Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,620
... Musik ...
2
00:00:38,320 --> 00:00:39,840
So, dich hätten wir geschafft.
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,200
Jetzt raus mit dir in den Korridor.
4
00:00:47,800 --> 00:00:51,860
Sag mal, ist diese Immobilienfirma
wirklich zuverlässig?
5
00:00:53,620 --> 00:00:56,880
So zuverlässig wie jede andere
wahrscheinlich, Frau Langara.
6
00:00:57,980 --> 00:01:01,520
Naja, ihr müsst ja wissen, was ihr tut.
Ich bin ja nur eine lästige Tante.
7
00:01:01,880 --> 00:01:06,420
Aber ich bin immerhin die einzige
lebende Verwandte von Cecily. Und wenn
8
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
mich gehört hätte...
9
00:01:07,980 --> 00:01:13,140
Also, Mäwes, musst du Zeitungspapier
nehmen, um die Schubladen auszulegen?
10
00:01:13,620 --> 00:01:15,640
Man sagt, die Motten hassen es.
11
00:01:16,020 --> 00:01:18,160
Sieht doch grässlich gewöhnlich aus.
12
00:01:18,840 --> 00:01:21,160
Da schau das Bild von diesem
schrecklichen Mörder.
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Ausgerechnet.
14
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
Sieht gut aus.
15
00:01:25,540 --> 00:01:28,600
Groß und schlank und männlich.
16
00:01:31,500 --> 00:01:32,940
Mäwes, ich bitte dich.
17
00:01:38,300 --> 00:01:39,800
Hoffentlich ist dir nichts passiert.
18
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
Wem, Cecilie?
19
00:01:41,980 --> 00:01:44,600
Der Verkehr in dieser Stadt, grauenvoll.
20
00:01:45,020 --> 00:01:47,800
Diese Lichter immer grün -rot, gelb
-rot.
21
00:01:49,300 --> 00:01:53,420
Ach, Möwes Kindchen, du wirst einsam
sein. Hoffentlich wirst du nicht allzu
22
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
Bitterkeit empfinden.
23
00:01:54,620 --> 00:01:58,800
Bitterkeit? So lange warst du jetzt mit
Cecilie. Ein Herz und eine Seele und
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
immer zusammen. Und dann geht sie hin
und heiratet.
25
00:02:01,320 --> 00:02:04,360
Naja, wir werden alle nicht jünger.
26
00:02:05,280 --> 00:02:06,620
Wem sagen Sie das?
27
00:02:09,030 --> 00:02:10,789
Immerhin, meine Zähne habe ich noch.
28
00:02:12,590 --> 00:02:16,710
Klug von dir, gleich nach der Hochzeit
auch wegzufahren. Wirklich sehr klug.
29
00:02:17,830 --> 00:02:22,910
Wie bedrückend wäre das alles gewesen,
diese Wohnung so ganz ohne Cecily und
30
00:02:22,910 --> 00:02:24,870
Lachen? Wie bist du?
31
00:02:25,130 --> 00:02:26,490
Ich mache mir Sorgen.
32
00:02:26,950 --> 00:02:33,790
Cecily scheint mir so ein bisschen ganz
durcheinander, seit sie diese
33
00:02:33,790 --> 00:02:37,210
20 .000 Pfund im Lotto gewonnen hat. 10
.000?
34
00:02:37,720 --> 00:02:38,860
Die andere Hälfte gehört mir.
35
00:02:40,080 --> 00:02:42,720
Gut, also 10 .000.
36
00:02:43,100 --> 00:02:45,340
Aber hat dir das nicht völlig
durcheinander gebracht?
37
00:02:45,660 --> 00:02:49,580
Na, Kunststück. Wenn einer geplagten
Sekretärin plötzlich 10 .000 Pfund in
38
00:02:49,580 --> 00:02:50,299
Schoß fallen.
39
00:02:50,300 --> 00:02:54,360
Du willst mich nicht verstehen. Ich
meine das mit Neidl. Du weißt genau, was
40
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
meine.
41
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Nein.
42
00:03:01,360 --> 00:03:05,840
Also ich stelle mir das anders vor. Eine
junge Braut. Wie?
43
00:03:06,680 --> 00:03:11,580
Soll sie den ganzen Tag Kränze flechten
und den Hochzeitsmarsch singen? Mein
44
00:03:11,580 --> 00:03:16,180
liebes Kind, es gibt Zeiten, wo du recht
anstrengend sein kannst.
45
00:03:23,060 --> 00:03:24,060
Hallo.
46
00:03:25,160 --> 00:03:26,880
Ja, eine Vier -Zimmer -Wohnung.
47
00:03:27,700 --> 00:03:28,840
Ja, für drei Monate.
48
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Wie?
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,120
Ja, vier Pfund.
50
00:03:33,130 --> 00:03:35,830
Na ja, natürlich können Sie kommen,
jederzeit, wann immer Sie wollen.
51
00:03:36,110 --> 00:03:39,890
Diesen Morgen nicht, wo doch Nigel
ankommt. Hallo, nein, heute Nachmittag
52
00:03:39,890 --> 00:03:40,549
es nicht.
53
00:03:40,550 --> 00:03:42,990
Nein, also hören Sie doch, es... Hallo?
54
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
Hallo?
55
00:03:47,170 --> 00:03:48,170
Was soll denn das?
56
00:03:48,490 --> 00:03:49,490
Verfilmt!
57
00:03:50,550 --> 00:03:52,650
Will jemand die Wohnung ansehen, kommen
Sie fort.
58
00:03:53,100 --> 00:03:55,400
Ich versuche ihn aufzuhalten, sagt er
einfach, ich komme sofort.
59
00:03:55,740 --> 00:03:58,240
Ist offenbar ein rasch entschlossener
Charakter.
60
00:03:58,540 --> 00:04:02,900
Klein bisschen wie ein Amerikaner. Ah,
das erklärt alles.
61
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Das ist es nun.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,220
Du wirst völlig erschöpft sein, jetzt so
in der Stadt rumzulaufen.
63
00:04:08,920 --> 00:04:11,900
Dabei sollte sie frisch sein wie eine
Blume, wo doch ihr Bräutigam.
64
00:04:12,400 --> 00:04:17,500
Mein armes Kind. Du hast doch 10 .000
Pfund gewonnen. Dass du dich allein in
65
00:04:17,500 --> 00:04:18,640
diesen Rummel stürzt.
66
00:04:18,880 --> 00:04:22,720
Diese Leute in all den Läden. Ich war
nur in einem Laden und da war kein
67
00:04:22,820 --> 00:04:26,700
Und jetzt wird die gute alte Tante Lulu
taktvoll, wie immer, für ein paar
68
00:04:26,700 --> 00:04:30,000
Stunden weggehen. Aber das ist doch
nicht nötig, Tante Lulu. Was jetzt nötig
69
00:04:30,000 --> 00:04:32,140
ist, weiß Tante Lulu besser als du,
Kleine.
70
00:04:32,640 --> 00:04:35,260
Nigel kommt und jetzt will man allein
sein.
71
00:04:35,680 --> 00:04:42,200
Oh, ich hoffe, ich habe Kleingeld für
den Bus. Ich habe, Tante Lulu, hier, ein
72
00:04:42,200 --> 00:04:44,180
Pfund. So viel brauche ich gar nicht.
73
00:04:45,680 --> 00:04:47,020
Vielleicht doch, für einen kleinen
Schein.
74
00:04:48,680 --> 00:04:52,260
Du bist
75
00:04:52,260 --> 00:04:56,980
eine Enttäuschung. Wieso?
76
00:04:57,320 --> 00:05:04,000
Du reagierst nicht. Sie wünscht sich
jetzt holderholtete Wangen,
77
00:05:04,120 --> 00:05:09,340
dazu den passenden Glanz in deinen Augen
und das entsprechende Herzknopf. Ich
78
00:05:09,340 --> 00:05:11,000
auch. Du weißt genau,
79
00:05:12,340 --> 00:05:13,339
was los ist.
80
00:05:13,340 --> 00:05:14,660
Nein, was soll denn los sein?
81
00:05:15,310 --> 00:05:16,530
Na ja, wie mir zumute.
82
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
Wegen Nigel.
83
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
Ach so, Nigel.
84
00:05:21,850 --> 00:05:24,190
Ja, das quält mich so.
85
00:05:25,170 --> 00:05:28,790
Was, dass du und Nigel... Ja, seit
Jahren kennen wir uns jetzt schon.
86
00:05:29,150 --> 00:05:31,570
Ist eine ziemlich kühle Romanze
geworden.
87
00:05:32,910 --> 00:05:37,310
Romanze? Sag mal, was stellst du dir
denn vor? Leidenschaft und Mondlicht?
88
00:05:37,310 --> 00:05:38,830
Gott, was Aufregendes.
89
00:05:39,130 --> 00:05:41,590
Das Leben war so tödlich monoton bis
jetzt.
90
00:05:42,170 --> 00:05:45,890
Monoton muss es für Nigel gewesen sein,
im Sudan. Ich weiß, aber er kommt nach
91
00:05:45,890 --> 00:05:49,390
England zurück und schon das ist für ihn
eine große Veränderung. Mein Sudan, das
92
00:05:49,390 --> 00:05:51,050
war das Büro, das ist der Unterschied.
93
00:05:51,490 --> 00:05:56,150
Tja, da hast du irgendwie recht. Tag für
Tag, Jahr für Jahr, aufstehen am
94
00:05:56,150 --> 00:05:59,990
Morgen, Kaffee trinken, U -Bahn fahren,
zündlich im Büro sein und immer die
95
00:05:59,990 --> 00:06:05,030
ordentliche Sekretärin. Ja zu Henry,
nein zu Henry, gewiss zu Henry. Oh, ich
96
00:06:05,030 --> 00:06:08,910
möchte leben, bevor ich alt bin und grau
und tot.
97
00:06:10,440 --> 00:06:11,700
Ich glaube, ich bringe dir ein Glas.
98
00:06:11,920 --> 00:06:16,560
Ich weiß, es klingt ein bisschen
kindisch, das alles, aber ganz tief
99
00:06:16,560 --> 00:06:20,000
warte ich immer auf ein Abenteuer. Ja,
das ist ein dummes Wort.
100
00:06:20,440 --> 00:06:23,680
Und wie wir all das Geld gewonnen
hatten, ich habe seitdem einfach das
101
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
jetzt hätte ich doch eine Chance.
102
00:06:27,320 --> 00:06:30,360
Weißt du, was ich zuerst getan habe, als
ich erfuhr, dass wir gewonnen hatten?
103
00:06:30,760 --> 00:06:32,260
Nein, ich habe keine Ahnung.
104
00:06:33,100 --> 00:06:36,500
Ich habe Nigel geschrieben, ob wir die
Hochzeit nicht noch verschieben könnten.
105
00:06:38,380 --> 00:06:39,380
Ja.
106
00:06:39,630 --> 00:06:43,350
Ich habe ihm geschrieben, ich möchte
noch ein kleines bisschen meine Freiheit
107
00:06:43,350 --> 00:06:45,950
genießen. Auf meine eigene Art.
108
00:06:46,510 --> 00:06:49,730
Und Nigel? Ja, wir hätten doch alles
schon verbrieft und besiegelt.
109
00:06:50,670 --> 00:06:52,830
Verbrieft und besiegelt, hat er
zurückgeschrieben.
110
00:06:53,070 --> 00:06:57,010
Eine Woche nach seiner Ankunft pünktlich
heiraten, dann 14 Tage genau auf
111
00:06:57,010 --> 00:07:00,050
Litterwochen, natürlich in England. Er
hatte sein Vaterland so lange nicht
112
00:07:00,050 --> 00:07:03,670
gesehen. Ja, ja. Und das alles hast du
ja geplant, mein Schätzchen. Du hast ja
113
00:07:03,670 --> 00:07:04,670
hundertmal gesagt...
114
00:07:07,979 --> 00:07:11,080
Nigel, die Pantoffeln vor dem
Kaminfeuer.
115
00:07:12,320 --> 00:07:16,020
Jetzt möchte er nur noch ein bisschen
Zeit mehr für mich.
116
00:07:18,760 --> 00:07:22,860
Wollt ihr einfach alles sehen und liegen
lassen und ihm diesen Brief
117
00:07:22,860 --> 00:07:23,860
hinterlassen?
118
00:07:26,560 --> 00:07:30,780
Und? Ich möchte noch ein letztes Mal
bitten, die Heirat zu verschieben.
119
00:07:33,760 --> 00:07:35,320
Und wenn Nigel nicht will?
120
00:07:39,969 --> 00:07:40,969
Dann ist es eben aus.
121
00:07:43,230 --> 00:07:44,450
Du bist nicht mehr trost.
122
00:07:45,190 --> 00:07:47,050
Das blöde Geld hat dir den Kopf
verdreht.
123
00:07:47,530 --> 00:07:49,910
Neidischer ist das Beste, was dir
überhaupt passieren kann. Du kannst es
124
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
doch gar nicht leisten. Aber was,
125
00:07:51,950 --> 00:07:52,950
du bist hier überdreht.
126
00:07:52,970 --> 00:07:55,150
Ja, mein Schätzchen, total überdreht.
127
00:07:55,590 --> 00:07:58,870
Die Chance deines Lebens wegzuwerfen für
was?
128
00:07:59,130 --> 00:08:00,430
Für irgendeine fixe Idee.
129
00:08:01,070 --> 00:08:03,350
Leben. Was soll denn das heißen?
