 --> 00:42:11,620 Nein, nein, wie sollte ich? 706 00:42:11,980 --> 00:42:15,180 Haxen und ich haben geglaubt, es sei ein verborgener Schatz. Also dann, weg 707 00:42:15,180 --> 00:42:18,380 damit. Ich will nur ein bisschen in den Garten gehen, bevor es dunkel wird. 708 00:42:18,640 --> 00:42:22,080 Haxen hat mir gezeigt, wie man Rosen schneidet. Ich helfe dir. Nein, hast du 709 00:42:22,080 --> 00:42:26,160 vergessen, was der Arzt mir gesagt hat? Du setzt dich jetzt schön hierher und 710 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 liest. 711 00:42:28,180 --> 00:42:29,180 Na schön, dann nicht. 712 00:42:29,440 --> 00:42:30,540 Aber bleib nicht zu lange. 713 00:43:09,800 --> 00:43:12,860 Ein idiotischer Ort ist das, wo nach 8 Uhr kein Zug mehr geht. 714 00:43:15,040 --> 00:43:16,760 Sag mal, wie spät ist es eigentlich? 715 00:43:17,000 --> 00:43:18,680 Es geht schon seit Wochen nicht mehr, wir haben den Schlüssel verloren. 716 00:43:18,880 --> 00:43:20,300 Es ist jetzt ungefähr 7. 717 00:43:23,480 --> 00:43:24,540 Willst du noch was trinken? 718 00:43:26,280 --> 00:43:27,960 Ja, ein Whisky. 719 00:43:31,460 --> 00:43:34,060 Bruce kommt sicher noch runter, um dir Adieu zu sagen. 720 00:43:34,360 --> 00:43:37,520 Ja, er war am Ende seiner Kräfte nach dem Tee. 721 00:43:38,000 --> 00:43:41,240 Es war absolut das Klügste, von ihm hinaufzugehen und sich hinzulegen. 722 00:43:41,520 --> 00:43:43,460 Er legt sich doch jeden Nachmittag hin. 723 00:43:47,500 --> 00:43:49,020 Geht ihm wirklich nichts sehr gut? 724 00:43:53,900 --> 00:43:56,700 Ich habe noch nie eine solche Veränderung an einem Menschen gesehen. 725 00:43:57,580 --> 00:44:00,860 Es ist wirklich idiotisch, von dir auf Reisen zu gehen mit Brust bei seiner 726 00:44:00,860 --> 00:44:04,780 Verfassung. Er hat sich in den Kopf gesetzt. Kannst du es ihm nicht 727 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 Wir hatten einen... 728 00:44:06,040 --> 00:44:09,440 Wir hatten beinahe einen Krach deswegen. Heute Morgen, bevor du gekommen bist. 729 00:44:09,660 --> 00:44:12,440 Und was sagt der Arzt? Aber hört doch nicht auf ihn. Das letzte Mal war er 730 00:44:12,440 --> 00:44:13,760 richtig grob zu Dr. Greppel. 731 00:44:15,020 --> 00:44:17,120 Naja, ich hoffe nur, dass nichts passiert. 732 00:44:18,100 --> 00:44:19,600 Dass dir nichts passiert. 733 00:44:20,240 --> 00:44:23,620 Hey, was ist denn das? Ist das dein? Das ist das Notizbuch vom Beruf. Ist 734 00:44:23,620 --> 00:44:26,580 komisch. Da lässt er sonst nicht was rumliegen. Ist immer so ordentlich, so 735 00:44:26,580 --> 00:44:29,260 methodisch. Macht sich Notizen über die läppischsten Dinge. 736 00:44:29,760 --> 00:44:31,660 Das hat er wohl für heute aufgeschrieben. 737 00:44:32,080 --> 00:44:35,440 Sag mal, wird er nicht böse, wenn du in seinen Geheimnissen rumstörst? Woher hat 738 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 man sich ja so oft gezeigt? 739 00:44:36,760 --> 00:44:38,160 Warte mal, da, das ist heute. 740 00:44:38,900 --> 00:44:42,180 25. September, Mavis bis zum Abend. 741 00:44:42,520 --> 00:44:45,960 Nein, welch ungeheuerliche Ehre. Habe ich nicht gesagt? 742 00:44:46,280 --> 00:44:47,300 Da steht noch was. 743 00:44:47,860 --> 00:44:48,980 Neun Uhr abends. 744 00:44:50,020 --> 00:44:51,200 Neun Uhr abends? 745 00:44:51,600 --> 00:44:52,600 Was ist denn das? 746 00:44:52,700 --> 00:44:56,840 Ein Rendezvous. Oh, meine Liebe, die absolute Schönheitskönigin des Dorfes 747 00:44:56,840 --> 00:44:57,678 wir im Haus. 748 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 Lisa. 749 00:45:00,040 --> 00:45:03,620 Schmerz von sämtlichen Briefboden und Milchmännern. Also ich glaube, das soll 750 00:45:03,620 --> 00:45:06,440 ihn daran erinnern, seine Dunkelkammer aufzuräumen. Na hör mal, das schreibt 751 00:45:06,440 --> 00:45:07,440 sich ja nicht auf. 752 00:45:07,500 --> 00:45:10,620 Also hör mal, dieses Notizbuch ist wirklich komisch. 753 00:45:10,880 --> 00:45:11,880 Hör mal zu. 754 00:45:12,300 --> 00:45:15,500 25. März, Cecily heiraten. 755 00:45:16,160 --> 00:45:18,900 7. April, Haare schneiden. 756 00:45:20,060 --> 00:45:23,360 Das steht da regelmäßig, alle 14 Tage. 757 00:45:24,740 --> 00:45:28,020 15. April, ins Landhaus übersiedeln. 758 00:45:29,040 --> 00:45:32,880 Und dann steht da wieder dieses Chemiezeug, H2O2. 759 00:45:33,320 --> 00:45:37,700 Das steht da alle zwei Wochen, seit Beginn des Jahres. 760 00:45:38,400 --> 00:45:40,780 H2O2? Naja, er braucht es zum Entwickeln seiner Bilder im Labor. 761 00:45:41,460 --> 00:45:44,740 Was? Braucht man Wasserstoff -Superoxid in einem Fotolabor? 762 00:45:45,080 --> 00:45:47,680 Ja, aber H2O2 ist doch nicht Wasserstoff -Superoxid. 763 00:45:48,040 --> 00:45:51,140 Naja, natürlich ist es Wasserstoff -Superoxid, das weiß ich ganz genau. 764 00:45:52,610 --> 00:45:56,870 Hoxton hat eine ganze Menge alter Flaschen mit H2O2 drauf im Garten 765 00:45:57,030 --> 00:45:59,530 Ich habe Bruce danach gefragt, aber er hat mir gesagt, er weiß nicht, woher sie 766 00:45:59,530 --> 00:46:00,530 kommen. 767 00:46:02,230 --> 00:46:03,230 Vermerkwürdig. 768 00:46:04,130 --> 00:46:06,850 Vielleicht kriegt er graue Haare. Das will er dir verheimlichen. 769 00:46:07,510 --> 00:46:10,850 Ein paar silberne Fäden im goldenen Strom. 770 00:46:14,030 --> 00:46:15,030 Süße Lydia. 771 00:46:19,590 --> 00:46:21,190 Ich bin nicht mit der Bahn gekommen. 772 00:46:22,830 --> 00:46:24,510 Wie? Mit Nigels Wagen. 773 00:46:25,670 --> 00:46:26,870 Ist Nigel hier? 774 00:46:27,070 --> 00:46:30,470 Ja, er wartet in der Dorfschenke da in diesem roten Löwen. 775 00:46:30,710 --> 00:46:32,890 Wir haben so eine kleine Verschwörung angezettelt. 776 00:46:33,150 --> 00:46:34,270 Eine Verschwörung? 777 00:46:34,530 --> 00:46:37,850 Ich habe Nigel gesagt, er soll mich um sieben Uhr hier abholen. 778 00:46:38,130 --> 00:46:41,610 Ja, aber glaubst du nicht, dass... Aber was? Also er bleibt doch nur fünf 779 00:46:41,610 --> 00:46:45,170 Minuten. Und wenn Bruce runterfällt, dann trage ich es schon mit ihm aus. Ja, 780 00:46:45,230 --> 00:46:50,240 ich weiß aber wirklich nicht, ob ich... Oh, welche Pracht! Was sind denn das für 781 00:46:50,240 --> 00:46:51,240 Blumen? 782 00:46:51,800 --> 00:46:52,800 Penstemonien. 783 00:46:52,940 --> 00:46:55,200 Penste, die sind ja zauberhaft. 784 00:46:55,460 --> 00:46:58,980 Ja, ja, ein ganz schönes Fleckchen hier mit all den Blumen. 785 00:46:59,540 --> 00:47:02,680 Wenn es einem nichts ausmacht, in einer Einsiedelei zu leben. 786 00:47:03,280 --> 00:47:06,800 Diesen Ort gibt es ja nicht mal auf einer Landkarte. Ja, deswegen hat Mr. 787 00:47:06,820 --> 00:47:09,960 Dunning das Haus ja auch so billig verkauft. Ja, so billig war es auch 788 00:47:09,960 --> 00:47:10,960 nicht. 5 .000. 