130
00:08:03,650 --> 00:08:07,190
Was stehst du dir denn darunter vor? Na
ja, zum Beispiel, wir könnten reisen.
131
00:08:07,390 --> 00:08:08,390
Verlies wahrscheinlich.
132
00:08:09,989 --> 00:08:16,190
Nachtclubs, Garçons, Eichhörnchen, oder
Monte Carlo, alte Herren in Panama
133
00:08:16,190 --> 00:08:18,590
-Hüten, die dir im Casino heimlich in
den Popo gelangen.
134
00:08:18,850 --> 00:08:23,870
Die weite Welt, Meere, Inseln, und ein
Tag voll rum.
135
00:08:24,130 --> 00:08:28,950
I love Paris in the morning, oh Gott, oh
Gott, oh Gott, oh Gott.
136
00:08:29,390 --> 00:08:34,570
Sag mal, weißt du, was du tust? Du bist
unmöglich und völlig beständnislos.
137
00:08:35,289 --> 00:08:36,630
Tja, das kann sein.
138
00:08:37,370 --> 00:08:41,230
Also jedenfalls werde ich mich jetzt,
ach, so taktvoll wie Tante Lulu,
139
00:08:41,490 --> 00:08:42,909
zurückziehen.
140
00:08:44,230 --> 00:08:46,830
Na, ich kann ja jeden Augenblick hier
sein.
141
00:08:50,430 --> 00:08:52,770
Nur Mut, mein kleines Entchen.
142
00:08:53,750 --> 00:08:56,890
Wird schon alles bestens geregelt
werden. Bestens.
143
00:08:58,870 --> 00:09:00,510
Wirst schon weh, ja?
144
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
Hallo.
145
00:09:59,350 --> 00:10:00,670
Ich bin gleich hergekommen.
146
00:10:01,450 --> 00:10:02,470
Ja, wer sind Sie denn?
147
00:10:02,950 --> 00:10:04,550
Wie sind Sie denn da reingekommen?
148
00:10:05,090 --> 00:10:06,930
Durch die Tür. Sie war offen.
149
00:10:07,250 --> 00:10:11,370
Ja, aber... Ich hätte natürlich läuten
sollen.
150
00:10:12,370 --> 00:10:13,410
Darf ich es nachholen?
151
00:10:17,450 --> 00:10:19,250
Ich habe gedacht, Sie wären jemand
anderes.
152
00:10:19,570 --> 00:10:21,370
Tut mir leid, dass ich bin, der ich bin.
153
00:10:22,530 --> 00:10:24,170
Ja, und? Was wollen Sie hier?
154
00:10:26,730 --> 00:10:28,950
Wir haben doch telefoniert. Sie
vermieten doch die Wohnung.
155
00:10:29,690 --> 00:10:30,850
Ach, Wohnung.
156
00:10:31,090 --> 00:10:33,890
Ja, jetzt verstehe ich. Sie haben
wahrscheinlich mit meiner Freundin
157
00:10:33,890 --> 00:10:36,190
telefoniert. Das wird es wohl sein.
158
00:10:36,610 --> 00:10:38,630
Ihre Stimme kam mir gleich so verändert
vor.
159
00:10:38,830 --> 00:10:40,870
Ja? Ja, Ihre gefällt mir besser.
160
00:10:43,110 --> 00:10:45,170
Bitte wollen Sie sich nicht setzen.
Danke.
161
00:10:46,070 --> 00:10:50,630
Entschuldigen Sie die fürchterliche
Unordnung, aber wir sind gerade beim
162
00:10:50,830 --> 00:10:55,150
Sie bieten ja wieder Sitz, wenn man...
Wenn man jemanden erwartet und ein
163
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
anderer kommt.
164
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
Ja.
165
00:10:57,760 --> 00:11:02,280
Wen erwarten? Oh, verzeihen Sie mich.
Nein, nein, ich erwarte meinen
166
00:11:02,460 --> 00:11:04,180
Er kommt heute aus dem Sudan zurück.
167
00:11:04,380 --> 00:11:06,160
Wie schön für Sie. Ja, sehr schön.
168
00:11:07,920 --> 00:11:09,640
Ja, dann will ich Ihnen mal die Wohnung
zeigen.
169
00:11:09,840 --> 00:11:12,420
Das hier ist das Wohnzimmer, aber... Ja.
170
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
Sehr wohnlich.
171
00:11:14,800 --> 00:11:15,860
Sehr geschmackvoll.
172
00:11:16,380 --> 00:11:17,640
Ich meine die Atmosphäre.
173
00:11:18,440 --> 00:11:20,520
Für mich ist die Atmosphäre wesentlich.
174
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Für Sie auch.
175
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Ich weiß nicht.
176
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Aber ich weiß es.
177
00:11:25,470 --> 00:11:28,590
Und das ist eine meiner wenigen guten
Eigenschaften, dass ich sofort weiß, mit
178
00:11:28,590 --> 00:11:29,610
wem ich es zu tun habe.
179
00:11:30,530 --> 00:11:32,910
Ich habe so eine Gabe, in die Menschen
hineinzusehen.
180
00:11:33,290 --> 00:11:34,410
Ach, und?
181
00:11:35,090 --> 00:11:37,090
Wissen Sie schon, mit wem Sie es zu tun
haben?
182
00:11:37,710 --> 00:11:38,710
Nur ganz vage.
183
00:11:38,950 --> 00:11:40,470
Sie sind kein leichter Fall.
184
00:11:44,530 --> 00:11:46,670
Das hier ist das offene.
185
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Wie hübsch.
186
00:11:55,420 --> 00:11:57,500
Ach, und das Bild, das ist... Das ist
irgendwo in Griechenland.
187
00:11:58,620 --> 00:12:01,020
Wenn Sie wüssten, wie oft ich da
vorbeigefahren bin.
188
00:12:01,540 --> 00:12:04,580
Wirklich? Ja, das ist Capsunio. Ja.
189
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
Dieses Licht.
190
00:12:06,800 --> 00:12:08,660
Das gibt es nur noch irgendwo in Mexiko.
191
00:12:09,900 --> 00:12:11,880
Und dann das Meer, diese Farben.
192
00:12:13,300 --> 00:12:16,320
Alle Schattierungen von Blau. Dann ein
tiefes Violett.
193
00:12:17,500 --> 00:12:18,760
Manchmal ist es Grünbillarde.
194
00:12:19,060 --> 00:12:20,460
Das muss wunderbar sein.
195
00:12:21,160 --> 00:12:24,090
Tja. Ich bin noch nie aus England
rausgekommen.
196
00:12:24,510 --> 00:12:25,570
Aber Sie möchten gerne.
197
00:12:25,850 --> 00:12:27,970
Es ist das, was ich am allermeisten
möchte.
198
00:12:28,490 --> 00:12:31,590
Alle Menschen sollten reisen. Das fällt
den Geist lebendig, die Luft am
199
00:12:31,590 --> 00:12:32,590
Abenteuer aber.
200
00:12:32,730 --> 00:12:33,730
Was tun die meisten?
201
00:12:34,690 --> 00:12:38,450
Lehnen alles Aufregende ab und
verkriechen sich in eine muffige Ecke
202
00:12:38,850 --> 00:12:40,770
Wenn Sie wüssten, wie sehr das stimmt.
203
00:12:44,450 --> 00:12:46,690
Sie scheinen Sinn für das Schöne zu
haben.
204
00:12:47,530 --> 00:12:48,690
Das habe ich gewiss.
205
00:12:51,310 --> 00:12:53,590
Für wie lange wollen Sie denn die
Wohnung mieten?
206
00:12:54,250 --> 00:12:56,270
Ja, wie lange ist für den Preis?
207
00:12:56,490 --> 00:12:58,970
Meine Freundin wird ungefähr drei Monate
fort sein. Okay.
208
00:12:59,810 --> 00:13:01,610
Brauchen Sie Wäsche und Geschirr?
209
00:13:03,670 --> 00:13:04,890
Wäsche und Geschirr? Ja.
210
00:13:06,290 --> 00:13:09,490
Ja, Teller. Ich muss ja schließlich
essen.
211
00:13:09,990 --> 00:13:10,990
Und Bestecke?
212
00:13:14,890 --> 00:13:17,410
Sie müssen mich ja für einen völligen
Wilden halten.
213
00:13:18,070 --> 00:13:21,180
Aber... Das ist das erste Mal, dass ich
eine Wohnung miete.
214
00:13:22,360 --> 00:13:25,740
Bis jetzt bin ich nur von Kontinent zu
Kontinent gefahren.
215
00:13:26,460 --> 00:13:29,560
Zuerst nach Südafrika, dann in den
Osten, nach Indochina.
216
00:13:30,440 --> 00:13:32,900
Da lebte ich eine Weile mit einem
Stammeshauptling.
217
00:13:33,220 --> 00:13:36,120
Das war ein hoch anständiges, nettes,
kleines Volk.
218
00:13:36,940 --> 00:13:40,180
Außer die Nächte, wenn sie Feste
feierten. Aber ich langweile sie. Aber
219
00:13:40,240 --> 00:13:42,000
nein, ganz und gar nicht. Erzählen Sie
noch weiter.
220
00:13:42,360 --> 00:13:44,000
Aber bitte wollen Sie sich nicht setzen.
221
00:13:44,380 --> 00:13:46,080
Kurz darauf war ich ein bisschen in
Japan.
222
00:13:46,960 --> 00:13:50,880
Die letzten zwei Jahre habe ich in einer
armseligen Hütte an einem Fluss in
223
00:13:50,880 --> 00:13:52,580
Nordkanada gelebt. Wie spannend.
224
00:13:53,060 --> 00:13:55,000
Ja, eher einsam.
225
00:13:55,280 --> 00:13:56,860
Niemand, mit dem man hätte reden können.
226
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Wie sehen Sie?
227
00:13:58,960 --> 00:14:02,540
Sie müssen entschuldigen, wenn ich etwas
unzivilisiert bin. Ich finde es eine
228
00:14:02,540 --> 00:14:06,740
sehr hübsche Abwechslung, einem nicht
allzu zivilisierten Wesen zu begegnen.
229
00:14:06,740 --> 00:14:10,920
meisten Damen sind der andere Ansicht.
Wirklich? Ja, Frauen lieben im
230
00:14:10,920 --> 00:14:13,740
Allgemeinen das bequeme Leben. Sie
lieben bequeme Sessel.
231
00:14:15,829 --> 00:14:18,650
Dauerwellen, Fernsehen, Kino und so
weiter. Und Halbgefroren.
232
00:14:19,390 --> 00:14:23,130
Sie hassen das Unvorhergesehene, das
Abenteuer. Vielleicht bietet sich Ihnen
233
00:14:23,130 --> 00:14:25,910
eine Chance, das Unvorhergesehene zu
ergreifen.
234
00:14:26,170 --> 00:14:28,830
Und wenn die Chance käme, würden Sie sie
verpassen? Ich nicht.
235
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
Bestimmt nicht.
236
00:14:30,830 --> 00:14:31,950
Nein? Nein.
237
00:14:33,310 --> 00:14:34,430
Vielleicht sind Sie anders.
238
00:14:35,450 --> 00:14:39,510
Das heißt, ich weiß, dass Sie anders
sind.
239
00:14:44,679 --> 00:14:50,620
Sie möchten also die Wohnung nehmen,
Herr... Entschuldigen Sie, sehen Sie,
240
00:14:50,620 --> 00:14:54,500
mal vorgestellt habe ich mich. Lobel,
bloß Lobel. Herrington, Cicely
241
00:14:54,580 --> 00:14:57,640
Warten Sie, ich sehe... Nicht nötig, ich
notiere mir das gleich.
242
00:14:58,360 --> 00:15:00,400
Wie ungewöhnlich methodisch.
243
00:15:01,240 --> 00:15:03,080
Cicely Herrington, mit Doppel R.
244
00:15:04,200 --> 00:15:06,640
Ich bin viel ordentlicher, als Sie
vielleicht glauben.
245
00:15:07,580 --> 00:15:12,020
Wenn man so ganz alleine lebt und nicht
auf Ordnung hält, würde man allmählich
246
00:15:12,020 --> 00:15:12,899
völlig verkommen.
247
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
Ich verstehe.
248
00:15:14,300 --> 00:15:17,320
Sie würden mich totladen, wenn Sie
wissen, was ich da alles aufschreibe.
249
00:15:17,640 --> 00:15:20,320
Hier zum Beispiel, da ist eine Antragung
alle zwei Wochen.
250
00:15:21,280 --> 00:15:22,880
Raten Sie mal. Keine Ahnung.
251
00:15:24,160 --> 00:15:25,580
Bruce, Haare schneiden.
252
00:15:28,220 --> 00:15:31,820
Also jetzt sollten wir uns aber wirklich
mal wie Geschäftspartner unterhalten.
253
00:15:32,380 --> 00:15:34,340
Sie wollen also die Wohnung nehmen?
254
00:15:34,640 --> 00:15:36,000
Sicher, sie ist wie nach Mars.
255
00:15:39,120 --> 00:15:42,880
Sie können sich nicht vorstellen, wie
aufregend es ist, nach all den Jahren
256
00:15:42,880 --> 00:15:45,540
wieder in London zu sein. Ich habe schon
gar nicht mehr dran geglaubt.
257
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
Da bin ich wieder.
258
00:15:47,500 --> 00:15:48,700
Ein bisschen Geld ist auch da.