789 00:47:11,440 --> 00:47:14,320 Was? 5 .000? 5 .000? 790 00:47:14,700 --> 00:47:15,820 Unmöglich, Mrs. Lovell. 791 00:47:16,410 --> 00:47:20,930 Mr. Dunning hat 2 .500 dafür verlangt. Das weiß ich ganz genau. Aber Sie irren 792 00:47:20,930 --> 00:47:22,430 sich, Harkon. Woher wollen Sie das wissen? 793 00:47:22,710 --> 00:47:26,010 Ich habe doch selber gehört, wie Mr. Dunning geflucht hat, dass er das Haus 794 00:47:26,010 --> 00:47:27,330 nicht teurer verkaufen konnte. 795 00:47:27,950 --> 00:47:31,690 Im ganzen Dorf hat er rumgeschimpft. Also den ganzen Kauf hat mein Mann 796 00:47:31,690 --> 00:47:34,930 mit dem Makler. Aber was ich dafür bezahlt habe, das weiß ich ganz genau. 797 00:47:34,930 --> 00:47:36,170 habe selber den Scheck unterschrieben. 798 00:47:36,390 --> 00:47:39,390 Dann haben Sie vielleicht die Wiesen dazu gekauft. Nein, nur das Haus. 799 00:47:39,850 --> 00:47:43,990 Ja, aber dann sind doch 2 .500... Also diese Blumen sind wirklich zauberhaft. 800 00:47:45,200 --> 00:47:49,460 Na schön, dann gehe ich jetzt besser raus und kümmere mich um mein 801 00:47:56,060 --> 00:47:57,580 Recht sonderbare Sache. 802 00:47:57,780 --> 00:48:00,160 Im Dorf erzählt man sich die ungeheuerlichsten Geschichten. 803 00:48:00,420 --> 00:48:03,660 Ich habe mal im Roten Löwen zwei Sherry Brandy getrunken. Seitdem heißt es 804 00:48:03,660 --> 00:48:05,440 überall, ich sei eine Quartalsäuferin. 805 00:48:06,920 --> 00:48:10,680 Du, aber das Haus, das hast du selber gekauft? 806 00:48:10,970 --> 00:48:14,470 Ich habe das Geld groß vorgeschossen, weil sein Geld im Moment blockiert ist. 807 00:48:14,510 --> 00:48:17,630 Ach, weißt du so Anwaltsgeschichten. Ja, ja, ich verstehe das schon. 808 00:48:19,290 --> 00:48:20,290 Das ist neidisch. 809 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Sieht doch gut aus. 810 00:48:32,450 --> 00:48:34,170 Ich darf doch reinkommen. Ja, bitte. 811 00:48:36,410 --> 00:48:38,910 Ja, ich glaube, dann werde ich mal nach draußen schauen. 812 00:48:39,370 --> 00:48:44,350 was Hacken mit seinen Chrysanthemen und seinen Penste... Penste -Dingsbombs 813 00:48:44,350 --> 00:48:45,350 macht. 814 00:48:47,890 --> 00:48:49,390 Schön, dich wieder mal zu sehen. 815 00:48:50,330 --> 00:48:55,110 Du weißt gar nicht, wie sehr ich dir... Willst du was trinken? Willst du eine 816 00:48:55,110 --> 00:48:57,210 Zigarette oder... Langsam, langsam. 817 00:48:57,830 --> 00:48:59,070 Komm, setzen wir uns erst mal. 818 00:49:09,130 --> 00:49:10,130 Habe ich immer noch. 819 00:49:12,590 --> 00:49:13,590 Und? 820 00:49:14,530 --> 00:49:17,190 Ich bin so gespannt zu hören, was du alles erlebt hast. 821 00:49:18,110 --> 00:49:20,550 Du weißt gar nicht, wie froh ich bin, dass du so gut aussiehst. 822 00:49:20,770 --> 00:49:22,390 Ja, darum wollte ich auch, dass du mich liebst. 823 00:49:23,550 --> 00:49:26,270 Bevor du dich auf deine abenteuerlichen Reisen begibst, wollte ich dir doch 824 00:49:26,270 --> 00:49:29,730 zeigen, dass du aus mir kein elendes, dem Trunk verfallenes Subjekt gemacht 825 00:49:29,730 --> 00:49:30,730 hast. Ach, lass doch das. 826 00:49:31,910 --> 00:49:32,910 Und du? 827 00:49:33,170 --> 00:49:34,069 Geht's dir gut? 828 00:49:34,070 --> 00:49:36,690 Ja, sehr gut. Das freut mich. Das ist nett von dir. 829 00:49:37,290 --> 00:49:38,290 Das freut mich ehrlich. 830 00:49:39,950 --> 00:49:42,290 Ich glaube ja nicht, dass ich so einen hochedlen Charakter habe. 831 00:49:42,890 --> 00:49:46,910 Aber warum soll ich in Büsternis und Schwermut versinken, nur weil deine Ehe 832 00:49:46,910 --> 00:49:47,910 klappt und es dir gut geht? 833 00:49:49,170 --> 00:49:51,530 Das ist mir schon lieber. Ich freue mich mit dir. Reicht das, du? 834 00:49:51,790 --> 00:49:53,870 Nein, wirklich, es ist wunderbar mit Brust. 835 00:49:54,630 --> 00:49:56,450 Manchmal allerdings mache ich mir Sorgen. Warum? 836 00:49:56,670 --> 00:49:59,130 Es geht ihm gesundheitlich nicht so gut, seitdem wir hier sind. 837 00:49:59,750 --> 00:50:02,050 Aber das Reisen wird ihm gut tun. Wo ihn Vater nennen? 838 00:50:02,950 --> 00:50:04,550 Irgendwo hin, überall hin. 839 00:50:04,930 --> 00:50:07,090 Was für eine überaus präzise Reiseroute. 840 00:50:07,910 --> 00:50:09,470 Aber das hast du dir immer gewünscht. Ja. 841 00:50:10,230 --> 00:50:13,330 Aber weißt du, was komisch ist? Jetzt bin ich auf einmal traurig, dass ich 842 00:50:13,330 --> 00:50:14,288 weg muss. 843 00:50:14,290 --> 00:50:16,530 Lach nur. Ich weiß, ich bin verrückt zu tun. 844 00:50:17,330 --> 00:50:20,170 Ich war verrückt. 845 00:50:21,210 --> 00:50:22,910 Damals, als du die Verlobung aufgelöst hast. 846 00:50:24,470 --> 00:50:27,070 Weißt du, der verfluchte Sudan hat mich doch ziemlich mitgenommen. 847 00:50:28,670 --> 00:50:29,670 Na ja. 848 00:50:30,610 --> 00:50:33,850 Lebst du mal jahrelang vom Büchsenspargel mit Sand in den Ohren. 849 00:50:33,850 --> 00:50:35,510 doch gar nicht an allem schuld. Das stimmt. 850 00:50:36,839 --> 00:50:39,680 Dich hat damals das verdammte Lotto -Geld verrückt gemacht. Und ich habe das 851 00:50:39,680 --> 00:50:42,720 nicht wahrhaben wollen, weil ich Wüstensand im Kopf hatte. 852 00:50:43,300 --> 00:50:45,680 Du bist ein feiner Kerl, dass du es so nimmst. 853 00:50:47,060 --> 00:50:49,240 Ich glaube aber gar nicht, dass ich dich nicht mehr gerne habe. 854 00:50:49,880 --> 00:50:53,220 Und komm mir nicht mit dem Spruch eines Tages, wirst du ein reizendes, junges 855 00:50:53,220 --> 00:50:58,080 Mädchen kennenlernen. Ich will kein reizendes und kein junges und überhaupt 856 00:50:58,080 --> 00:51:00,100 Mädchen kennenlernen, das mich interessiert. 857 00:51:00,520 --> 00:51:01,520 So. 858 00:51:02,140 --> 00:51:05,720 Kann ich für euch einen Vortrag halten über alle Blumen, die mit Pente 859 00:51:05,760 --> 00:51:07,880 Ich bin jetzt Spezialistin in Pentologie. 860 00:51:08,920 --> 00:51:10,720 Ich glaube, wir müssen das Gesellige beisammen sein. 861 00:51:10,920 --> 00:51:14,040 Abbrechen, wir müssen zurück. Aber nein, ihr dürft noch nicht wegfahren, bevor 862 00:51:14,040 --> 00:51:15,040 ihr was gegessen habt. 863 00:51:15,240 --> 00:51:17,120 Warte mal, wenn Bruce... Ach so, ja. 864 00:51:18,240 --> 00:51:20,840 Na wartet mal einen Moment, ich laufe schnell rauf und sage es ihm. 865 00:51:25,140 --> 00:51:26,200 Sie ist doch zufrieden, oder? 866 00:51:28,940 --> 00:51:30,300 Findest du? Was frage ich dich? 867 00:51:33,279 --> 00:51:38,040 Also weißt du, Nigel, ein paar Dinge kommen mir jetzt sehr merkwürdig vor. 868 00:51:38,720 --> 00:51:40,200 Er sieht so verändert aus. 869 00:51:40,560 --> 00:51:43,440 Es ist wirklich idiotisch von Cecily, mit ihm auf Reisen zu gehen. 870 00:51:44,020 --> 00:51:46,600 Am liebsten würde ich selber mal mit dem Arzt sprechen. 