259
00:15:49,320 --> 00:15:52,840
Keine fetten Pläne, aber das ist ein
ganz angenehmes Gefühl. Ja, das kenne
260
00:15:53,860 --> 00:15:56,000
Jahrelang habe ich Pläne gemacht in
meinem Büro.
261
00:15:56,240 --> 00:15:58,780
Immer habe ich davon geträumt, mal ein
bisschen Geld zu haben. Habe immer
262
00:15:58,780 --> 00:16:00,420
geglaubt, dass es ein Traum bleiben
müsste.
263
00:16:00,640 --> 00:16:03,460
Und plötzlich wird dieses dumme Märchen
wahr.
264
00:16:03,880 --> 00:16:06,300
Mehmet, meine Freundin und ich, wir
haben im Lotto gewonnen. Ach.
265
00:16:06,650 --> 00:16:09,470
Und wie viel? 20 .000 Pfund. 10 .000 für
jeden.
266
00:16:10,230 --> 00:16:11,250
20 .000 Pfund?
267
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
Darf ich Sie mal ansehen?
268
00:16:24,910 --> 00:16:28,150
Ich habe nämlich noch nie jemanden
gesehen, der so viel Geld einfach
269
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
hat.
270
00:16:30,370 --> 00:16:33,070
Es ist ungezogen zu fragen, was Sie mit
all dem Geld machen wollen.
271
00:16:33,870 --> 00:16:35,430
Ich nehme an, erst eine große Reise.
272
00:16:36,590 --> 00:16:38,330
Ich hätte es eigentlich heiraten sollen.
273
00:16:40,110 --> 00:16:41,110
Heiraten sollen?
274
00:16:42,470 --> 00:16:43,950
Das klingt so komisch.
275
00:16:44,250 --> 00:16:45,870
Ja, es ist aber mal alles ganz anders.
276
00:16:46,350 --> 00:16:49,330
Sie wollen sagen, Sie sind für Geld
gekommen und möchten erst noch mal Ihre
277
00:16:49,330 --> 00:16:50,330
Freiheit genießen.
278
00:16:51,390 --> 00:16:52,430
Woher wissen Sie das?
279
00:16:53,870 --> 00:16:56,750
Habe ich nicht gesagt, ich hatte eine
Gabe, in die Menschen hineinzusehen?
280
00:17:03,170 --> 00:17:04,290
Möchten Sie eine Präferenz?
281
00:17:04,490 --> 00:17:05,490
Danke.
282
00:17:16,109 --> 00:17:17,190
Tausende und eine Nacht.
283
00:17:18,510 --> 00:17:23,069
Das weckt eine Hirscher Erinnerung. Ich
weiß noch, wie mir als Kind die arme
284
00:17:23,069 --> 00:17:26,470
kleine Leiter, die dem Sultan all die
Geschichten erzählt hat.
285
00:17:27,650 --> 00:17:31,030
Scheußliche Gedanken, jede Nacht eine
Geschichte erzählen zu müssen, um am
286
00:17:31,030 --> 00:17:32,030
zu bleiben.
287
00:17:33,710 --> 00:17:35,310
Wie lange sind Sie schon verlobt?
288
00:17:36,110 --> 00:17:37,550
Seit ungefähr fünf Jahren.
289
00:17:38,950 --> 00:17:40,630
Und wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
290
00:17:41,430 --> 00:17:42,490
Vor zwei Jahren.
291
00:17:45,830 --> 00:17:47,250
Ich weiß, wie Ihnen zur Mutter ist.
292
00:17:48,270 --> 00:17:49,790
Ich habe das auch schon durchgemacht.
293
00:17:50,430 --> 00:17:51,750
Sie? Ja.
294
00:17:53,770 --> 00:17:56,790
Ich habe schon viele Frauen
kennengelernt, bei denen alles ganz okay
295
00:17:56,790 --> 00:18:02,630
wäre, aber ich habe immer gewollt, eines
Tages, gerade dann, wenn ich es am
296
00:18:02,630 --> 00:18:06,010
wenigsten erwarte, dann komme ich
irgendwo herein und sehe Sie.
297
00:18:07,830 --> 00:18:09,070
Dann ist alles andere vorbei.
298
00:18:09,550 --> 00:18:10,710
Mit einem Schlag, so.
299
00:18:12,370 --> 00:18:14,830
Und Sie glauben, sowas geschieht einfach
so?
300
00:18:16,540 --> 00:18:17,540
Es ist geschehen.
301
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Heute.
302
00:18:27,760 --> 00:18:29,180
Es sind die Augen hinter mich.
303
00:18:29,760 --> 00:18:30,920
Vom ersten Augenblick an.
304
00:18:31,740 --> 00:18:34,940
Wie sie sich umdrehten, hier beim Kamin.
Da wusste ich es.
305
00:18:36,140 --> 00:18:39,120
Sie dachten erst, es sei ihr Verlobter,
aber in ihren Augen war nur der Wunsch
306
00:18:39,120 --> 00:18:41,080
zu flehen und dahinter diese Luft zu
leben.
307
00:18:41,400 --> 00:18:42,399
Habe ich recht?
308
00:18:42,400 --> 00:18:46,100
Ja. Das darf hier nicht zu Ende sein.
Ich sehe Sie wieder, bald, heute noch.
309
00:18:46,100 --> 00:18:47,960
sind ein bisschen impulsiv. Sie auch.
310
00:18:48,500 --> 00:18:49,640
Sie wussten es nur nicht.
311
00:18:50,200 --> 00:18:55,600
Wir werden jetzt zusammen essen.
Vielleicht könnte ich Ihnen dann doch
312
00:18:55,600 --> 00:18:59,740
machen, dass ich Bohnen nicht mit dem
Messer zerschneide und nicht auf deine
313
00:18:59,740 --> 00:19:01,060
Schlägereien mit Kellnern anlasse.
314
00:19:01,480 --> 00:19:03,660
Wir könnten auch ein bisschen im Park
aufhören. Ich glaube, es wird gleich
315
00:19:03,660 --> 00:19:06,600
regnen. Das ist nur ein Schauer, das
geht gleich vorbei.
316
00:19:07,740 --> 00:19:10,400
Sie sind wohl von Beruf,
Überredungskünstler.
317
00:19:11,950 --> 00:19:13,510
Ich erwarte Sie in Gold gegenüber.
318
00:19:14,770 --> 00:19:15,770
Nein.
319
00:19:16,870 --> 00:19:20,770
Nein, ich werde nicht kommen. Ich werde
nicht kommen.
320
00:19:22,570 --> 00:19:23,830
Das ist neidisch.
321
00:19:24,070 --> 00:19:25,350
Was mache ich jetzt nur?
322
00:19:26,890 --> 00:19:28,170
Die Türe öffnen.
323
00:19:36,810 --> 00:19:38,130
Hallo, Zepi.
324
00:19:38,910 --> 00:19:39,910
Ja,
325
00:19:40,530 --> 00:19:41,530
grüß dich.
326
00:19:45,940 --> 00:19:50,240
Das ist Herr Lovell, der neue Mieter.
Das ist Nigel Brooks, mein Verlobter.
327
00:19:50,860 --> 00:19:54,580
Angenehm. Herr Lovell wollte mir
soeben... Ja?
328
00:19:55,400 --> 00:19:56,800
Was wollte Herr Lovell soeben?
329
00:19:59,560 --> 00:20:01,220
Danken für die schöne Wohnung.
330
00:20:36,830 --> 00:20:38,990
Sie sind einfach hinsichtlich.
331
00:20:40,210 --> 00:20:41,270
Keine Nachbarn.
332
00:20:41,630 --> 00:20:43,450
Nichts. Nur ein bisschen abgelegen.
333
00:20:43,650 --> 00:20:44,790
Das ist doch das Schöne zu haben.
334
00:20:47,729 --> 00:20:54,170
Kein Hühnergegacker, keine Lautsprecher,
kein Auto, kein Telefon.
335
00:20:55,810 --> 00:20:56,810
Zurück zur Natur.
336
00:20:56,910 --> 00:21:00,310
Kaum zu glauben, dass es erst sechs
Wochen hält. Und schon verheiratet.
337
00:21:06,010 --> 00:21:12,850
Dass ich gestern einfach stehen gelassen
338
00:21:12,850 --> 00:21:14,690
habe und ich jetzt gleich in die
Dunkelkammer.
339
00:21:14,990 --> 00:21:17,250
Im Keller, meinst du? In der Keller wird
meine Dunkelkraft.
340
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
Was hast du denn da drin?
341
00:21:18,790 --> 00:21:20,030
Nur so Fotozeugs.
342
00:21:21,530 --> 00:21:22,530
Aber warte mal da.
343
00:21:23,710 --> 00:21:25,690
Da habe ich etwas, das wird dir
gefallen.
344
00:21:26,130 --> 00:21:29,790
Nur tut es mir so geheimnisvoll mit
diesem Kasten. Das werden wir ja sehen.
345
00:21:33,610 --> 00:21:35,210
Hey, was ist denn das?
346
00:21:36,170 --> 00:21:37,170
Von einem Mann.
347
00:21:39,990 --> 00:21:41,750
In Hongkong, glaube ich.
348
00:21:47,149 --> 00:21:49,850
Oh. Das ist herrlich.
349
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
Ich danke dir.
350
00:21:52,850 --> 00:21:55,890
Das ist ein wunderbarer Garten.
351
00:21:56,490 --> 00:21:58,610
Machen wir nur noch Sorgen wegen des
Preises.
352
00:21:59,010 --> 00:22:02,310
5 .000 Pfund, findest du nicht ein
bisschen viel? Oh mein Gott, nein.
353
00:22:03,090 --> 00:22:05,710
Denk doch mal an all die scheußlichen
Häuser, die wir angesehen haben.
354
00:22:06,910 --> 00:22:08,170
Alles doppelt so teuer.
355
00:22:08,830 --> 00:22:09,950
Bist du enttäuscht?
356
00:22:10,370 --> 00:22:13,010
Weil wenn ich gleich noch reisen will...
Nein, es ist doch eine sehr hübsche
357
00:22:13,010 --> 00:22:16,550
Idee erst im Herbst. zu reisen, mit
vielen Sommertouristen.
358
00:22:19,230 --> 00:22:23,210
So, da ist der Mann, von dem der Makler
erzählt hat. Ja, Hocken, hoffentlich hat
359
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
er sein Rollen mal abgelegt.
360
00:22:24,650 --> 00:22:26,030
Wer ist mit Mädchen bei Ihnen?
361
00:22:26,230 --> 00:22:29,770
Ich weiß nicht, ich kenne mich mit
Gärtnern nicht aus. Bringen die ihre
362
00:22:29,770 --> 00:22:30,870
mit zur Arbeit? Keine Ahnung.
363
00:22:38,450 --> 00:22:39,470
Morgen, Herr Hocken.
364
00:22:39,950 --> 00:22:40,950
Morgen.
365
00:22:41,370 --> 00:22:42,730
Morgen, Herr Hocken, morgen.
366
00:22:46,580 --> 00:22:51,160
Es tut mir leid, Frau, dass ich nicht da
war, als Sie das erste Mal hierher
367
00:22:51,160 --> 00:22:53,880
gekommen sind. Aber ich hatte so ein
schreckliches Rheuma.
368
00:22:54,100 --> 00:22:57,580
Und Dr. Gribbel hat gesagt, ich soll mal
ein paar Tage ausspannen.
369
00:22:57,800 --> 00:23:01,460
Und jetzt möchte ich die verlorene Zeit
gerne nachholen, wenn es Ihnen recht
370
00:23:01,460 --> 00:23:02,760
ist. Ja, ja, wir bitten darum.
371
00:23:03,300 --> 00:23:04,720
Ja, da ist noch etwas.
372
00:23:05,240 --> 00:23:11,340
Ich habe mich nämlich gefragt, ob Sie
nicht vielleicht jemanden brauchen für
373
00:23:11,340 --> 00:23:12,500
Hausarbeiten. Ach so.
374
00:23:12,959 --> 00:23:14,280
Daran haben wir noch gar nicht gedacht.
375
00:23:14,560 --> 00:23:16,940
Ja, da wäre nämlich meine Nichte Lisa.
376
00:23:17,780 --> 00:23:21,980
Sie ist ein braves Kind. Ich habe sie
gleich mal mitgebracht, falls Sie sie
377
00:23:21,980 --> 00:23:23,660
sehen. Ja, holen Sie sie doch ein.
378
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
Rein kommen, Lisa.
379
00:23:33,140 --> 00:23:35,400
Sie ist nicht gerade im Kirchenlicht,
Frau.
380
00:23:37,880 --> 00:23:42,740
Aber sie war auf einer guten Schule, hat
Klavierstunden gehabt und so Zeugs.
381
00:23:42,820 --> 00:23:44,180
Tag, Lisa. Tag, Fräulein.
382
00:23:45,700 --> 00:23:46,499
Nee, Frau.
383
00:23:46,500 --> 00:23:49,880
Ihr Onkel hat uns gesagt, Sie würden
eventuell den Haushalt bei uns besorgen.
384
00:23:49,880 --> 00:23:52,440
hat er das gesagt? Na, das habe ich mir
gleich gedacht, dass er das gesagt
385
00:23:52,440 --> 00:23:53,440
hätte.
386
00:23:53,900 --> 00:23:58,080
Ihre Mutter möchte Sie nachts gerne zu
Hause haben.
387
00:23:58,440 --> 00:24:01,420
Aber sie kann abends natürlich so lange
bleiben, wie Sie es wünschen.
388
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
Dann klappt ja alles.
389
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
Darf ich du sagen?
390
00:24:04,500 --> 00:24:06,960
Vielleicht fängst du gleich mal an, die
Küche in Ordnung zu bringen. Ja,
391
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
natürlich.
392
00:24:10,200 --> 00:24:17,100
Die packt zu, das muss man sagen. Ja,
sie
393
00:24:17,100 --> 00:24:18,200
ist ein braves Kind.
394
00:24:20,459 --> 00:24:24,540
nie jemand ein Hausmädchen gehabt, das
nachts hier geschlafen hat. In all den
395
00:24:24,540 --> 00:24:29,700
Jahren, die ich hier arbeite, seit Mr.
Dunning das Haus umgebaut hat, das war
396
00:24:29,700 --> 00:24:30,740
vor dem Krieg.
397
00:24:31,040 --> 00:24:32,940
Früher war es nämlich eine Schenke.
398
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
So,
399
00:24:35,780 --> 00:24:37,860
ich glaube, ich muss jetzt wieder an die
Arbeit.
400
00:24:38,080 --> 00:24:41,360
Bei diesem Frühlingswetter sieht man
richtig, wie das Unkraut wächst.
401
00:24:41,840 --> 00:24:45,320
Vielleicht schneiden Sie uns ein
bisschen Flieder, weißen und violetten,
402
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
ja, ja.
403
00:24:52,590 --> 00:24:54,550
Ja, dann packe ich den da mal aus.
404
00:24:56,090 --> 00:24:57,870
Die Überzüge sind auch nicht mehr gut.
405
00:24:58,130 --> 00:25:00,510
Die müssen wir neu überziehen lassen,
wenn wir wegreisen.
406
00:25:00,730 --> 00:25:02,290
Nächstes Jahr werden die aussehen wie
neu.
407
00:25:04,610 --> 00:25:07,230
Das ist ungeheure Waffe von dir, meine
Liebe.
408
00:25:07,930 --> 00:25:12,010
Das kommt für nächstes Jahr zu planen,
aber vergessen wir darüber nicht die
409
00:25:12,010 --> 00:25:13,070
Dinge, die jetzt zu tun sind.
410
00:25:13,670 --> 00:25:16,010
Ich brauche ein paar Unterschriften von
dir.
411
00:25:16,380 --> 00:25:19,140
Was sind für Unterschriften? Nur der
letzte Formularkunstkampf aus dem
412
00:25:19,140 --> 00:25:21,580
Papierkrieg, den wir geführt haben, um
dieses Haus zu erobern.
413
00:25:22,000 --> 00:25:23,280
Formulare, Formulare.
414
00:25:23,820 --> 00:25:27,060
Wenn du endlich mein Geld aus Amerika
geben, weißt du, teufel ich doch die
415
00:25:27,060 --> 00:25:29,760
Staaten in meiner Bank. Endes
Unterzeichnete bestätigt hiermit, dass
416
00:25:29,760 --> 00:25:33,620
Grundstück mit der Katasternummer
1625... Machst du was aus, wenn ich das
417
00:25:33,620 --> 00:25:36,260
lese? Natürlich nicht, du Krone der
Geschäftsuntüchtigkeit.
418
00:25:36,920 --> 00:25:38,700
Hier, hier in der Mitte.
419
00:25:58,160 --> 00:26:00,140
Es ist der schönste Augenblick meines
Lebens.
420
00:26:00,720 --> 00:26:01,820
Du und ich.
421
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
Wir zwei.
422
00:26:04,560 --> 00:26:05,740
In unserem Haus.
423
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
Allein.
424
00:26:10,760 --> 00:26:13,240
Ah, jetzt habe ich euch ertappt.
425
00:26:14,320 --> 00:26:15,320
Hallo.
426
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Na,
427
00:26:17,860 --> 00:26:20,860
ist die mir nicht gelungen? Eine kleine
Überraschung, meine Lieben.
428
00:26:21,390 --> 00:26:23,510
Tut mir leid, meine Nase ist ziemlich
kalt.
429
00:26:24,290 --> 00:26:27,670
Das ist es also, euer kleines
Flitterwochen -Nest.
430
00:26:28,470 --> 00:26:31,630
Stellt euch vor, heute gab es eine
verbilligte Fahrt in diese
431
00:26:31,630 --> 00:26:34,850
Gegend. Settli, wie du ausschaust,
einfach frech.
432
00:26:35,070 --> 00:26:37,990
Sind Sie nicht stolz auf die Brut?
Darauf können Sie Gift nehmen.
433
00:26:38,290 --> 00:26:41,710
Ich Gift? Wie schrecklich. Komm, Settli,
doch bist du sicher müde von der Reise.
434
00:26:41,890 --> 00:26:45,510
Müde? Ich? Hast du mich je müde gesehen?
Ich wollte dir nur sagen, dass ich ein
435
00:26:45,510 --> 00:26:49,370
fabelhaftes Dienstmädchen für euch
gefunden habe. Sie ist zwar leider eine
436
00:26:49,370 --> 00:26:52,910
Schwester aus dem Orden von Plymouth,
aber sie wird ja auch was anderes können
437
00:26:52,910 --> 00:26:56,190
als beten. Und du weißt wenigstens, mit
wem du es zu tun hast.
438
00:26:57,130 --> 00:27:00,450
Sagen Sie, da ist ein kolossales Paket
angekommen. Der Postbote hat es eben
439
00:27:00,450 --> 00:27:03,370
gebracht. Ich glaube, es sind Bücher.
Aber du hast ja bereits jemanden. Warum
440
00:27:03,370 --> 00:27:06,230
hast du das nicht gehört? Ja, vielen
Dank, Lisa. Du kannst übrigens diesen
441
00:27:06,230 --> 00:27:09,230
Kasten da in den Keller runterbringen.
Nein, nein, lass mich das nur, liebe.
442
00:27:09,230 --> 00:27:11,130
habe nicht gerne, wenn jemand seine Nase
in meine Sachen steckt.
443
00:27:11,919 --> 00:27:13,420
Der Keller wird mein Privatissimo.
444
00:27:14,280 --> 00:27:15,640
Ja, bitte, wenn du willst.
445
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
Ja, hallo.
446
00:27:19,320 --> 00:27:21,180
Es ist in Ordnung, Lisa, du kannst
gehen.
447
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
Du kannst gehen, vielen Dank.
448
00:27:23,600 --> 00:27:26,240
Das sind die Bücher, die ich mir beim
Juli und Co bestellt habe.
449
00:27:29,480 --> 00:27:31,440
Rühmte Kriminalfälle.
450
00:27:32,060 --> 00:27:35,540
Oh, was für ein entsetzliches Bild. Also
wirklich groß. Ich kann nur so
451
00:27:35,540 --> 00:27:37,100
schreckliche Bücher lesen.
452
00:27:37,320 --> 00:27:39,160
Oh Gott, ich bin neidisch.
453
00:27:39,930 --> 00:27:41,110
Ja, lieber Gott.
454
00:27:43,590 --> 00:27:45,590
Foto vom Tatort.
455
00:27:46,090 --> 00:27:52,270
Das entkleidete Opfer von... Nicht zu
fassen. Empört und das nur vor dem
456
00:27:52,270 --> 00:27:54,610
Mittagessen. Sind da noch mehr solche
Bilder drin?
457
00:28:06,670 --> 00:28:07,670
Fotos.
458
00:28:09,000 --> 00:28:12,780
Wann hatten Sie das mitgehabt? Aha, wohl
etwas, das ich nicht sehen darf.
459
00:28:13,440 --> 00:28:15,920
Diese hübsche Dame mit dem schönen
Schal. Wer ist das?
460
00:28:17,380 --> 00:28:18,480
Das ist meine Schwester.
461
00:28:18,920 --> 00:28:22,260
Nur keine Verlegenheit, mein Junge. Ich
bin eine Frau von Welt.
462
00:28:23,540 --> 00:28:28,040
Ich helfe Ihnen, das auszupacken. Das
schaffe ich schon alleine. Das sind nur
463
00:28:28,040 --> 00:28:30,360
meine Fotosachen. Die werde ich gleich
aus dem Weg holen.
464
00:28:56,720 --> 00:29:01,060
Wo hast du diesen zauberhaften Schal
her, Sessi? Wie war der jetzt schön?
465
00:29:01,060 --> 00:29:02,080
hat ihn mir eben geschenkt.
466
00:29:02,760 --> 00:29:04,180
So einen habe ich schon einmal gesehen.
467
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
Wo denn?
468
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
Weiß nicht.
469
00:29:10,080 --> 00:29:13,780
Hoffentlich habt ihr da keine Katze im
Sack gekauft, mein Liebes. Was habt ihr
470
00:29:13,780 --> 00:29:17,220
denn bezahlt? 5000 Pfund? Gott, oh Gott,
das ist ein Haufen Geld.
471
00:29:19,300 --> 00:29:21,860
Dieser Keller wird die beste
Dunkelkammer, die ich je hatte.
472
00:29:22,840 --> 00:29:25,080
Aber einen Tag werde ich von der Braut,
um ihn aufzuräumen.
473
00:29:27,630 --> 00:29:30,330
Der Flieger geht vor. Vielen Dank, Herr
Knitter.
474
00:29:30,770 --> 00:29:34,450
Wunderbar. Schau, Tante, wie du aus
unserem Garten.
475
00:29:34,710 --> 00:29:35,930
Fantastisch und kostet nichts.
476
00:29:36,170 --> 00:29:38,810
Lisa, bitte gib Wasser hier in die Vase.
477
00:29:39,050 --> 00:29:41,630
Dann ist das also euer Gärtner, nicht
wahr?
478
00:29:41,970 --> 00:29:46,730
Richtig. Da kann Ihnen dieses Buch hier
besonders nützlich sein. Ich habe es
479
00:29:46,730 --> 00:29:49,190
antiquarisch gekauft, der
Gartenkalender.
480
00:29:49,390 --> 00:29:53,850
Darin steht alles, was Sie an jedem Tag
im Jahr im Garten zu tun haben. Wir
481
00:29:53,850 --> 00:29:56,430
wollen gleich mal nachsehen, was da
unter April drin steht.
482
00:29:57,000 --> 00:30:00,980
Ich habe diesen Garten jetzt 30 Jahre
lang ohne ein Buch gemacht und ich habe
483
00:30:00,980 --> 00:30:04,720
nicht die geringste Absicht, aber auch
nicht die allergeringste. Aber wir
484
00:30:04,720 --> 00:30:05,880
ja mit der Zeit gehen.
485
00:30:06,380 --> 00:30:07,720
Was haben wir denn hier?
486
00:30:07,960 --> 00:30:08,899
Ach,
487
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
ja.
488
00:30:10,240 --> 00:30:14,900
Zinnien in Töpfe sehen, bei einer
Temperatur von 28 Grad halten, ist das
489
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
indes zu nässlich.
490
00:30:16,560 --> 00:30:17,780
Nässlich, was für ein Wort.
491
00:30:18,960 --> 00:30:19,980
Jetzt ist er fort.
492
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
Hey!
493
00:30:35,760 --> 00:30:36,880
Was hast du denn?
494
00:30:41,680 --> 00:30:43,420
Was ist denn?
495
00:30:44,880 --> 00:30:45,900
Schon wieder in Ordnung.
496
00:30:46,140 --> 00:30:47,260
Und was hast du denn gehabt?
497
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
Nichts.
498
00:30:49,280 --> 00:30:51,180
Mir war ein bisschen schwindelig, das
ist alles.
499
00:30:52,460 --> 00:30:55,080
Wahrscheinlich hat mich der Überfall von
Tante Lulu etwas mitgenommen.
500
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
Komm, sitz.
501
00:30:58,500 --> 00:31:02,810
So. Und ich hole jetzt einen Arzt. Nein,
nein, ich will keinen Arzt. Aber warum
502
00:31:02,810 --> 00:31:03,850
denn? Ich will keinen Arzt!
503
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
Prost.
504
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
Entschuldige.
505
00:31:08,790 --> 00:31:10,130
Ich bringe dir ein Glas Wasser.
506
00:31:10,370 --> 00:31:11,309
Na, du lass doch.
507
00:31:11,310 --> 00:31:12,350
Mach doch jetzt kein Theater.
508
00:31:12,770 --> 00:31:14,470
Kann ich dir nicht irgendwas für dich
tun?
509
00:31:15,410 --> 00:31:16,630
Doch. Was?
510
00:31:19,110 --> 00:31:22,390
Du kannst hierher kommen und dich neben
mir setzen.
511
00:31:28,140 --> 00:31:29,340
Geht's dir wirklich wieder besser?
512
00:31:34,340 --> 00:31:39,700
Es geht mir ausgezeichnet, wenn du mich
nicht alleine lässt. Und wie sollte ich
513
00:31:39,700 --> 00:31:43,100
denn...
514
00:31:43,100 --> 00:31:48,160
Das
515
00:31:48,160 --> 00:31:51,500
ist das Paradies.
516
00:31:54,020 --> 00:31:55,500
Das heißt ab 8 .15 Uhr.
517
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
Wieso ab 8 .15 Uhr?
518
00:31:58,990 --> 00:32:00,390
Da geht dann du los, Zug.
519
00:32:44,580 --> 00:32:45,580
Wo willst du hin?
520
00:32:45,720 --> 00:32:48,320
Hin mit mir, Mr. Laughlin. Die mich
erschrecken. Nein, für alle Male. Ich
521
00:32:48,320 --> 00:32:50,080
nicht, dass jemand seine Nase in meine
dunkle Pfanne stellt. Aber ich wollte
522
00:32:50,080 --> 00:32:52,560
doch nur runterkommen, um Ihnen zu
sagen, dass es Tee gibt. Das habe ich
523
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
gedacht.