871 00:51:47,720 --> 00:51:51,640 Ja, und dann ist noch so eine Unklarheit wegen des Hauspreises. Was, der Preis 872 00:51:51,640 --> 00:51:52,640 für das Haus hier? 873 00:51:52,800 --> 00:51:57,280 Ja, also ein paar Dinge sind nicht ganz in Ordnung. Irgendwas ist da merkwürdig. 874 00:51:57,280 --> 00:51:59,820 Du, und dann habe ich noch herausgefunden, dass Bruce... 875 00:52:00,300 --> 00:52:02,520 Jetzt nehme ich dir den ganzen Tag rum, ist jetzt der auch noch. 876 00:52:04,720 --> 00:52:07,220 Nigel, ich glaube, wir müssen gehen. 877 00:52:07,420 --> 00:52:10,440 Ja, selten ist mir etwas dermaßen klar geworden. 878 00:52:11,500 --> 00:52:17,140 Es tut mir so leid, aber Bruce fühlt sich etwas sehr nervös. Ihr versteht es 879 00:52:17,140 --> 00:52:18,340 doch, dass ich... Na, schon gut, wir verstehen. 880 00:52:20,460 --> 00:52:24,780 Außerdem ist ja alles gesagt, was ich dir sagen wollte und... Na ja, gesehen 881 00:52:24,780 --> 00:52:25,780 habe ich dich auch. 882 00:52:26,760 --> 00:52:27,840 Also machen wir es kurz. 883 00:52:28,280 --> 00:52:29,760 Es wird ja wirklich nur spät. 884 00:52:30,120 --> 00:52:31,600 Bis wir zurück in London sind. 885 00:52:32,000 --> 00:52:34,120 Schade. Ich hätte euch so gern hier behalten. 886 00:52:34,500 --> 00:52:38,680 Sag mal, bist du ganz sicher, dass alles in Ordnung ist? Das sollte nicht in 887 00:52:38,680 --> 00:52:39,680 Ordnung sein. 888 00:52:39,980 --> 00:52:40,819 Weißt du was? 889 00:52:40,820 --> 00:52:42,500 Ich rufe dich an, wenn ich zu Hause bin. 890 00:52:42,720 --> 00:52:46,560 Ach Gott, nur so, um dir gute Nacht zu sagen. Aber wir haben doch kein Telefon. 891 00:52:46,980 --> 00:52:49,000 Ach ja, kein Telefon. 892 00:52:49,260 --> 00:52:51,260 Sag mal, wie macht ihr das? Habt ihr einen Brieftaub? 893 00:52:55,320 --> 00:52:58,520 Also, Cecily, alles Gute. 894 00:52:59,440 --> 00:53:00,480 Und pack auf dich auf. 895 00:53:22,980 --> 00:53:24,120 Ach, Haxen. 896 00:53:24,500 --> 00:53:28,460 Sind die Chrysanthemen in Ordnung? Und die Tulpenzwiebel versorgt? 897 00:53:28,760 --> 00:53:30,620 Alles in Ordnung, Mrs. Lovell. 898 00:53:30,940 --> 00:53:35,120 Ich gehe jetzt nach Hause und schaue übermorgen noch mal rein, wenn Sie weg 899 00:53:35,120 --> 00:53:40,160 sind. Ich wollte Ihnen nur Adieu sagen und vielen Dank für alles. Wir danken 900 00:53:40,160 --> 00:53:41,160 Ihnen, Hudson. 901 00:53:42,520 --> 00:53:45,460 Das ist die letzte Baccarat. Schön, danke. 902 00:53:46,380 --> 00:53:47,299 Guten Tag. 903 00:53:47,300 --> 00:53:48,178 Ich gehe. 904 00:53:48,180 --> 00:53:49,158 Gut, Lisa. 905 00:53:49,160 --> 00:53:52,760 Der Mann hat mir noch zehn Schillinge gegeben, extra, dass ich heute auf den 906 00:53:52,760 --> 00:53:53,760 Jahrmarkt gehen kann. 907 00:53:53,860 --> 00:53:57,080 Wieso, ist denn hier Jahrmarkt heute? Ja, Mrs. Lovell, der ist ja immer spät 908 00:53:57,080 --> 00:53:59,940 Jahr. Aber ihr Mann hat gesagt, ich könnte schon jetzt nach Hause gehen und 909 00:53:59,940 --> 00:54:02,760 ihm gleich, wie lange ich bleibe. Das geht die ganze Nacht durch. 910 00:54:03,440 --> 00:54:05,760 Aber er hat gesagt, Sie brauchen mich nicht morgen früh. 911 00:54:06,060 --> 00:54:07,860 Ach so, das ist mir aber neu. 912 00:54:08,820 --> 00:54:09,820 Darf ich dann nicht gehen? 913 00:54:10,060 --> 00:54:11,100 Natürlich darfst du nicht. 914 00:54:11,440 --> 00:54:14,840 Du bleibst, solange du gebraucht wirst. Nein, nein, geh nur, Lisa. Mein Mann hat 915 00:54:14,840 --> 00:54:16,420 ganz recht, wir brauchen dich morgen früh, wirklich. 916 00:54:17,020 --> 00:54:19,180 Vielen, vielen Dank, Mrs. Lovell, vielen Dank. 917 00:54:20,980 --> 00:54:22,920 Sie verderben das Mädchen noch völlig. 918 00:54:23,260 --> 00:54:24,260 Ich hoffe nicht. 919 00:54:24,450 --> 00:54:27,650 Jetzt läuft ja auch der Briefbote vom Nachbardorf noch nach. 920 00:54:28,390 --> 00:54:31,150 Eines Tages wird sie die ganze britische Post heiraten müssen. 921 00:54:31,470 --> 00:54:34,310 Also wenn ich schon beim Verderben bin, dann müssen Sie auch dran glauben. Hier, 922 00:54:34,370 --> 00:54:37,030 nehmen Sie diesen Whisky. Die Flasche ist noch fast voll. Ich bringe Ihnen ein 923 00:54:37,030 --> 00:54:40,570 Glas aus der Küche. Oh, danke schön. Ich brauche kein Glas. Aus der Flasche 924 00:54:40,570 --> 00:54:43,150 schmeckt er am besten. Dann Prost. Ja, Prost. 925 00:54:43,370 --> 00:54:45,970 Vielen Dank, Mrs. Lovell. Und gute Reise. 926 00:55:04,759 --> 00:55:08,520 Das wäre jetzt doch eine freudige Überraschung. Tante Lulu, um Himmels 927 00:55:08,520 --> 00:55:09,680 wie kommst du denn noch hierher? 928 00:55:09,980 --> 00:55:13,720 Na, ich verreise doch morgen. Stell dir vor, ich habe heute, du weißt ja, ich 929 00:55:13,720 --> 00:55:17,800 habe doch manchmal die zu klötzlichen, genialen Einfälle. Bitte sei leide, 930 00:55:17,800 --> 00:55:18,698 Lulu. Warum? 931 00:55:18,700 --> 00:55:21,080 Er schläft, es geht ihm heute nicht so gut. 932 00:55:21,340 --> 00:55:22,340 Na schön. 933 00:55:22,460 --> 00:55:26,760 Er wird ja sicher bald aufwachen. Weißt du, Liebes, heute Morgen hatte ich ein 934 00:55:26,760 --> 00:55:30,840 so ungutes Gefühl. Wir sind ja das letzte Mal nicht gerade freundlich 935 00:55:30,840 --> 00:55:34,400 auseinandergegangen. Zwischen Bruce und mir hat es doch einfach recht schrille, 936 00:55:34,460 --> 00:55:36,840 wie soll ich sagen, Misstöne gegeben. 937 00:55:37,160 --> 00:55:41,520 Und heute, da gehe ich beim Judis vorbei. Du kennst doch diese entsetzlich 938 00:55:41,520 --> 00:55:45,820 Buchhandlung. Und sehe im Schaufenster den neuesten Band aus der Reihe Berühmte 939 00:55:45,820 --> 00:55:50,050 Kriminalfälle. Und da bin ich ein... Ich bin einfach reingegangen und habe den 940 00:55:50,050 --> 00:55:51,470 Band gekauft für Bruce. 941 00:55:51,730 --> 00:55:56,270 Wenn er solche Sachen schon gern hat, als Versöhnungsgeschenk. Ein grauenhaft 942 00:55:56,270 --> 00:55:57,990 schreckliches Buch. Hoffentlich hat er es noch nicht. 943 00:55:58,290 --> 00:56:03,190 Es ist vor einem halben Jahr erschienen. Also, ich sage dir, der Prozess gegen 944 00:56:03,190 --> 00:56:05,990 Darkie Bellingham, selbstverständlich in Amerika. 945 00:56:06,290 --> 00:56:08,310 So etwas könnte in England ja gar nicht passieren. 946 00:56:08,670 --> 00:56:11,350 Ich möchte auf keinen Fall, dass Bruce... Ach so, Bruce. 947 00:56:11,710 --> 00:56:14,970 Wir können ja flüstern, bis er aufwacht. Ich sage dir, diese amerikanische 948 00:56:14,970 --> 00:56:18,230 Geschichte mit Darkie Bellingham, grauenhaft. 949 00:56:18,640 --> 00:56:23,460 Man hat ihn des Mordes angeklagt, stellt er vor an fünf Frauen, aber sein 950 00:56:23,460 --> 00:56:28,320 Verteidiger war so ein gerissener Halunke, dass man ihn hat freisprechen 951 00:56:28,560 --> 00:56:29,900 Dann ist er verschwunden. 