524
00:33:26,600 --> 00:33:28,780
Was hat der Herr Pedant heute in seinem
Büchlein?
525
00:33:29,600 --> 00:33:31,100
Das möchtest du gerne wissen.
526
00:33:32,340 --> 00:33:35,340
H2O2. Heute hast du nur das aufgekriegt.
Was ist denn das?
527
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
Was Chemisches.
528
00:33:37,740 --> 00:33:39,680
Das brauche ich für mein neues
Entwicklerbad.
529
00:33:40,180 --> 00:33:42,460
Ach, du mit deiner dummen
Fotografiererei.
530
00:33:44,320 --> 00:33:46,700
Siehst nicht mehr gut aus seit dem
Anfall neulich.
531
00:33:47,760 --> 00:33:49,700
Und jetzt siehst du sogar noch
schlechter aus.
532
00:33:51,160 --> 00:33:53,080
Dafür siehst du aus wie das blühende
Leben.
533
00:33:55,120 --> 00:33:56,240
Mach dir keine Sorgen.
534
00:33:57,300 --> 00:34:00,240
Mein Kreislauf geht manchmal ein
bisschen auf den Fugen. Das ist alles
535
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
gewesen.
536
00:34:01,600 --> 00:34:02,600
Wann ist denn das?
537
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
So dann und wann.
538
00:34:06,600 --> 00:34:08,100
Machst du dir Sorgen über irgendwas?
539
00:34:08,600 --> 00:34:12,060
Du bist manchmal so abwesend für kurze
Augenblicke.
540
00:34:13,080 --> 00:34:15,360
Komisch. Habe ich gar nicht gemerkt.
541
00:34:16,639 --> 00:34:18,800
Manchmal frage ich mich, ob dieser Ort
dir gut tut.
542
00:34:19,060 --> 00:34:20,239
Diese Einsamkeit.
543
00:34:21,739 --> 00:34:24,340
Hast du dich jetzt schon entschlossen,
wohin wir zuerst reisen wollen?
544
00:34:24,889 --> 00:34:28,469
Und wir gehen in irgendein Reisebüro,
machen da einfach die Augen zu und
545
00:34:28,469 --> 00:34:29,690
eine Nadel in eine Landkarte.
546
00:34:30,090 --> 00:34:33,409
Was du dir immer alles ausdenkst.
547
00:34:34,130 --> 00:34:35,389
Ich denke noch ganz anderes.
548
00:34:36,969 --> 00:34:40,250
Meine Anwälte schreiben, dass ich mein
Geld bald kriege. Ich hoffe doch, dass
549
00:34:40,250 --> 00:34:41,469
da ist, bevor wir abreisen.
550
00:34:42,110 --> 00:34:43,330
Mir hat Mavis geschrieben.
551
00:34:44,070 --> 00:34:45,469
Er ist gerade zurückgekommen.
552
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
Aha.
553
00:34:48,870 --> 00:34:49,870
Was schreibt sie denn?
554
00:34:50,510 --> 00:34:52,570
Sie möchte, dass wir Freunde bleiben
und...
555
00:34:53,900 --> 00:34:55,460
Ich möchte mal für einen Tag herkommen.
556
00:34:55,719 --> 00:34:58,280
Wollen wir uns denn wirklich das Haus
einrennen lassen, die letzten Tage hier?
557
00:34:58,500 --> 00:35:00,860
Aber oft kann sie ja nicht kommen, sie
arbeitet ja schon wieder.
558
00:35:01,520 --> 00:35:04,340
Ja, das habe ich vergessen.
559
00:35:07,620 --> 00:35:09,840
Du willst ihr Adieu sagen, das kann ich
verstehen.
560
00:35:10,340 --> 00:35:17,300
Dann soll sie... Dann
561
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
soll sie am 25.
562
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
kommen.
563
00:35:19,580 --> 00:35:21,760
Das ist ein Freitag, heute in 14 Tagen.
564
00:35:22,020 --> 00:35:23,180
Wir reisen dann Samstag.
565
00:35:24,210 --> 00:35:26,650
Hoffentlich kommt sie nicht auf den
Gedanken, uns zum Bahnhof zu bringen
566
00:35:26,650 --> 00:35:28,870
zum Flugplatz. Ich hasse Abschiede. Ich
auch.
567
00:35:29,450 --> 00:35:32,890
Dann müssen wir noch sehen, dass mir
Tante Lulu irgendwie an Ketten liegt.
568
00:35:32,890 --> 00:35:36,170
glaube kaum, dass sie noch mal kommt. Du
warst sehr deutlich das letzte Mal.
569
00:35:36,890 --> 00:35:37,890
Na schön.
570
00:35:39,150 --> 00:35:42,270
Dann schreibt Mevi, sie soll am 25.
571
00:35:42,650 --> 00:35:43,650
kommen.
572
00:35:43,850 --> 00:35:45,070
Aber nicht zum Übernachten.
573
00:35:46,710 --> 00:35:49,270
Sie schreibt doch was von Nigel.
574
00:35:49,710 --> 00:35:51,090
Dann wirst du mich auch einladen.
575
00:35:52,020 --> 00:35:54,740
Mavis meint, er sei so durcheinander,
weil er mich nicht sehen könnte.
576
00:35:55,060 --> 00:35:57,880
Und sie glaubt, wenn wir uns einfach als
Freunde wieder einmal treffen könnten,
577
00:35:58,000 --> 00:36:00,420
dann würde er... Das ist doch Quatsch!
Schon gut, schon gut.
578
00:36:00,920 --> 00:36:02,580
Ich könnte ja eigentlich stolz sein.
579
00:36:03,020 --> 00:36:04,680
Bist du richtig eifersüchtig?
580
00:36:06,340 --> 00:36:08,700
Natürlich bin ich eifersüchtig.
581
00:36:11,620 --> 00:36:12,740
Hast du dein Auto gehalten?
582
00:36:12,940 --> 00:36:16,360
Ja, hab ich ganz vergessen. Hab ihn
heute Morgen bestellt, als ich da weg
583
00:36:16,400 --> 00:36:17,118
Wen? Dr.
584
00:36:17,120 --> 00:36:18,960
Kribbel. Warum tust du sowas?
585
00:36:19,390 --> 00:36:22,470
Ich habe dir wieder und wieder gesagt,
ich mag keine Ärzte. Ich hasse diese
586
00:36:22,470 --> 00:36:25,330
Quacksalber. Ich ertrage das nicht,
Leute, die einfach reinkommen und
587
00:36:25,330 --> 00:36:28,590
rumschnüffeln. Aber alle im Dorf mögen.
Das Dorf, Gotthard und Halbidioten. Ich
588
00:36:28,590 --> 00:36:32,910
kann ihn ja nicht rauswerfen, wenn du
ihn schon bestellt hast.
589
00:36:34,610 --> 00:36:35,610
Da ist er schon.
590
00:36:39,570 --> 00:36:40,970
Guten Tag, Herr Doktor.
591
00:36:42,310 --> 00:36:47,070
Die haben sich ja ganz fabelhaft
versteckt hier.
592
00:36:47,670 --> 00:36:49,010
Das ist mein Mann, Dr.
593
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
Kribbel. Na?
594
00:36:52,410 --> 00:36:53,410
Wie geht's denn?
595
00:36:54,270 --> 00:36:56,870
Wir leben hier sehr zurückgezogen und
haben unsere Ruhe.
596
00:36:57,330 --> 00:36:59,630
Ja, die Ruhe.
597
00:37:00,330 --> 00:37:02,650
Das ist ein ganz außerordentlicher Luxus
heutzutage.
598
00:37:03,890 --> 00:37:07,670
Tja, ich habe den alten Haxen draußen
gesehen. Der arbeitet offenbar für Sie.
599
00:37:07,930 --> 00:37:12,010
Ja, komischer alter Knabe. Ein kapitaler
Schufter, sage ich Ihnen.
600
00:37:12,230 --> 00:37:15,130
Wenn der mal ein Glas zu viel getrunken
hat, drüben im Roten Löwen, dann ruft er
601
00:37:15,130 --> 00:37:17,120
mich ganz laut vor allen Leuten, Doc.
Dr.
602
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Leichenmacher.
603
00:37:18,960 --> 00:37:20,240
Stellen Sie sich das vor, Dr.
604
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Leichenmacher.
605
00:37:22,120 --> 00:37:23,740
Und ich lasse mir das seit Jahren
gefallen.
606
00:37:26,040 --> 00:37:27,580
Trinken Sie eine Tasse Tee mit uns?
607
00:37:27,820 --> 00:37:29,740
Nein, danke. Kommen wir doch gleich zur
Sache.
608
00:37:30,020 --> 00:37:32,880
Ihre Frau möchte, dass ich sie mir mal
etwas näher anschaue.
609
00:37:34,380 --> 00:37:35,800
Bei mir werden Sie nichts finden.
610
00:37:38,560 --> 00:37:42,700
Ja, eine kleine Inspektion kann auf
keinen Fall schaden.
611
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Wo sind wir?
612
00:37:45,380 --> 00:37:46,460
Am besten oben.
613
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
Ja, danke schön.
614
00:37:50,510 --> 00:37:51,930
Na, wollen Sie mir nicht den Weg zeigen?
615
00:37:52,350 --> 00:37:53,350
Wenn Sie wollen.
616
00:37:53,610 --> 00:37:56,650
Aber ich bin sicher, dass wir Sie
umsonst ja bemüht haben. Ach, keine
617
00:37:56,970 --> 00:38:00,710
Ich rede Ihnen Leuten seit Jahren, dass
es klüger ist, den Arzt zu rufen, wenn
618
00:38:00,710 --> 00:38:02,610
es zu früh ist, als wenn es zu spät ist.
619
00:38:02,830 --> 00:38:04,750
Aber glauben Sie nicht, die
Bauernkirchen sehen das ein?
620
00:38:05,370 --> 00:38:06,510
Ach, keine Scheiße.
621
00:38:06,870 --> 00:38:07,870
Aber pass mich auf.
622
00:38:08,570 --> 00:38:09,570
Lisa!
623
00:38:11,290 --> 00:38:12,490
Willst du bitte abrollen?
624
00:38:17,390 --> 00:38:18,630
Was bringen Sie denn Schönes?
625
00:38:18,990 --> 00:38:22,990
Ja, ich wollte nur wissen, Mrs. Lovell,
ob Sie mir das vielleicht erklären
626
00:38:22,990 --> 00:38:24,110
können. Was ist es denn?
627
00:38:24,430 --> 00:38:26,210
Ja, das will ich Sie ja eben fragen.
628
00:38:26,490 --> 00:38:30,210
Habe ich beim Graben gefunden, drüben
bei dem kleinen Hügel. Vielleicht ein
629
00:38:30,210 --> 00:38:31,210
verborgener Schatz?
630
00:38:31,470 --> 00:38:32,470
Ja.
631
00:38:32,910 --> 00:38:34,030
Das machen Sie.
632
00:38:36,330 --> 00:38:38,010
Soll ich ein Messer holen? Nee, danke.
633
00:38:38,470 --> 00:38:40,090
Das mache ich mit meinen Fingern.
634
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
Schnaps.
635
00:38:51,260 --> 00:38:52,920
Schnaps? Vielleicht.
636
00:38:53,780 --> 00:38:56,560
Das ist auch ein komischer Schnaps. Kenn
ich nicht.
637
00:38:57,180 --> 00:38:58,920
Aber da steht was auf dem Etikett.
638
00:38:59,420 --> 00:39:00,640
Vielleicht Medizin?
639
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
Hydrogen?
640
00:39:03,360 --> 00:39:06,460
Hydrogen, Superoxid, Nanu. Ist da sonst
noch was drin?
641
00:39:06,720 --> 00:39:10,600
Na, sieht nicht gerade nach einem
verborgenen Schatz aus.
642
00:39:11,100 --> 00:39:12,380
Nichts wie leere Flaschen.
643
00:39:13,260 --> 00:39:15,340
Wie sind die bloß in den Boden gekommen?
644
00:39:15,580 --> 00:39:16,980
Ich bin doch den ganzen Tag hier.
645
00:39:18,160 --> 00:39:20,180
Die muss einer nachts vergraben haben.
646
00:39:20,900 --> 00:39:24,480
Vielleicht hat es was zu tun mit dem
Fotografieren von meinem Mann. Der
647
00:39:24,480 --> 00:39:28,780
so Chemikalien. Ach so, Chemikalien.
Soll ich Sie auf den Abfallhaufen
648
00:39:29,000 --> 00:39:31,240
Nein, nein, lassen Sie nur. Ich frage
meinen Mann.
649
00:39:31,440 --> 00:39:35,160
Na ja, dann... Hallo, Haxen. Na, was
macht das liebe alte Rheuma?
650
00:39:35,760 --> 00:39:40,280
Das ist weg, Doktor. An dem verdienen
Sie nichts mehr. Hat mich auch
651
00:39:40,280 --> 00:39:41,098
reich gemacht.
652
00:39:41,100 --> 00:39:42,860
Aber ich habe Ihnen ja gesagt, es wird
verschwinden.
653
00:39:43,200 --> 00:39:46,380
Ein warmer Sommer ist der beste Arzt.
654
00:39:48,520 --> 00:39:50,380
Und schickt nicht mal Rechnungen.
655
00:39:52,900 --> 00:39:54,600
Nun, Herr Doktor?
656
00:39:55,140 --> 00:39:56,480
Er zieht sich wieder an.
657
00:39:58,940 --> 00:40:00,080
Haben Sie was gefunden?
658
00:40:00,960 --> 00:40:02,020
Kleine Hypertonie.
659
00:40:02,480 --> 00:40:03,520
Hypertonie, was ist denn das?
660
00:40:04,140 --> 00:40:06,200
Erhöhter Blutdruck. Aber das ist nichts
Schlimmes.
661
00:40:06,480 --> 00:40:07,178
Ach nein.
662
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
Da bin ich froh.
663
00:40:09,760 --> 00:40:11,520
Tja, jetzt noch eine kleine Frage.
664
00:40:11,880 --> 00:40:16,400
Sagen Sie mal, hat Ihr Mann vielleicht
Schwierigkeiten? Ich meine...
665
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
Vielleicht geschäftlicher Natur.
666
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
Nein, nein, nie.
667
00:40:19,320 --> 00:40:22,000
Wenn er Geschäftssorgen hätte, würde man
es bestimmt gesagt haben. Ich habe ihn
668
00:40:22,000 --> 00:40:26,040
natürlich gefragt, aber er hat so heftig
mit Nein geantwortet, dass es nicht
669
00:40:26,040 --> 00:40:27,400
ganz überzeugend klang.
670
00:40:27,820 --> 00:40:28,980
Gibt es da nicht irgendwas?
671
00:40:29,500 --> 00:40:30,880
Aber nein, gar nichts.
672
00:40:31,380 --> 00:40:32,580
Warum fragen Sie so?
673
00:40:32,880 --> 00:40:37,640
Naja, es ist nichts Ernstes, aber wie
soll ich Ihnen das sagen?
674
00:40:38,100 --> 00:40:41,560
Er hat einen fliegenden Puls.
675
00:40:42,280 --> 00:40:43,098
Ach so?
676
00:40:43,100 --> 00:40:44,280
Naja, es kommt häufig vor.
677
00:40:44,580 --> 00:40:46,180
Wichtig ist nur, dass es nicht schlimmer
wird.
678
00:40:46,940 --> 00:40:51,920
Er gehört wohl zu der sehr leicht
erregbaren Sorte Menschen.
679
00:40:52,220 --> 00:40:56,160
Nein, das würde ich nicht direkt sagen,
aber in letzter Zeit war er vielleicht
680
00:40:56,160 --> 00:40:57,160
ein bisschen nervös.
681
00:40:58,020 --> 00:41:01,980
Sie glauben gar nicht, wie er sich
aufgeregt hat, als ich ihm vorschlug,
682
00:41:01,980 --> 00:41:04,580
Herzspezialisten aufzusuchen. Also sowas
von Ablehnung.
683
00:41:05,760 --> 00:41:09,240
Wird er wohl reisen können? Wir wollen
nämlich ins Ausland fahren, Ende dieses
684
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Monats.
685
00:41:11,680 --> 00:41:16,600
Na ja, ich glaube schon. Ja, sicher,
wenn er sich bis dann ruhig hält.
686
00:41:17,520 --> 00:41:20,940
Ich will ihm etwas schicken. Das soll er
dreimal täglich nehmen, wie es auf der
687
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
Flasche steht.
688
00:41:22,100 --> 00:41:24,840
So, jetzt ist höchste Zeit für meine
weiteren Krankenbesuche.
689
00:41:25,160 --> 00:41:26,980
Auch sehr freundlich.
690
00:41:27,820 --> 00:41:28,820
Dankeschön.
691
00:41:30,340 --> 00:41:34,440
So, ich will dann den Kopf nochmal
reinstecken. Vielen Dank, Herr Doktor.
692
00:41:34,580 --> 00:41:36,920
Morgen. Auf Wiedersehen. Auf
Wiedersehen.
693
00:41:43,740 --> 00:41:45,180
Komischer Kauz, dieser Dr.
694
00:41:45,460 --> 00:41:47,180
Leichenmacher. Aber ganz nett.
695
00:41:47,460 --> 00:41:49,040
Ich bin sehr froh, dass du ihn magst.
696
00:41:49,440 --> 00:41:51,160
Ah ja, Bruce, ich wollte dich was
fragen.
697
00:41:52,220 --> 00:41:54,880
Schau mal, was Haxen hier im Garten
ausgegraben hat.
698
00:41:56,420 --> 00:41:59,620
Laute alte Flaschen mit Superoxid oder
sowas steht drauf.
699
00:41:59,920 --> 00:42:02,120
Haxen sagt, die können noch nicht so
lange dort gelegen haben.
700
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Ist das nicht merkwürdig?
701
00:42:04,480 --> 00:42:05,480
Ja, sehr sonderbar.
702
00:42:05,820 --> 00:42:07,100
Puh, da ist noch was drin.
703
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
Wirklich?
704
00:42:08,780 --> 00:42:10,000
Weißt du was von all dem?
705
00:42:10,500 --> 00:42:11,620
Nein, nein, wie sollte ich?
706
00:42:11,980 --> 00:42:15,180
Haxen und ich haben geglaubt, es sei ein
verborgener Schatz. Also dann, weg
707
00:42:15,180 --> 00:42:18,380
damit. Ich will nur ein bisschen in den
Garten gehen, bevor es dunkel wird.
708
00:42:18,640 --> 00:42:22,080
Haxen hat mir gezeigt, wie man Rosen
schneidet. Ich helfe dir. Nein, hast du
709
00:42:22,080 --> 00:42:26,160
vergessen, was der Arzt mir gesagt hat?
Du setzt dich jetzt schön hierher und
710
00:42:26,160 --> 00:42:27,160
liest.
711
00:42:28,180 --> 00:42:29,180
Na schön, dann nicht.
712
00:42:29,440 --> 00:42:30,540
Aber bleib nicht zu lange.
713
00:43:09,800 --> 00:43:12,860
Ein idiotischer Ort ist das, wo nach 8
Uhr kein Zug mehr geht.
714
00:43:15,040 --> 00:43:16,760
Sag mal, wie spät ist es eigentlich?
715
00:43:17,000 --> 00:43:18,680
Es geht schon seit Wochen nicht mehr,
wir haben den Schlüssel verloren.
716
00:43:18,880 --> 00:43:20,300
Es ist jetzt ungefähr 7.
717
00:43:23,480 --> 00:43:24,540
Willst du noch was trinken?
718
00:43:26,280 --> 00:43:27,960
Ja, ein Whisky.
719
00:43:31,460 --> 00:43:34,060
Bruce kommt sicher noch runter, um dir
Adieu zu sagen.
720
00:43:34,360 --> 00:43:37,520
Ja, er war am Ende seiner Kräfte nach
dem Tee.
721
00:43:38,000 --> 00:43:41,240
Es war absolut das Klügste, von ihm
hinaufzugehen und sich hinzulegen.
722
00:43:41,520 --> 00:43:43,460
Er legt sich doch jeden Nachmittag hin.
723
00:43:47,500 --> 00:43:49,020
Geht ihm wirklich nichts sehr gut?
724
00:43:53,900 --> 00:43:56,700
Ich habe noch nie eine solche
Veränderung an einem Menschen gesehen.
725
00:43:57,580 --> 00:44:00,860
Es ist wirklich idiotisch, von dir auf
Reisen zu gehen mit Brust bei seiner
726
00:44:00,860 --> 00:44:04,780
Verfassung. Er hat sich in den Kopf
gesetzt. Kannst du es ihm nicht
727
00:44:04,840 --> 00:44:05,840
Wir hatten einen...
728
00:44:06,040 --> 00:44:09,440
Wir hatten beinahe einen Krach deswegen.
Heute Morgen, bevor du gekommen bist.
729
00:44:09,660 --> 00:44:12,440
Und was sagt der Arzt? Aber hört doch
nicht auf ihn. Das letzte Mal war er
730
00:44:12,440 --> 00:44:13,760
richtig grob zu Dr. Greppel.
731
00:44:15,020 --> 00:44:17,120
Naja, ich hoffe nur, dass nichts
passiert.
732
00:44:18,100 --> 00:44:19,600
Dass dir nichts passiert.
733
00:44:20,240 --> 00:44:23,620
Hey, was ist denn das? Ist das dein? Das
ist das Notizbuch vom Beruf. Ist
734
00:44:23,620 --> 00:44:26,580
komisch. Da lässt er sonst nicht was
rumliegen. Ist immer so ordentlich, so
735
00:44:26,580 --> 00:44:29,260
methodisch. Macht sich Notizen über die
läppischsten Dinge.
736
00:44:29,760 --> 00:44:31,660
Das hat er wohl für heute
aufgeschrieben.
737
00:44:32,080 --> 00:44:35,440
Sag mal, wird er nicht böse, wenn du in
seinen Geheimnissen rumstörst? Woher hat
738
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
man sich ja so oft gezeigt?
739
00:44:36,760 --> 00:44:38,160
Warte mal, da, das ist heute.
740
00:44:38,900 --> 00:44:42,180
25. September, Mavis bis zum Abend.
741
00:44:42,520 --> 00:44:45,960
Nein, welch ungeheuerliche Ehre. Habe
ich nicht gesagt?
742
00:44:46,280 --> 00:44:47,300
Da steht noch was.
743
00:44:47,860 --> 00:44:48,980
Neun Uhr abends.
744
00:44:50,020 --> 00:44:51,200
Neun Uhr abends?
745
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
Was ist denn das?
746
00:44:52,700 --> 00:44:56,840
Ein Rendezvous. Oh, meine Liebe, die
absolute Schönheitskönigin des Dorfes
747
00:44:56,840 --> 00:44:57,678
wir im Haus.
748
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
Lisa.
749
00:45:00,040 --> 00:45:03,620
Schmerz von sämtlichen Briefboden und
Milchmännern. Also ich glaube, das soll
750
00:45:03,620 --> 00:45:06,440
ihn daran erinnern, seine Dunkelkammer
aufzuräumen. Na hör mal, das schreibt
751
00:45:06,440 --> 00:45:07,440
sich ja nicht auf.
752
00:45:07,500 --> 00:45:10,620
Also hör mal, dieses Notizbuch ist
wirklich komisch.
753
00:45:10,880 --> 00:45:11,880
Hör mal zu.
754
00:45:12,300 --> 00:45:15,500
25. März, Cecily heiraten.
755
00:45:16,160 --> 00:45:18,900
7. April, Haare schneiden.
756
00:45:20,060 --> 00:45:23,360
Das steht da regelmäßig, alle 14 Tage.
757
00:45:24,740 --> 00:45:28,020
15. April, ins Landhaus übersiedeln.
758
00:45:29,040 --> 00:45:32,880
Und dann steht da wieder dieses
Chemiezeug, H2O2.
759
00:45:33,320 --> 00:45:37,700
Das steht da alle zwei Wochen, seit
Beginn des Jahres.
760
00:45:38,400 --> 00:45:40,780
H2O2? Naja, er braucht es zum Entwickeln
seiner Bilder im Labor.
761
00:45:41,460 --> 00:45:44,740
Was? Braucht man Wasserstoff -Superoxid
in einem Fotolabor?
762
00:45:45,080 --> 00:45:47,680
Ja, aber H2O2 ist doch nicht Wasserstoff
-Superoxid.
763
00:45:48,040 --> 00:45:51,140
Naja, natürlich ist es Wasserstoff
-Superoxid, das weiß ich ganz genau.
764
00:45:52,610 --> 00:45:56,870
Hoxton hat eine ganze Menge alter
Flaschen mit H2O2 drauf im Garten
765
00:45:57,030 --> 00:45:59,530
Ich habe Bruce danach gefragt, aber er
hat mir gesagt, er weiß nicht, woher sie
766
00:45:59,530 --> 00:46:00,530
kommen.
767
00:46:02,230 --> 00:46:03,230
Vermerkwürdig.
768
00:46:04,130 --> 00:46:06,850
Vielleicht kriegt er graue Haare. Das
will er dir verheimlichen.
769
00:46:07,510 --> 00:46:10,850
Ein paar silberne Fäden im goldenen
Strom.
770
00:46:14,030 --> 00:46:15,030
Süße Lydia.
771
00:46:19,590 --> 00:46:21,190
Ich bin nicht mit der Bahn gekommen.
772
00:46:22,830 --> 00:46:24,510
Wie? Mit Nigels Wagen.
773
00:46:25,670 --> 00:46:26,870
Ist Nigel hier?
774
00:46:27,070 --> 00:46:30,470
Ja, er wartet in der Dorfschenke da in
diesem roten Löwen.
775
00:46:30,710 --> 00:46:32,890
Wir haben so eine kleine Verschwörung
angezettelt.
776
00:46:33,150 --> 00:46:34,270
Eine Verschwörung?
777
00:46:34,530 --> 00:46:37,850
Ich habe Nigel gesagt, er soll mich um
sieben Uhr hier abholen.
778
00:46:38,130 --> 00:46:41,610
Ja, aber glaubst du nicht, dass... Aber
was? Also er bleibt doch nur fünf
779
00:46:41,610 --> 00:46:45,170
Minuten. Und wenn Bruce runterfällt,
dann trage ich es schon mit ihm aus. Ja,
780
00:46:45,230 --> 00:46:50,240
ich weiß aber wirklich nicht, ob ich...
Oh, welche Pracht! Was sind denn das für
781
00:46:50,240 --> 00:46:51,240
Blumen?
782
00:46:51,800 --> 00:46:52,800
Penstemonien.