952 00:56:30,400 --> 00:56:34,360 Später hat man alle Indizien gehabt, dass er der Mörder gewesen sein muss, 953 00:56:34,360 --> 00:56:37,220 er soll wie vom Erdboden verschwunden sein. Schau ihn dir mal an. 954 00:56:37,540 --> 00:56:39,160 Da drin ist ein Bild von ihm. 955 00:56:40,060 --> 00:56:42,340 Sieht der nicht schlichtweg bezaubernd aus? 956 00:56:43,320 --> 00:56:46,980 Jetzt verstehst du wohl auch seinen Spitznamen, Darky, dieses fabelhafte 957 00:56:46,980 --> 00:56:50,540 Haar. Ich habe noch nie so einen gutaussehenden Mörder gesehen. Ich mag 958 00:56:50,540 --> 00:56:54,420 Gesicht nicht, die Brille, der Schnurrbart und sowas Geschniegeliges. 959 00:56:54,420 --> 00:56:55,900 nur so eine Art Maske. 960 00:56:57,660 --> 00:57:01,900 Mit solchen Massenmördern scheint es seine eigene Bewandtnis zu haben. Nach 961 00:57:01,900 --> 00:57:06,700 einem Mord sind sie irgendwie befreit, erlöst von einem ungeheuren Druck. Steht 962 00:57:06,700 --> 00:57:09,480 alles in diesem Buch, aber ganz allmählich weg. 963 00:57:09,840 --> 00:57:13,960 Dieser Druck wieder wird stärker und stärker, bis es dich wieder befreien 964 00:57:13,960 --> 00:57:18,100 mit einem neuen Mord. Ist das nicht entsetzlich aufregend? Im Grunde sind es 965 00:57:18,100 --> 00:57:20,180 Kranke, gehören alle ins Irrenhaus. 966 00:57:20,640 --> 00:57:25,120 Oh, du erwartest doch nicht etwa Besuch. Keine Ahnung, ob das sein könnte, ja? 967 00:57:27,140 --> 00:57:28,140 Oh. 968 00:57:28,560 --> 00:57:31,480 Herr Doktor, Sie habe ich nicht erwartet. Darf ich einen Moment? 969 00:57:31,860 --> 00:57:34,500 Das ist Dr. Grimmel, das ist Miss Gerrit, meine Tante. Hallo. 970 00:57:35,420 --> 00:57:38,940 Verzeihen Sie die Störung, Mrs. Lobel, aber da waren eben ein paar Freunde von 971 00:57:38,940 --> 00:57:42,900 Ihnen bei mir, eine gewisse Mavis Wilson und ihr Freund. Und die sagten mir, 972 00:57:42,940 --> 00:57:45,220 dass Ihr Mann sich heute ganz besonders schlecht fühlt. 973 00:57:45,440 --> 00:57:48,840 Ja, ich sehe es einfach als meine Pflicht an, Ihnen noch einmal davor zu 974 00:57:48,840 --> 00:57:51,820 morgen auf eine so strapaziöse Reise zu gehen. 975 00:57:52,040 --> 00:57:55,640 Was ist denn mit Bruce? Ist er krank? Nein, nein, Tante Lou, aber ich muss Sie 976 00:57:55,640 --> 00:57:59,400 leider beide bitten, er ist heute so auf... Und er verträgt einfach keinen 977 00:57:59,400 --> 00:58:01,880 Besuch. Er würde fuchsstoffelwild werden, wenn ich... Gerade wenn er so 978 00:58:01,880 --> 00:58:04,340 übernervös ist, darf er keinesfalls auf Reisen gehen. 979 00:58:04,560 --> 00:58:08,080 Wo ist er? Er ist oben, er schläft. Aber nein, bitte lassen Sie ihn nicht. 980 00:58:08,640 --> 00:58:11,180 Da will ich mal ganz sachte da oben anklopfen. 981 00:58:14,500 --> 00:58:18,460 Ach, Mr. Lovels, ich wollte gerade auf ein Plauderminütchen vorbeikommen. Wo 982 00:58:18,460 --> 00:58:19,780 denn dein Liebster? 983 00:58:20,220 --> 00:58:23,180 Vergessen wir doch unser kleines Geschenk vom letzten Mal. Ich habe 984 00:58:23,180 --> 00:58:24,180 geht es nicht so gut. 985 00:58:24,260 --> 00:58:26,880 Ich habe dir was Interessantes mitgebracht. Raus mit euch. 986 00:58:29,740 --> 00:58:30,740 Wie bitte? 987 00:58:30,980 --> 00:58:34,440 Ich habe gesagt, raus mit euch beiden und zwar sofort. Aber Bruce, wie kannst 988 00:58:34,440 --> 00:58:37,140 nur? Aber mein Lieber, ich versichere Ihnen... War ich etwa nicht deutlich 989 00:58:37,140 --> 00:58:40,980 genug? Schon vor drei Tagen habe ich Ihnen gesagt, klipp und klar, dass das 990 00:58:40,980 --> 00:58:43,780 letzter Krankenbesuch bei uns gewesen ist. Aber Bruce, Dr. Kribbel wollte ich 991 00:58:43,780 --> 00:58:45,520 doch nur verabschieden und Tante Lulu auch. 992 00:58:46,040 --> 00:58:48,960 Da ist schon lange eine Verschwörung gegen mich im Gange. Erst Mavis und 993 00:58:48,960 --> 00:58:49,960 und jetzt noch dieser Dr. 994 00:58:50,020 --> 00:58:51,620 Leichenmacher. Dieser alte Gang. 995 00:58:52,040 --> 00:58:55,460 Also, ich lasse mir ja manches gefallen, aber dass mir jemand schlankweg ins 996 00:58:55,460 --> 00:58:57,320 Gesicht sagt, dass ich alt bin... 997 00:58:59,190 --> 00:59:01,990 Mr. Lovell, haben Sie eigentlich nie an Ihre Frau gedacht? 998 00:59:02,270 --> 00:59:04,170 Stellen Sie sich mal vor, Ihnen passiert was. Was wollen Sie? 999 00:59:05,490 --> 00:59:06,530 Sollen Sie rauswerfen? 1000 00:59:07,130 --> 00:59:08,390 Sie und das Brautzimmer! 1001 00:59:11,450 --> 00:59:12,450 Entschuldigen Sie, Herr Doktor. 1002 00:59:13,610 --> 00:59:14,609 Bitte, bitte. 1003 00:59:14,610 --> 00:59:15,610 Keine Ursache. 1004 00:59:17,070 --> 00:59:18,070 Gute Reise. 1005 00:59:18,330 --> 00:59:20,630 Herr Doktor, Sie sind ja sicher mit dem Wagen hier. 1006 00:59:22,010 --> 00:59:24,150 Dann könnten Sie mich ja mitnehmen ins Dorf. 1007 00:59:24,950 --> 00:59:26,770 Lieber übernachte ich in einem Stall. 1008 00:59:27,010 --> 00:59:30,910 Lass mich, ich noch eine Minute länger hierbleibe, als ganz zu mir zu sein. 1009 00:59:32,190 --> 00:59:37,690 Was ist 1010 00:59:37,690 --> 00:59:40,810 nur los mit dir? 1011 00:59:54,830 --> 00:59:55,870 Es tut mir so leid, Lili. 1012 01:00:00,290 --> 01:00:03,750 Ich bin so am Ende meiner Kräfte. Den ganzen Tag geht er von so. 1013 01:00:09,910 --> 01:00:11,750 Du wirst sehen, morgen bin ich ein anderer Mensch. 1014 01:00:13,850 --> 01:00:15,970 Wir werden eine wunderbare Zeit zusammen verlieben. 1015 01:00:35,620 --> 01:00:36,620 Vergibst du mir? 1016 01:00:39,440 --> 01:00:44,600 Das ist mein Notizbuch. Ja, das hast du hier rumliegen lassen. 1017 01:00:49,520 --> 01:00:51,720 Es bedeutet eigentlich 9 Uhr abends. 1018 01:00:53,180 --> 01:00:56,260 9 Uhr abends? Ja, das hast du für heute in dein Buch eingetragen. 1019 01:00:57,060 --> 01:00:58,860 Ach ja, ja richtig. 1020 01:00:59,620 --> 01:01:03,480 Ja, da will ich meine Dunkelkammer aufräumen um 9 Uhr abends. Das habe ich 1021 01:01:03,480 --> 01:01:04,480 gedacht. 1022 01:01:05,770 --> 01:01:07,930 Du wirst mir dabei helfen, mein Schatz, nicht wahr? 1023 01:01:08,270 --> 01:01:09,270 Ja. 1024 01:01:09,590 --> 01:01:11,210 Jetzt hat er uns zum Abschied gebracht. 1025 01:01:11,810 --> 01:01:13,290 Du weißt, was er gesagt hat? 1026 01:01:13,530 --> 01:01:14,308 Dieser Mr. 1027 01:01:14,310 --> 01:01:17,890 Dunning, der das Haus hier verkauft hat, hat überall herum erzählt, er hätte nur 1028 01:01:17,890 --> 01:01:22,110 2500 dafür gekriegt. Sind wir vielleicht übertöpelt worden? Wäre das möglich? 1029 01:01:22,270 --> 01:01:24,670 Natürlich nicht. Dieser Haxen ist ein verdammter alter Idiot. Du weißt genau, 1030 01:01:24,730 --> 01:01:25,990 was in so einem Nest alles geschwätzt wird. 1031 01:01:34,880 --> 01:01:36,100 Darf ich dich mal was fragen? 1032 01:01:38,320 --> 01:01:40,800 Ich will dir ausnahmsweise mal die Erlaubnis geben. 1033 01:01:41,280 --> 01:01:46,200 Sag mal, brauchst du vielleicht, aber bitte nicht böse werden, brauchst du 1034 01:01:46,200 --> 01:01:49,060 vielleicht ein bisschen Wasserstoff -Superoxid für deine Haare? 1035 01:01:51,200 --> 01:01:52,200 Was hast du gefragt? 1036 01:01:53,100 --> 01:01:56,540 Ich habe nur gefragt, ob du vielleicht ein bisschen Wasserstoff -Superoxid für 1037 01:01:56,540 --> 01:01:57,540 deine Haare brauchst. 1038 01:02:00,129 --> 01:02:04,050 Wer hat dir gesagt, ich färbe mein Haar? Es geht ja nicht ums Haarfärben. Das 1039 01:02:04,050 --> 01:02:05,090 ist eine verdammte Lüge. 1040 01:02:05,530 --> 01:02:08,890 Ich bin blond und ich war immer blond. Ja, ja, natürlich, Brut. 1041 01:02:09,390 --> 01:02:10,390 Was soll's denn? 1042 01:02:11,770 --> 01:02:14,610 Ich habe nur gedacht, dass du vielleicht hier und da ein graues Haar gefunden 1043 01:02:14,610 --> 01:02:17,610 hast und dass dich das vielleicht gestört hat. Also mich würde es nämlich 1044 01:02:17,610 --> 01:02:18,610 stören. 1045 01:02:19,530 --> 01:02:21,030 Ich verstehe, graue Haare. 1046 01:02:22,090 --> 01:02:23,090 Ich dachte... Was? 1047 01:02:23,630 --> 01:02:25,010 Ich denke nicht mehr daran. 1048 01:02:25,440 --> 01:02:28,200 Ich habe noch nie einen Tropfen Wasserstoff -Superoxid im Haus gehabt. 1049 01:02:28,200 --> 01:02:29,540 ist dann H2O2? 1050 01:02:30,140 --> 01:02:33,200 Wieso? Herr Mabels hat mir gesagt, es ist die chemische Formel für Wasserstoff 1051 01:02:33,200 --> 01:02:35,980 -Superoxid. Und diese verdammte Kräuter, was mischt die denn? Aber sie mischt 1052 01:02:35,980 --> 01:02:38,840 sich ja nirgends rein. Ich habe ihr nur gesagt, dass du es zum Entwickeln deiner 1053 01:02:38,840 --> 01:02:40,800 Bilder brauchst. Das hast du mir doch gesagt. Das stimmt doch. 1054 01:02:41,900 --> 01:02:42,900 Na ja. 1055 01:02:43,020 --> 01:02:46,100 Na ja, natürlich brauche ich es für das Entwickeln. Aber du hast mich ja 1056 01:02:46,100 --> 01:02:48,760 vollkommen durcheinandergebracht mit deinem dummen Gerede vom Haare färben. 1057 01:02:48,760 --> 01:02:49,900 ist schon gut, schon gut. 1058 01:02:50,460 --> 01:02:51,460 Entschuldige. 1059 01:02:52,080 --> 01:02:54,620 Das ist ganz und gar unwichtig. Reden wir vorher anders. 1060 01:02:57,210 --> 01:02:59,210 Tante Lulu hat ein Geschenk für dich. 1061 01:03:01,310 --> 01:03:05,590 Sie war so bis zum Rande angefüllt mit einem grandiosen Versöhnungswillen. 1062 01:03:06,410 --> 01:03:09,630 Sag mal, erinnert dich der da nicht an irgendjemanden? 1063 01:03:10,950 --> 01:03:11,950 Boos. 1064 01:03:13,310 --> 01:03:14,310 Du. 1065 01:03:15,470 --> 01:03:16,830 Und Gott sei Dank, Boos, was ist denn? 1066 01:03:22,920 --> 01:03:26,020 Wie ist das Foto wieder in das Buch gekommen? Wieder hineingekommen? Ich 1067 01:03:26,020 --> 01:03:28,140 rausgeschnitten. Rausgeschnitten? Wo? Sie verstehen dich nicht. Ich habe es 1068 01:03:28,140 --> 01:03:29,140 verbrannt. 1069 01:03:30,140 --> 01:03:31,140 Ich habe es verbrannt. 1070 01:03:32,000 --> 01:03:33,640 Wo? Schau mich doch nicht so an. 1071 01:03:34,400 --> 01:03:40,060 Ich will dir ja alles erklären. Dieses Buch hat Tante Lulu... Tante Lulu. 1072 01:03:41,780 --> 01:03:43,500 Dr. Goebel, Mavis und du. 1073 01:03:45,500 --> 01:03:46,760 Was holst du denn rausfinden? 1074 01:03:52,270 --> 01:03:53,310 Gib das Buch her. 1075 01:03:59,210 --> 01:04:00,250 Was ist denn los? 1076 01:04:01,570 --> 01:04:02,970 Warum schlacht du mich so an? 1077 01:04:04,790 --> 01:04:07,490 Du hast mich erschreckt. 1078 01:04:08,070 --> 01:04:09,250 Erschreckt? Habe ich das? 1079 01:04:09,650 --> 01:04:11,110 Das war nicht meine Absicht. 1080 01:04:14,910 --> 01:04:19,970 Aber da ist doch gar nichts Sonderbares dran, Bruce. 1081 01:04:20,700 --> 01:04:23,900 Ich habe dir in der Fotografie aus einem Buch gezeigt, dass Tante Lulu dir heute 1082 01:04:23,900 --> 01:04:24,960 ein Geschenk machen wollte. 1083 01:04:25,380 --> 01:04:27,320 Woher konnte ich denn wissen, dass du es schon hast? 1084 01:04:30,660 --> 01:04:32,620 Das war das Geschenk von Tante Lulu? Ja. 1085 01:04:33,000 --> 01:04:36,240 Wie kommt die denn auf sowas? Na ja, sie merkt sich eben alles, die Gute. 1086 01:04:36,500 --> 01:04:39,020 Das letzte Mal hat sie ja gesehen, dass diese Bücher dein Hobby sind. 1087 01:04:39,940 --> 01:04:41,260 Warum hast du das nicht gleich gesagt? 1088 01:04:41,840 --> 01:04:43,700 Sie hat mich ja gleich so angebrüllt. 1089 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 Wirklich, Bruce. 1090 01:04:45,620 --> 01:04:48,440 Ich habe einen Augenblick lang geglaubt, dass sie es übergeschnappt hat. 1091 01:04:48,500 --> 01:04:49,580 Deswegen war ich auch so erschrocken. 1092 01:04:50,860 --> 01:04:52,000 Na, das war dumm von mir. 1093 01:04:52,800 --> 01:04:55,780 Ich bin so unbeherrscht, es tut mir leid. Es muss dir nicht leid tun, du 1094 01:04:55,780 --> 01:04:59,420 eben jetzt einfach ein bisschen, was sagen wir, gereizt, stimmt's? Ich hab 1095 01:04:59,420 --> 01:05:02,340 manchmal so Laune und du musst nicht denken... Ich verstehe das sehr gut, es 1096 01:05:02,340 --> 01:05:06,000 muss wirklich ein ekelhafter Tag für dich gewesen sein, immer diese Ruhe und 1097 01:05:06,000 --> 01:05:08,880 dann auf einmal so viel Besuch. Morgen ist alles wieder gut. 1098 01:05:10,420 --> 01:05:13,900 Es war aber dumm von mir, in dieses Buch dahin einzuschauen. 1099 01:05:14,360 --> 01:05:16,220 Solche Sachen erschrecken mich immer fürchterlich. 1100 01:05:23,880 --> 01:05:25,860 Darum habe ich ja auch das Bild dieses Mannes verbrannt. 1101 01:05:31,400 --> 01:05:35,920 Und mit dem da machen wir jetzt das Gleiche. 1102 01:05:37,240 --> 01:05:38,240 Einverstanden? 1103 01:05:41,500 --> 01:05:48,360 Ich verbrenne es auch. 1104 01:06:14,650 --> 01:06:15,650 Lisa! Lisa! 1105 01:06:26,410 --> 01:06:27,410 Hallo, Liebling. 1106 01:06:29,410 --> 01:06:30,410 Bist du raus? 1107 01:06:30,690 --> 01:06:34,970 Ich wollte noch ins Dorf gehen. Ich muss noch was holen. 1108 01:06:36,150 --> 01:06:37,029 Was denn? 1109 01:06:37,030 --> 01:06:38,770 Ein bisschen Öl für den Salat. 1110 01:06:40,200 --> 01:06:43,280 Die Geschäfte sind zu. Bei Jameson kann ich auch zur Hintertür rein. 1111 01:06:43,680 --> 01:06:46,540 Da wird niemand sein. Alles ist auf dem Jahrmarkt. Aber wenn ich mich vereine... 1112 01:06:46,540 --> 01:06:47,540 Nein, nein, nein. 1113 01:06:48,660 --> 01:06:49,660 Nein. 1114 01:06:51,960 --> 01:06:53,300 Mir ist lieber, du gehst nicht. 1115 01:06:55,220 --> 01:06:57,400 Jetzt sind so viel zweifelhafte Leute unterwegs. 