783
00:46:52,940 --> 00:46:55,200
Penste, die sind ja zauberhaft.
784
00:46:55,460 --> 00:46:58,980
Ja, ja, ein ganz schönes Fleckchen hier
mit all den Blumen.
785
00:46:59,540 --> 00:47:02,680
Wenn es einem nichts ausmacht, in einer
Einsiedelei zu leben.
786
00:47:03,280 --> 00:47:06,800
Diesen Ort gibt es ja nicht mal auf
einer Landkarte. Ja, deswegen hat Mr.
787
00:47:06,820 --> 00:47:09,960
Dunning das Haus ja auch so billig
verkauft. Ja, so billig war es auch
788
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
nicht. 5 .000.
789
00:47:11,440 --> 00:47:14,320
Was? 5 .000? 5 .000?
790
00:47:14,700 --> 00:47:15,820
Unmöglich, Mrs. Lovell.
791
00:47:16,410 --> 00:47:20,930
Mr. Dunning hat 2 .500 dafür verlangt.
Das weiß ich ganz genau. Aber Sie irren
792
00:47:20,930 --> 00:47:22,430
sich, Harkon. Woher wollen Sie das
wissen?
793
00:47:22,710 --> 00:47:26,010
Ich habe doch selber gehört, wie Mr.
Dunning geflucht hat, dass er das Haus
794
00:47:26,010 --> 00:47:27,330
nicht teurer verkaufen konnte.
795
00:47:27,950 --> 00:47:31,690
Im ganzen Dorf hat er rumgeschimpft.
Also den ganzen Kauf hat mein Mann
796
00:47:31,690 --> 00:47:34,930
mit dem Makler. Aber was ich dafür
bezahlt habe, das weiß ich ganz genau.
797
00:47:34,930 --> 00:47:36,170
habe selber den Scheck unterschrieben.
798
00:47:36,390 --> 00:47:39,390
Dann haben Sie vielleicht die Wiesen
dazu gekauft. Nein, nur das Haus.
799
00:47:39,850 --> 00:47:43,990
Ja, aber dann sind doch 2 .500... Also
diese Blumen sind wirklich zauberhaft.
800
00:47:45,200 --> 00:47:49,460
Na schön, dann gehe ich jetzt besser
raus und kümmere mich um mein
801
00:47:56,060 --> 00:47:57,580
Recht sonderbare Sache.
802
00:47:57,780 --> 00:48:00,160
Im Dorf erzählt man sich die
ungeheuerlichsten Geschichten.
803
00:48:00,420 --> 00:48:03,660
Ich habe mal im Roten Löwen zwei Sherry
Brandy getrunken. Seitdem heißt es
804
00:48:03,660 --> 00:48:05,440
überall, ich sei eine Quartalsäuferin.
805
00:48:06,920 --> 00:48:10,680
Du, aber das Haus, das hast du selber
gekauft?
806
00:48:10,970 --> 00:48:14,470
Ich habe das Geld groß vorgeschossen,
weil sein Geld im Moment blockiert ist.
807
00:48:14,510 --> 00:48:17,630
Ach, weißt du so Anwaltsgeschichten. Ja,
ja, ich verstehe das schon.
808
00:48:19,290 --> 00:48:20,290
Das ist neidisch.
809
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Sieht doch gut aus.
810
00:48:32,450 --> 00:48:34,170
Ich darf doch reinkommen. Ja, bitte.
811
00:48:36,410 --> 00:48:38,910
Ja, ich glaube, dann werde ich mal nach
draußen schauen.
812
00:48:39,370 --> 00:48:44,350
was Hacken mit seinen Chrysanthemen und
seinen Penste... Penste -Dingsbombs
813
00:48:44,350 --> 00:48:45,350
macht.
814
00:48:47,890 --> 00:48:49,390
Schön, dich wieder mal zu sehen.
815
00:48:50,330 --> 00:48:55,110
Du weißt gar nicht, wie sehr ich dir...
Willst du was trinken? Willst du eine
816
00:48:55,110 --> 00:48:57,210
Zigarette oder... Langsam, langsam.
817
00:48:57,830 --> 00:48:59,070
Komm, setzen wir uns erst mal.
818
00:49:09,130 --> 00:49:10,130
Habe ich immer noch.
819
00:49:12,590 --> 00:49:13,590
Und?
820
00:49:14,530 --> 00:49:17,190
Ich bin so gespannt zu hören, was du
alles erlebt hast.
821
00:49:18,110 --> 00:49:20,550
Du weißt gar nicht, wie froh ich bin,
dass du so gut aussiehst.
822
00:49:20,770 --> 00:49:22,390
Ja, darum wollte ich auch, dass du mich
liebst.
823
00:49:23,550 --> 00:49:26,270
Bevor du dich auf deine abenteuerlichen
Reisen begibst, wollte ich dir doch
824
00:49:26,270 --> 00:49:29,730
zeigen, dass du aus mir kein elendes,
dem Trunk verfallenes Subjekt gemacht
825
00:49:29,730 --> 00:49:30,730
hast. Ach, lass doch das.
826
00:49:31,910 --> 00:49:32,910
Und du?
827
00:49:33,170 --> 00:49:34,069
Geht's dir gut?
828
00:49:34,070 --> 00:49:36,690
Ja, sehr gut. Das freut mich. Das ist
nett von dir.
829
00:49:37,290 --> 00:49:38,290
Das freut mich ehrlich.
830
00:49:39,950 --> 00:49:42,290
Ich glaube ja nicht, dass ich so einen
hochedlen Charakter habe.
831
00:49:42,890 --> 00:49:46,910
Aber warum soll ich in Büsternis und
Schwermut versinken, nur weil deine Ehe
832
00:49:46,910 --> 00:49:47,910
klappt und es dir gut geht?
833
00:49:49,170 --> 00:49:51,530
Das ist mir schon lieber. Ich freue mich
mit dir. Reicht das, du?
834
00:49:51,790 --> 00:49:53,870
Nein, wirklich, es ist wunderbar mit
Brust.
835
00:49:54,630 --> 00:49:56,450
Manchmal allerdings mache ich mir
Sorgen. Warum?
836
00:49:56,670 --> 00:49:59,130
Es geht ihm gesundheitlich nicht so gut,
seitdem wir hier sind.
837
00:49:59,750 --> 00:50:02,050
Aber das Reisen wird ihm gut tun. Wo ihn
Vater nennen?
838
00:50:02,950 --> 00:50:04,550
Irgendwo hin, überall hin.
839
00:50:04,930 --> 00:50:07,090
Was für eine überaus präzise Reiseroute.
840
00:50:07,910 --> 00:50:09,470
Aber das hast du dir immer gewünscht.
Ja.
841
00:50:10,230 --> 00:50:13,330
Aber weißt du, was komisch ist? Jetzt
bin ich auf einmal traurig, dass ich
842
00:50:13,330 --> 00:50:14,288
weg muss.
843
00:50:14,290 --> 00:50:16,530
Lach nur. Ich weiß, ich bin verrückt zu
tun.
844
00:50:17,330 --> 00:50:20,170
Ich war verrückt.
845
00:50:21,210 --> 00:50:22,910
Damals, als du die Verlobung aufgelöst
hast.
846
00:50:24,470 --> 00:50:27,070
Weißt du, der verfluchte Sudan hat mich
doch ziemlich mitgenommen.
847
00:50:28,670 --> 00:50:29,670
Na ja.
848
00:50:30,610 --> 00:50:33,850
Lebst du mal jahrelang vom
Büchsenspargel mit Sand in den Ohren.
849
00:50:33,850 --> 00:50:35,510
doch gar nicht an allem schuld. Das
stimmt.
850
00:50:36,839 --> 00:50:39,680
Dich hat damals das verdammte Lotto
-Geld verrückt gemacht. Und ich habe das
851
00:50:39,680 --> 00:50:42,720
nicht wahrhaben wollen, weil ich
Wüstensand im Kopf hatte.
852
00:50:43,300 --> 00:50:45,680
Du bist ein feiner Kerl, dass du es so
nimmst.
853
00:50:47,060 --> 00:50:49,240
Ich glaube aber gar nicht, dass ich dich
nicht mehr gerne habe.
854
00:50:49,880 --> 00:50:53,220
Und komm mir nicht mit dem Spruch eines
Tages, wirst du ein reizendes, junges
855
00:50:53,220 --> 00:50:58,080
Mädchen kennenlernen. Ich will kein
reizendes und kein junges und überhaupt
856
00:50:58,080 --> 00:51:00,100
Mädchen kennenlernen, das mich
interessiert.
857
00:51:00,520 --> 00:51:01,520
So.
858
00:51:02,140 --> 00:51:05,720
Kann ich für euch einen Vortrag halten
über alle Blumen, die mit Pente
859
00:51:05,760 --> 00:51:07,880
Ich bin jetzt Spezialistin in
Pentologie.
860
00:51:08,920 --> 00:51:10,720
Ich glaube, wir müssen das Gesellige
beisammen sein.
861
00:51:10,920 --> 00:51:14,040
Abbrechen, wir müssen zurück. Aber nein,
ihr dürft noch nicht wegfahren, bevor
862
00:51:14,040 --> 00:51:15,040
ihr was gegessen habt.
863
00:51:15,240 --> 00:51:17,120
Warte mal, wenn Bruce... Ach so, ja.
864
00:51:18,240 --> 00:51:20,840
Na wartet mal einen Moment, ich laufe
schnell rauf und sage es ihm.
865
00:51:25,140 --> 00:51:26,200
Sie ist doch zufrieden, oder?
866
00:51:28,940 --> 00:51:30,300
Findest du? Was frage ich dich?
867
00:51:33,279 --> 00:51:38,040
Also weißt du, Nigel, ein paar Dinge
kommen mir jetzt sehr merkwürdig vor.
868
00:51:38,720 --> 00:51:40,200
Er sieht so verändert aus.
869
00:51:40,560 --> 00:51:43,440
Es ist wirklich idiotisch von Cecily,
mit ihm auf Reisen zu gehen.
870
00:51:44,020 --> 00:51:46,600
Am liebsten würde ich selber mal mit dem
Arzt sprechen.
871
00:51:47,720 --> 00:51:51,640
Ja, und dann ist noch so eine Unklarheit
wegen des Hauspreises. Was, der Preis
872
00:51:51,640 --> 00:51:52,640
für das Haus hier?
873
00:51:52,800 --> 00:51:57,280
Ja, also ein paar Dinge sind nicht ganz
in Ordnung. Irgendwas ist da merkwürdig.
874
00:51:57,280 --> 00:51:59,820
Du, und dann habe ich noch
herausgefunden, dass Bruce...
875
00:52:00,300 --> 00:52:02,520
Jetzt nehme ich dir den ganzen Tag rum,
ist jetzt der auch noch.
876
00:52:04,720 --> 00:52:07,220
Nigel, ich glaube, wir müssen gehen.
877
00:52:07,420 --> 00:52:10,440
Ja, selten ist mir etwas dermaßen klar
geworden.
878
00:52:11,500 --> 00:52:17,140
Es tut mir so leid, aber Bruce fühlt
sich etwas sehr nervös. Ihr versteht es
879
00:52:17,140 --> 00:52:18,340
doch, dass ich... Na, schon gut, wir
verstehen.
880
00:52:20,460 --> 00:52:24,780
Außerdem ist ja alles gesagt, was ich
dir sagen wollte und... Na ja, gesehen
881
00:52:24,780 --> 00:52:25,780
habe ich dich auch.
882
00:52:26,760 --> 00:52:27,840
Also machen wir es kurz.
883
00:52:28,280 --> 00:52:29,760
Es wird ja wirklich nur spät.
884
00:52:30,120 --> 00:52:31,600
Bis wir zurück in London sind.
885
00:52:32,000 --> 00:52:34,120
Schade. Ich hätte euch so gern hier
behalten.
886
00:52:34,500 --> 00:52:38,680
Sag mal, bist du ganz sicher, dass alles
in Ordnung ist? Das sollte nicht in
887
00:52:38,680 --> 00:52:39,680
Ordnung sein.
888
00:52:39,980 --> 00:52:40,819
Weißt du was?
889
00:52:40,820 --> 00:52:42,500
Ich rufe dich an, wenn ich zu Hause bin.
890
00:52:42,720 --> 00:52:46,560
Ach Gott, nur so, um dir gute Nacht zu
sagen. Aber wir haben doch kein Telefon.
891
00:52:46,980 --> 00:52:49,000
Ach ja, kein Telefon.
892
00:52:49,260 --> 00:52:51,260
Sag mal, wie macht ihr das? Habt ihr
einen Brieftaub?
893
00:52:55,320 --> 00:52:58,520
Also, Cecily, alles Gute.
894
00:52:59,440 --> 00:53:00,480
Und pack auf dich auf.
895
00:53:22,980 --> 00:53:24,120
Ach, Haxen.
896
00:53:24,500 --> 00:53:28,460
Sind die Chrysanthemen in Ordnung? Und
die Tulpenzwiebel versorgt?
897
00:53:28,760 --> 00:53:30,620
Alles in Ordnung, Mrs. Lovell.
898
00:53:30,940 --> 00:53:35,120
Ich gehe jetzt nach Hause und schaue
übermorgen noch mal rein, wenn Sie weg
899
00:53:35,120 --> 00:53:40,160
sind. Ich wollte Ihnen nur Adieu sagen
und vielen Dank für alles. Wir danken
900
00:53:40,160 --> 00:53:41,160
Ihnen, Hudson.