1116 01:06:59,440 --> 01:07:02,920 Du weißt, was auf Jahrmärkten alles zusammenläuft. Gott weiß, was für 1117 01:07:02,920 --> 01:07:03,920 sich heute herumtritt. 1118 01:07:07,160 --> 01:07:08,380 Wir bleiben besser hier. 1119 01:07:09,109 --> 01:07:10,109 Hier sind wir sicher. 1120 01:07:12,550 --> 01:07:13,810 Ja, du hast ganz recht. 1121 01:07:14,550 --> 01:07:16,770 Ich hatte ja keine Ahnung, dass es schon so spät ist. 1122 01:07:18,010 --> 01:07:20,370 Ja, ich glaube, dann mache ich jetzt besser das Abendessen. 1123 01:07:20,670 --> 01:07:21,670 Ich helfe dir. 1124 01:07:28,810 --> 01:07:30,830 Was ist denn? Nichts, nur ein bisschen schwindelig. 1125 01:07:31,430 --> 01:07:32,430 Schon wieder vorbei. 1126 01:07:32,930 --> 01:07:33,930 Das ist der Hunger. 1127 01:07:34,650 --> 01:07:38,110 Natürlich der Hunger. Ja, es wird wohl der Hunger sein. 1128 01:07:39,050 --> 01:07:40,230 Aber es ist schon wieder vorbei. 1129 01:07:40,950 --> 01:07:43,210 Oder? Sehe ich schlecht aus? 1130 01:07:44,870 --> 01:07:46,670 Du siehst bezaubernd aus, meine Liebe. 1131 01:07:47,570 --> 01:07:48,650 Einfach hinreißend. 1132 01:07:49,930 --> 01:07:52,190 Also, dann mache ich jetzt das Essen. 1133 01:08:07,110 --> 01:08:08,110 Fabelhaft. 1134 01:08:09,900 --> 01:08:12,880 Wie du Lisa das beigebracht hast, zu einem exquisiten Hühnersalat zu machen. 1135 01:08:13,400 --> 01:08:14,760 Freut mich, dass es dir schmeckt. 1136 01:08:15,260 --> 01:08:16,700 Heute ist ja auch ein besonderer Tag. 1137 01:08:17,580 --> 01:08:21,340 Sozusagen eine Feier. Eine Feier? Ach ja, morgen verreisen wir. 1138 01:08:22,560 --> 01:08:23,580 Warum lachst du? 1139 01:08:25,260 --> 01:08:26,260 Nur so. 1140 01:08:27,340 --> 01:08:28,420 Ist noch ein Kognak? 1141 01:08:28,920 --> 01:08:29,920 Nein, nein, danke schön. 1142 01:08:34,420 --> 01:08:36,580 Du willst mich wohl betrunken machen, Schätzchen. 1143 01:08:37,930 --> 01:08:39,510 Die zwei Gläschen machen doch nichts. 1144 01:08:40,870 --> 01:08:42,050 Das reicht vollkommen. 1145 01:08:45,330 --> 01:08:47,450 Ich habe so ein komisches Summen im Kopf. 1146 01:08:51,109 --> 01:08:52,109 Ein Hämmern. 1147 01:08:53,790 --> 01:08:54,790 Nicht schlimm. 1148 01:08:55,330 --> 01:08:58,649 Ich habe das vorher auch schon. Es ist nur meine Aufregung. 1149 01:09:00,910 --> 01:09:02,090 Weil wir morgen wegfahren. 1150 01:09:02,330 --> 01:09:05,149 Ich glaube, du solltest jetzt dein Gepäck fertig machen. 1151 01:09:09,610 --> 01:09:11,370 Weißt du, was ich gefunden habe beim Packen? 1152 01:09:21,250 --> 01:09:23,010 Den Schlüssel zu der alten Standuhr. 1153 01:09:25,050 --> 01:09:26,050 Wie spät ist es? 1154 01:09:26,649 --> 01:09:29,430 Es ist jetzt viertel vor neun. Aber das lohnt sich doch nicht mehr, die 1155 01:09:29,430 --> 01:09:30,689 aufzuziehen. Morgen sind wir doch weg. 1156 01:09:39,430 --> 01:09:43,870 Für mich ist es immer ungeheuer aufregend, zu sehen, wie Minute um 1157 01:09:43,870 --> 01:09:46,590 vorbeizieht im Gesicht so einer roten Uhr. 1158 01:10:02,270 --> 01:10:06,570 Ich habe die Hintertür abgesperrt, Liebes, wie du das Essen gebracht hast. 1159 01:10:17,610 --> 01:10:19,190 Ich habe nur den Kaffee geholt. 1160 01:10:21,230 --> 01:10:22,290 Dein Kaffee, Bruce. 1161 01:10:25,410 --> 01:10:27,310 Warte. Dein Kaffee. 1162 01:10:32,970 --> 01:10:34,770 So von weit her kommt sie, deine Fimme. 1163 01:10:36,770 --> 01:10:37,990 Das muss mein Kopf sein. 1164 01:10:38,550 --> 01:10:41,090 Weiß nicht besser, du wirst dich jetzt hinlegen. Nein, nein, nein, nein. 1165 01:10:46,440 --> 01:10:47,980 Das wird ganz und gar nicht unangenehm. 1166 01:10:50,960 --> 01:10:55,360 Das wird dir komisch vorkommen, aber irgendwie habe ich das gerne. 1167 01:10:57,040 --> 01:11:02,480 Wenn das Hämmern schneller und schneller wird, wird es fast wie Musik. 1168 01:11:07,400 --> 01:11:09,460 Die Konturen aller Dinge verschwinden. 1169 01:11:12,120 --> 01:11:14,140 Aber die Farben beginnen zu leuchten. 1170 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Wie spät ist es? 1171 01:11:19,160 --> 01:11:20,740 Es ist jetzt zehn vor neun. 1172 01:11:21,380 --> 01:11:22,940 Bald müssen wir uns an die Arbeit machen. 1173 01:11:23,140 --> 01:11:25,640 Wäre es nicht besser, wir würden heute gar nichts mehr tun und bis morgen... 1174 01:11:25,640 --> 01:11:28,300 Meine Pläne für heute sind gemacht. 1175 01:11:29,100 --> 01:11:30,300 Ja, schon gut, ich weiß. 1176 01:11:31,940 --> 01:11:33,940 Du bist doch ein vernünftiges Mädchen. 1177 01:11:36,500 --> 01:11:38,840 Die Schwachheit des Weibes ist die Chance des Mannes. 1178 01:11:41,960 --> 01:11:44,280 Hat das jemand geschrieben oder habe ich das selbst ausgedacht? 1179 01:11:45,120 --> 01:11:47,040 Wenn es von mir ist, dann ist das trotzdem gut. 1180 01:11:49,520 --> 01:11:50,600 Das war bis Schwachheit. 1181 01:11:51,560 --> 01:11:52,560 Jetzt ist meine Chance. 1182 01:11:53,180 --> 01:11:56,120 Heute siehst du mal wirklich auf den Grund der Dinge. Noch Kaffee? 1183 01:11:56,440 --> 01:11:57,480 Gerne. Ja. 1184 01:11:59,580 --> 01:12:01,380 Ich will tief in die Menschen hinein. 1185 01:12:04,380 --> 01:12:05,980 Und ich habe Macht über Frauen. 1186 01:12:06,940 --> 01:12:07,940 Weiter los. 1187 01:12:10,300 --> 01:12:13,220 Wenn man ein bisschen anders ist, wie die gewöhnlichen Kerle, die sie um sich 1188 01:12:13,220 --> 01:12:14,220 haben. 1189 01:12:17,350 --> 01:12:20,230 Ich habe gleich gedacht, wie der Häusermakler mir sagte, dass deine 1190 01:12:20,230 --> 01:12:22,930 vermieten sei, weil du im Lotto gewonnen hast. 1191 01:12:23,730 --> 01:12:28,010 Dann war es richtig lahm. 1192 01:12:30,830 --> 01:12:34,870 Romantische Geschichten, fast wie im Märchen. 1193 01:12:36,570 --> 01:12:39,410 Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. 1194 01:12:40,930 --> 01:12:42,530 So stickige Luft hier. 1195 01:12:43,530 --> 01:12:46,230 Kein Wunder, alle Fenster und Türen sind ja zu. 1196 01:12:46,890 --> 01:12:48,450 Ich kann kaum mehr atmen. 1197 01:12:55,310 --> 01:12:56,530 Du zitterst. 1198 01:12:56,870 --> 01:12:57,870 Komm. 1199 01:12:59,110 --> 01:13:00,510 Trink eine Tasse Toki. 1200 01:13:04,370 --> 01:13:05,770 Das wird dir guttun. 1201 01:13:51,040 --> 01:13:55,300 Sonderbarer Zufall, dass Tante Lulu mir ein Buch schenkt, das ich schon habe. 1202 01:13:56,500 --> 01:13:58,740 Meistens ist das ja alles hoffnungsloser Quatsch. 1203 01:14:03,700 --> 01:14:06,620 Da schreiben Sie, die meisten Mörder seien Verrückte. Wie idiotisch. 1204 01:14:07,620 --> 01:14:10,680 Ein Mörder ist sehr oft ein Mann, der wacher ist wie die gewöhnlichen Leute. 1205 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 Findest du nicht auch? 1206 01:14:12,180 --> 01:14:13,180 Ich weiß nicht. 1207 01:14:13,280 --> 01:14:14,620 Ja, ich glaube schon. 1208 01:14:15,720 --> 01:14:16,880 Armstrong war klug. 1209 01:14:17,580 --> 01:14:18,760 Aber nicht klug genug. 1210 01:14:20,420 --> 01:14:24,460 Dieser Palmer aus Ragli, sein Erfolg hat ihn übermittig gemacht. 1211 01:14:24,800 --> 01:14:26,800 Den meisten geht es so. Es ist pötlich. 1212 01:14:30,480 --> 01:14:33,940 Aber dieser Bellingham, was hältst du von diesem Bellingham? 1213 01:14:34,720 --> 01:14:38,000 Ach, weißt du, ich lese ja solche Sachen nicht. Ich weiß nichts von ihm. 1214 01:14:38,780 --> 01:14:39,780 Das ist schade. 1215 01:14:41,140 --> 01:14:44,360 Es lohnt sich, ihn zu kennen. Er ist der Schlauste von allen. Er macht nie 1216 01:14:44,360 --> 01:14:45,360 Fehler. 1217 01:14:46,269 --> 01:14:50,850 Immer wieder sind sie ihm um den Hals gefallen, sind mit ihm aufs Land 1218 01:14:50,950 --> 01:14:53,210 haben ihm ihr Vermögen überschrieben. 1219 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Ein schlauer Bursche muss das sein. 1220 01:14:56,230 --> 01:14:57,310 Ein schlauer Bursche? 1221 01:15:05,550 --> 01:15:06,650 Der ist ein Genie. 1222 01:15:08,470 --> 01:15:11,110 Bruce, wenn du nichts dagegen hast, ich gehe jetzt ins Bett. 1223 01:15:11,450 --> 01:15:13,050 Ich bin schrecklich müde. 1224 01:15:14,960 --> 01:15:15,960 Hast du vergessen? 1225 01:15:18,580 --> 01:15:20,320 Du hast versprochen, mir zu helfen. 1226 01:15:25,520 --> 01:15:26,580 Ich habe eine Idee. 1227 01:15:27,960 --> 01:15:28,960 Lies mir vor. 1228 01:15:30,120 --> 01:15:31,540 Lies mir aus dem Buch vor. 1229 01:15:33,040 --> 01:15:35,420 Lies mir die Geschichte von diesem Bellingham vor. 1230 01:15:39,340 --> 01:15:40,880 Fang mit der Anführung an. 1231 01:15:43,180 --> 01:15:47,630 George, Edward Bellingham, um ihn bei dem Namen zu nennen, unter welchem er 1232 01:15:47,630 --> 01:15:48,630 gerichtlich belangt wurde. 1233 01:15:48,850 --> 01:15:51,510 Sein wirklicher Name ist stets noch ein Geheimnis. 1234 01:15:52,450 --> 01:15:56,670 Er hat eine Vielzahl von Wegnahmen. 1235 01:15:57,050 --> 01:16:01,410 Sein populärer Übername ist Darkie Bellingham, auch der kalifornische 1236 01:16:01,410 --> 01:16:02,410 genannt. 1237 01:16:02,530 --> 01:16:06,470 Er wurde angeklagt des Mordes in folge unzureichender Beweise und durch die 1238 01:16:06,470 --> 01:16:08,650 Geschicklichkeit seines Verteidigers freigesprochen. 1239 01:16:09,550 --> 01:16:13,290 Obwohl er im Verdacht stand, nicht weniger als fünf junge Frauen umgebracht 1240 01:16:13,290 --> 01:16:17,810 haben. Nach dem Freispruch verschwand Bellingham. Drei Monate später lagen die 1241 01:16:17,810 --> 01:16:20,890 erdrückenden Beweise seiner Schuld offen vor. 1242 01:16:21,450 --> 01:16:22,450 Lauter bitte! 1243 01:16:23,590 --> 01:16:26,350 Die Körper von vier Opfern wurden gefunden. 1244 01:16:26,850 --> 01:16:32,610 Jeder einzelne war im Keller des jeweiligen Hauses vergraben, das er wohl 1245 01:16:32,610 --> 01:16:34,890 diesem Zwecke gemietet hatte. Kannst du nicht lauter sprechen? 1246 01:16:36,720 --> 01:16:40,820 Er pflegte die Bekanntschaft einer jungen Frau zu machen und schlug ihr im 1247 01:16:40,820 --> 01:16:44,400 Verlauf von wenigen Wochen, ja manchmal nur Tagen, vor, ihn zu heiraten. 1248 01:16:44,640 --> 01:16:48,340 Dann überredete er sie, jeglichen Besitz an Geld ihm zu geben. 1249 01:16:48,820 --> 01:16:50,340 Ich verstehe immer noch kein Wort. 1250 01:16:55,560 --> 01:17:00,400 Gewöhnlich mietete er ein kleines Landhaus in irgendeinem abgelegenen 1251 01:17:00,400 --> 01:17:05,370 Bauerndorf. Wenn er mit der Frau da zwei oder drei Monate gelebt hatte, gab er 1252 01:17:05,370 --> 01:17:08,510 seinen Nachbarn oder Bekannten zu verstehen, dass er und seine Frau für 1253 01:17:08,510 --> 01:17:12,250 Zeit verreisen würden, ins Ausland oder in einen anderen Erdteil. 1254 01:17:12,710 --> 01:17:16,130 Die Tatsache, dass Bellingham nie beobachtet wurde, wie er den Ort 1255 01:17:16,130 --> 01:17:20,690 nie Verdacht erregt. Und doch war in jedem Keller des jeweils verlassenen 1256 01:17:20,690 --> 01:17:23,070 ein blutiges Geheimnis verborgen. 1257 01:17:23,570 --> 01:17:29,750 Und... Zeig mal, Bruce, 1258 01:17:29,950 --> 01:17:34,170 wenn eine von diesen Frauen... 1259 01:17:34,760 --> 01:17:40,420 vorher herausgefunden hätte, was er mit ihr vorhatte und ihn um Erbarmen gebeten 1260 01:17:40,420 --> 01:17:41,420 hätte. 1261 01:17:41,780 --> 01:17:43,740 Glaubst du, das hätte ihn erweichen können? 1262 01:17:46,060 --> 01:17:47,300 Warum fragst du das? 1263 01:17:48,520 --> 01:17:51,640 Es interessiert mich nur zu wissen, wie das Gehirn eines solchen Mannes 1264 01:17:51,640 --> 01:17:52,640 arbeitet. 1265 01:17:52,780 --> 01:17:56,300 Glaubst du, wenn er die Frau gern gehabt hätte und... 1266 01:17:56,650 --> 01:18:00,070 Man muss doch annehmen, dass er einige gern gehabt hat. Auf seine Weise schon. 1267 01:18:00,290 --> 01:18:03,750 Also gut, glaubst du, wenn er sie gern gehabt hätte, er würde ihre Bitte erhört 1268 01:18:03,750 --> 01:18:04,950 haben, sie nicht zu töten? 1269 01:18:06,250 --> 01:18:07,390 Er hätte gar nicht können. 1270 01:18:08,490 --> 01:18:12,810 Aber stell dir vor, sie hätte zu ihm gesagt, ich bin dir auf Gnade und 1271 01:18:12,810 --> 01:18:15,330 ausgeliefert. Nimm mein Geld und alles, was ich habe. 1272 01:18:15,930 --> 01:18:17,110 Das Geld hatte er ja schon. 1273 01:18:18,010 --> 01:18:21,370 Ja, aber wenn sie zu ihm gesagt hätte, wenn du mir auch alles wegnimmst, lass 1274 01:18:21,370 --> 01:18:22,370 mich nur leben. 1275 01:18:22,730 --> 01:18:24,610 Ich würde, ich werde es niemandem erzählen. 1276 01:18:25,350 --> 01:18:28,630 Ich werde dich nicht verfolgen lassen. Ich werde es nicht der Polizei erzählen. 1277 01:18:28,650 --> 01:18:32,230 Man müsste doch annehmen, dass er hätte froh sein können für jede Chance, diesem 1278 01:18:32,230 --> 01:18:34,270 Schrecken, der auf ihn zukam, zu entfliehen. 1279 01:18:35,730 --> 01:18:39,590 Aber vielleicht war es für ihn gar kein Schrecken. 1280 01:18:40,470 --> 01:18:41,470 Eben. 1281 01:18:44,350 --> 01:18:46,170 Da klingen noch andere Seiten mit. 1282 01:18:49,190 --> 01:18:50,190 Macht. 1283 01:18:51,990 --> 01:18:53,110 Ein Höhepunkt. 1284 01:18:55,150 --> 01:18:57,450 Ein Gefühl, gottähnlich zu sein. 1285 01:18:59,090 --> 01:19:00,950 Einen Menschen in den Armen zu halten. 1286 01:19:01,830 --> 01:19:04,270 Und im nächsten Augenblick ist dieser Mensch nur noch ein Ding. 1287 01:19:08,410 --> 01:19:09,410 Komm. 1288 01:19:09,890 --> 01:19:10,890 Nein. 1289 01:19:11,290 --> 01:19:12,670 Nein, warte. 1290 01:19:13,570 --> 01:19:15,770 Ich muss dir noch was sagen. Ich will nichts hören. 1291 01:19:16,090 --> 01:19:17,090 Es ist wichtig. 1292 01:19:17,170 --> 01:19:19,010 Es geht um Mord. Was? 1293 01:19:21,290 --> 01:19:23,230 Ich wusste, dass dich das interessieren würde. 1294 01:19:23,530 --> 01:19:24,590 Es betrifft dich. 1295 01:19:25,120 --> 01:19:26,120 Dein Leben. 1296 01:19:26,560 --> 01:19:27,560 Wieso? 1297 01:19:28,360 --> 01:19:30,540 Wäre das nicht eine seltsame Geschichte, Bruce? 1298 01:19:31,120 --> 01:19:34,300 Wenn ein Mörder eine Mörderin heiraten würde? 1299 01:19:34,740 --> 01:19:37,060 Ja, eine sonderbare Idee. 1300 01:19:37,380 --> 01:19:38,800 Das ist meine Geschichte, Bruce. 1301 01:19:39,160 --> 01:19:42,280 Ich habe einen Mann getötet und niemand hat es hier herausgefunden. 1302 01:19:42,520 --> 01:19:45,100 Du? Du weißt, wie das ist, so ein Geheimnis zu verbergen. 1303 01:19:45,380 --> 01:19:47,020 Ja, manchmal ist es qualvoll. 1304 01:19:47,280 --> 01:19:49,920 Ich war schon einmal verheiratet, aber niemand hat es gewusst, nur meine 1305 01:19:50,160 --> 01:19:51,059 Wann war das? 1306 01:19:51,060 --> 01:19:54,140 Ich war damals 18, ich war seine Sekretärin. Er hatte Geld und alles. 1307 01:19:54,460 --> 01:19:57,300 Ich war zart, ihm arm zu sein. So habe ich gedacht, er sei mein Ausleger. Aber 1308 01:19:57,300 --> 01:20:00,960 er war ekelhaft. Jeden Penny hat er mir vorgehalten. Er selbst hat mir die Idee 1309 01:20:00,960 --> 01:20:03,640 in den Kopf gesetzt. Er hat immer zu mir gesagt, wenn wir jetzt sparen, dann 1310 01:20:03,640 --> 01:20:05,800 wirst du einmal mehr haben, wenn ich sterbe. Wo war das? 1311 01:20:06,520 --> 01:20:07,700 Irgendwo an der Ostküste. 1312 01:20:07,960 --> 01:20:09,200 Kleines Nest, furchtbar immer. 1313 01:20:09,440 --> 01:20:10,960 Wind, Wind, Wind. 1314 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Weiter. 1315 01:20:15,800 --> 01:20:17,620 Einen Plan nach dem anderen habe ich verworfen. 1316 01:20:17,960 --> 01:20:19,340 Aber dann kam meine Gelegenheit. 1317 01:20:20,040 --> 01:20:21,040 Gift. 1318 01:20:21,430 --> 01:20:25,170 Frauen töten, was nicht mitgeht. Nein, nein, meine Waffe war viel sicherer. In 1319 01:20:25,170 --> 01:20:27,750 diesem Winter wurde er sehr krank, eine Lungenentzündung. Ich täuschte große 1320 01:20:27,750 --> 01:20:30,650 Sorgen vor. Alle hatten viel Mitleid mit mir. Aber selbst während seiner 1321 01:20:30,650 --> 01:20:33,890 Krankheit war seine Knausrigkeit stärker als sein Leiden. Er wollte nicht einmal 1322 01:20:33,890 --> 01:20:36,170 eine Krankenschwester. Ich habe ihn geprägt. 1323 01:20:36,490 --> 01:20:37,490 Wie schlau von dir. 1324 01:20:37,610 --> 01:20:40,750 Das gab mir sehr genaue Anweisungen, die Wärme des Krankenzimmers und so weiter. 1325 01:20:41,230 --> 01:20:45,570 Eines Nachts, ich war allein mit ihm, kam die Krise. Ich bittete an sein Bett, 1326 01:20:45,670 --> 01:20:46,670 dass er doch sterben möge. 1327 01:20:47,090 --> 01:20:50,650 Ich musste ja lange Zeit so gekniet haben, denn als ich aufschaute, sah 1328 01:20:50,730 --> 01:20:53,330 dass er in tiefen Schlaf gesunken war. Die Krise war vorüber und es hätte ihm 1329 01:20:53,330 --> 01:20:55,250 nun besser gehen müssen. Da ging ich zum Fenster. 1330 01:20:55,530 --> 01:20:57,110 Ich erinnere mich heute noch, wie ich dort stand. 1331 01:20:57,630 --> 01:21:00,670 Der Frost hatte Eisblumen auf das Glas gezaubert. 1332 01:21:01,010 --> 01:21:05,030 Da stand ich und... Du hast das Fenster geöffnet. 1333 01:21:05,590 --> 01:21:08,170 Die Luft war kalt und schneidend wie ein Messer. 1334 01:21:08,990 --> 01:21:12,510 Ich zog ihm die Bettdecke weg und ließ die Tür offen. Es dauerte gar nicht 1335 01:21:12,510 --> 01:21:14,170 lange, als ich wieder ins Zimmer zurückkam, war er tot. 1336 01:21:14,670 --> 01:21:18,610 Dann schloss ich den Fenster, machte Feuer am Kamin und legte sogar zwei neue 1337 01:21:18,610 --> 01:21:21,450 Wärmflaschen ins Bett. Und dann rief ich den Arzt an. 1338 01:21:23,050 --> 01:21:24,050 Und das Geld? 1339 01:21:24,190 --> 01:21:27,810 Ach Gott, ich war ziemlich dumm damals. Ich habe es sehr schnell durchgebracht. 1340 01:21:29,410 --> 01:21:30,550 Wie ich das verstehe. 1341 01:21:49,230 --> 01:21:50,710 Nur eines verstehe ich nicht. 1342 01:21:54,230 --> 01:21:56,690 Warum erzählst du mir das ausgerechnet jetzt? 1343 01:21:59,590 --> 01:22:04,670 Jetzt weißt du alles über mich. Ich kann dich nicht anzeigen, Rosi. 1344 01:22:05,010 --> 01:22:07,210 Ich dachte, wir könnten einander nützlich sein. 1345 01:22:10,750 --> 01:22:12,230 Eigentlich eine ganz gute Idee. 1346 01:22:14,850 --> 01:22:16,810 Das hast du dir schlau ausgedacht, Cicely. 1347 01:22:17,700 --> 01:22:20,440 mir so etwas Spannendes zu erzählen, um mich aufzuhalten. 1348 01:22:21,640 --> 01:22:23,640 Ich weiß genau, wo du die Geschichte herhast. 1349 01:22:24,600 --> 01:22:25,940 Ich habe sie selbst gelesen. 1350 01:22:27,200 --> 01:22:29,040 Ich erinnere mich noch genau an die Wärmflasche. 1351 01:22:29,960 --> 01:22:30,960 Gute Idee, das. 1352 01:22:31,580 --> 01:22:32,760 Habe ich schon damals gedacht. 1353 01:22:35,000 --> 01:22:37,500 Du hast doch nicht erwartet, dass ich dir das abkaufe, mein Liebling. 1354 01:22:39,800 --> 01:22:40,800 Nein. 1355 01:22:40,980 --> 01:22:41,978 Nein, nie. 1356 01:22:41,980 --> 01:22:42,980 Nicht einen Augenblick. 1357 01:22:43,840 --> 01:22:46,100 Es ist mir auch völlig gleich, ob du es glaubst oder nicht. 1358 01:22:47,559 --> 01:22:48,600 Wieso gleichgültig? 1359 01:22:49,800 --> 01:22:51,620 Du hast etwas vergessen. 1360 01:22:52,040 --> 01:22:53,100 Eine Kleinigkeit. 1361 01:22:54,100 --> 01:22:56,080 Ich habe keinen Kaffee getrunken. 1362 01:22:58,080 --> 01:22:59,720 Was hat der Kaffee damit zu tun? 1363 01:22:59,980 --> 01:23:01,240 Ich wollte nur Zeit gewinnen. 1364 01:23:03,080 --> 01:23:04,680 Zeit wofür? Für das Gift. 1365 01:23:05,480 --> 01:23:06,680 Es muss dir wirken. 1366 01:23:12,740 --> 01:23:13,960 Das glaube ich dir nicht. 1367 01:23:14,980 --> 01:23:16,440 Das ist wieder so ein Märchen. 1368 01:23:17,050 --> 01:23:18,830 Das hättest du nicht tun können. Du nicht. 1369 01:23:20,690 --> 01:23:21,730 Allein vielleicht nicht. 1370 01:23:22,130 --> 01:23:24,930 Aber Dr. Grimmel hat mir das Gift gegeben. 1371 01:23:25,490 --> 01:23:28,910 Er hat Verdacht geschöpft. Er kennt den Fall Bellingham. 1372 01:23:31,350 --> 01:23:32,350 Dr. Greibel? 1373 01:23:33,030 --> 01:23:36,690 Es ist doch ganz einfach, verstehst du? Er hat dich schon seit einiger Zeit 1374 01:23:36,690 --> 01:23:37,690 verdächtigt. 1375 01:23:49,420 --> 01:23:50,620 Er kriegt überall hin. 1376 01:23:52,060 --> 01:23:54,080 Jetzt kannst du dich nicht mehr bewegen. 1377 01:24:00,320 --> 01:24:01,320 Ruth. 1378 01:24:07,280 --> 01:24:08,620 Oh Gott, er ist tot. 1379 01:24:09,840 --> 01:24:10,840 Tot. 1380 01:24:11,740 --> 01:24:12,740 Sein Herz. 1381 01:24:13,280 --> 01:24:15,320 Er hat geglaubt, ich hätte ihn vergiftet. 109623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.