901
00:53:42,520 --> 00:53:45,460
Das ist die letzte Baccarat. Schön,
danke.
902
00:53:46,380 --> 00:53:47,299
Guten Tag.
903
00:53:47,300 --> 00:53:48,178
Ich gehe.
904
00:53:48,180 --> 00:53:49,158
Gut, Lisa.
905
00:53:49,160 --> 00:53:52,760
Der Mann hat mir noch zehn Schillinge
gegeben, extra, dass ich heute auf den
906
00:53:52,760 --> 00:53:53,760
Jahrmarkt gehen kann.
907
00:53:53,860 --> 00:53:57,080
Wieso, ist denn hier Jahrmarkt heute?
Ja, Mrs. Lovell, der ist ja immer spät
908
00:53:57,080 --> 00:53:59,940
Jahr. Aber ihr Mann hat gesagt, ich
könnte schon jetzt nach Hause gehen und
909
00:53:59,940 --> 00:54:02,760
ihm gleich, wie lange ich bleibe. Das
geht die ganze Nacht durch.
910
00:54:03,440 --> 00:54:05,760
Aber er hat gesagt, Sie brauchen mich
nicht morgen früh.
911
00:54:06,060 --> 00:54:07,860
Ach so, das ist mir aber neu.
912
00:54:08,820 --> 00:54:09,820
Darf ich dann nicht gehen?
913
00:54:10,060 --> 00:54:11,100
Natürlich darfst du nicht.
914
00:54:11,440 --> 00:54:14,840
Du bleibst, solange du gebraucht wirst.
Nein, nein, geh nur, Lisa. Mein Mann hat
915
00:54:14,840 --> 00:54:16,420
ganz recht, wir brauchen dich morgen
früh, wirklich.
916
00:54:17,020 --> 00:54:19,180
Vielen, vielen Dank, Mrs. Lovell, vielen
Dank.
917
00:54:20,980 --> 00:54:22,920
Sie verderben das Mädchen noch völlig.
918
00:54:23,260 --> 00:54:24,260
Ich hoffe nicht.
919
00:54:24,450 --> 00:54:27,650
Jetzt läuft ja auch der Briefbote vom
Nachbardorf noch nach.
920
00:54:28,390 --> 00:54:31,150
Eines Tages wird sie die ganze britische
Post heiraten müssen.
921
00:54:31,470 --> 00:54:34,310
Also wenn ich schon beim Verderben bin,
dann müssen Sie auch dran glauben. Hier,
922
00:54:34,370 --> 00:54:37,030
nehmen Sie diesen Whisky. Die Flasche
ist noch fast voll. Ich bringe Ihnen ein
923
00:54:37,030 --> 00:54:40,570
Glas aus der Küche. Oh, danke schön. Ich
brauche kein Glas. Aus der Flasche
924
00:54:40,570 --> 00:54:43,150
schmeckt er am besten. Dann Prost. Ja,
Prost.
925
00:54:43,370 --> 00:54:45,970
Vielen Dank, Mrs. Lovell. Und gute
Reise.
926
00:55:04,759 --> 00:55:08,520
Das wäre jetzt doch eine freudige
Überraschung. Tante Lulu, um Himmels
927
00:55:08,520 --> 00:55:09,680
wie kommst du denn noch hierher?
928
00:55:09,980 --> 00:55:13,720
Na, ich verreise doch morgen. Stell dir
vor, ich habe heute, du weißt ja, ich
929
00:55:13,720 --> 00:55:17,800
habe doch manchmal die zu klötzlichen,
genialen Einfälle. Bitte sei leide,
930
00:55:17,800 --> 00:55:18,698
Lulu. Warum?
931
00:55:18,700 --> 00:55:21,080
Er schläft, es geht ihm heute nicht so
gut.
932
00:55:21,340 --> 00:55:22,340
Na schön.
933
00:55:22,460 --> 00:55:26,760
Er wird ja sicher bald aufwachen. Weißt
du, Liebes, heute Morgen hatte ich ein
934
00:55:26,760 --> 00:55:30,840
so ungutes Gefühl. Wir sind ja das
letzte Mal nicht gerade freundlich
935
00:55:30,840 --> 00:55:34,400
auseinandergegangen. Zwischen Bruce und
mir hat es doch einfach recht schrille,
936
00:55:34,460 --> 00:55:36,840
wie soll ich sagen, Misstöne gegeben.
937
00:55:37,160 --> 00:55:41,520
Und heute, da gehe ich beim Judis
vorbei. Du kennst doch diese entsetzlich
938
00:55:41,520 --> 00:55:45,820
Buchhandlung. Und sehe im Schaufenster
den neuesten Band aus der Reihe Berühmte
939
00:55:45,820 --> 00:55:50,050
Kriminalfälle. Und da bin ich ein... Ich
bin einfach reingegangen und habe den
940
00:55:50,050 --> 00:55:51,470
Band gekauft für Bruce.
941
00:55:51,730 --> 00:55:56,270
Wenn er solche Sachen schon gern hat,
als Versöhnungsgeschenk. Ein grauenhaft
942
00:55:56,270 --> 00:55:57,990
schreckliches Buch. Hoffentlich hat er
es noch nicht.
943
00:55:58,290 --> 00:56:03,190
Es ist vor einem halben Jahr erschienen.
Also, ich sage dir, der Prozess gegen
944
00:56:03,190 --> 00:56:05,990
Darkie Bellingham, selbstverständlich in
Amerika.
945
00:56:06,290 --> 00:56:08,310
So etwas könnte in England ja gar nicht
passieren.
946
00:56:08,670 --> 00:56:11,350
Ich möchte auf keinen Fall, dass
Bruce... Ach so, Bruce.
947
00:56:11,710 --> 00:56:14,970
Wir können ja flüstern, bis er aufwacht.
Ich sage dir, diese amerikanische
948
00:56:14,970 --> 00:56:18,230
Geschichte mit Darkie Bellingham,
grauenhaft.
949
00:56:18,640 --> 00:56:23,460
Man hat ihn des Mordes angeklagt, stellt
er vor an fünf Frauen, aber sein
950
00:56:23,460 --> 00:56:28,320
Verteidiger war so ein gerissener
Halunke, dass man ihn hat freisprechen
951
00:56:28,560 --> 00:56:29,900
Dann ist er verschwunden.
952
00:56:30,400 --> 00:56:34,360
Später hat man alle Indizien gehabt,
dass er der Mörder gewesen sein muss,
953
00:56:34,360 --> 00:56:37,220
er soll wie vom Erdboden verschwunden
sein. Schau ihn dir mal an.
954
00:56:37,540 --> 00:56:39,160
Da drin ist ein Bild von ihm.
955
00:56:40,060 --> 00:56:42,340
Sieht der nicht schlichtweg bezaubernd
aus?
956
00:56:43,320 --> 00:56:46,980
Jetzt verstehst du wohl auch seinen
Spitznamen, Darky, dieses fabelhafte
957
00:56:46,980 --> 00:56:50,540
Haar. Ich habe noch nie so einen
gutaussehenden Mörder gesehen. Ich mag
958
00:56:50,540 --> 00:56:54,420
Gesicht nicht, die Brille, der
Schnurrbart und sowas Geschniegeliges.
959
00:56:54,420 --> 00:56:55,900
nur so eine Art Maske.
960
00:56:57,660 --> 00:57:01,900
Mit solchen Massenmördern scheint es
seine eigene Bewandtnis zu haben. Nach
961
00:57:01,900 --> 00:57:06,700
einem Mord sind sie irgendwie befreit,
erlöst von einem ungeheuren Druck. Steht
962
00:57:06,700 --> 00:57:09,480
alles in diesem Buch, aber ganz
allmählich weg.
963
00:57:09,840 --> 00:57:13,960
Dieser Druck wieder wird stärker und
stärker, bis es dich wieder befreien
964
00:57:13,960 --> 00:57:18,100
mit einem neuen Mord. Ist das nicht
entsetzlich aufregend? Im Grunde sind es
965
00:57:18,100 --> 00:57:20,180
Kranke, gehören alle ins Irrenhaus.
966
00:57:20,640 --> 00:57:25,120
Oh, du erwartest doch nicht etwa Besuch.
Keine Ahnung, ob das sein könnte, ja?
967
00:57:27,140 --> 00:57:28,140
Oh.
968
00:57:28,560 --> 00:57:31,480
Herr Doktor, Sie habe ich nicht
erwartet. Darf ich einen Moment?
969
00:57:31,860 --> 00:57:34,500
Das ist Dr. Grimmel, das ist Miss
Gerrit, meine Tante. Hallo.
970
00:57:35,420 --> 00:57:38,940
Verzeihen Sie die Störung, Mrs. Lobel,
aber da waren eben ein paar Freunde von
971
00:57:38,940 --> 00:57:42,900
Ihnen bei mir, eine gewisse Mavis Wilson
und ihr Freund. Und die sagten mir,
972
00:57:42,940 --> 00:57:45,220
dass Ihr Mann sich heute ganz besonders
schlecht fühlt.
973
00:57:45,440 --> 00:57:48,840
Ja, ich sehe es einfach als meine
Pflicht an, Ihnen noch einmal davor zu
974
00:57:48,840 --> 00:57:51,820
morgen auf eine so strapaziöse Reise zu
gehen.
975
00:57:52,040 --> 00:57:55,640
Was ist denn mit Bruce? Ist er krank?
Nein, nein, Tante Lou, aber ich muss Sie
976
00:57:55,640 --> 00:57:59,400
leider beide bitten, er ist heute so
auf... Und er verträgt einfach keinen
977
00:57:59,400 --> 00:58:01,880
Besuch. Er würde fuchsstoffelwild
werden, wenn ich... Gerade wenn er so
978
00:58:01,880 --> 00:58:04,340
übernervös ist, darf er keinesfalls auf
Reisen gehen.
979
00:58:04,560 --> 00:58:08,080
Wo ist er? Er ist oben, er schläft. Aber
nein, bitte lassen Sie ihn nicht.
980
00:58:08,640 --> 00:58:11,180
Da will ich mal ganz sachte da oben
anklopfen.
981
00:58:14,500 --> 00:58:18,460
Ach, Mr. Lovels, ich wollte gerade auf
ein Plauderminütchen vorbeikommen. Wo
982
00:58:18,460 --> 00:58:19,780
denn dein Liebster?
983
00:58:20,220 --> 00:58:23,180
Vergessen wir doch unser kleines
Geschenk vom letzten Mal. Ich habe
984
00:58:23,180 --> 00:58:24,180
geht es nicht so gut.
985
00:58:24,260 --> 00:58:26,880
Ich habe dir was Interessantes
mitgebracht. Raus mit euch.
986
00:58:29,740 --> 00:58:30,740
Wie bitte?
987
00:58:30,980 --> 00:58:34,440
Ich habe gesagt, raus mit euch beiden
und zwar sofort. Aber Bruce, wie kannst
988
00:58:34,440 --> 00:58:37,140
nur? Aber mein Lieber, ich versichere
Ihnen... War ich etwa nicht deutlich
989
00:58:37,140 --> 00:58:40,980
genug? Schon vor drei Tagen habe ich
Ihnen gesagt, klipp und klar, dass das
990
00:58:40,980 --> 00:58:43,780
letzter Krankenbesuch bei uns gewesen
ist. Aber Bruce, Dr. Kribbel wollte ich
991
00:58:43,780 --> 00:58:45,520
doch nur verabschieden und Tante Lulu
auch.
992
00:58:46,040 --> 00:58:48,960
Da ist schon lange eine Verschwörung
gegen mich im Gange. Erst Mavis und
993
00:58:48,960 --> 00:58:49,960
und jetzt noch dieser Dr.
994
00:58:50,020 --> 00:58:51,620
Leichenmacher. Dieser alte Gang.
995
00:58:52,040 --> 00:58:55,460
Also, ich lasse mir ja manches gefallen,
aber dass mir jemand schlankweg ins
996
00:58:55,460 --> 00:58:57,320
Gesicht sagt, dass ich alt bin...
997
00:58:59,190 --> 00:59:01,990
Mr. Lovell, haben Sie eigentlich nie an
Ihre Frau gedacht?
998
00:59:02,270 --> 00:59:04,170
Stellen Sie sich mal vor, Ihnen passiert
was. Was wollen Sie?
999
00:59:05,490 --> 00:59:06,530
Sollen Sie rauswerfen?
1000
00:59:07,130 --> 00:59:08,390
Sie und das Brautzimmer!
1001
00:59:11,450 --> 00:59:12,450
Entschuldigen Sie, Herr Doktor.
1002
00:59:13,610 --> 00:59:14,609
Bitte, bitte.
1003
00:59:14,610 --> 00:59:15,610
Keine Ursache.
1004
00:59:17,070 --> 00:59:18,070
Gute Reise.
1005
00:59:18,330 --> 00:59:20,630
Herr Doktor, Sie sind ja sicher mit dem
Wagen hier.
1006
00:59:22,010 --> 00:59:24,150
Dann könnten Sie mich ja mitnehmen ins
Dorf.
1007
00:59:24,950 --> 00:59:26,770
Lieber übernachte ich in einem Stall.
1008
00:59:27,010 --> 00:59:30,910
Lass mich, ich noch eine Minute länger
hierbleibe, als ganz zu mir zu sein.
1009
00:59:32,190 --> 00:59:37,690
Was ist
1010
00:59:37,690 --> 00:59:40,810
nur los mit dir?
1011
00:59:54,830 --> 00:59:55,870
Es tut mir so leid, Lili.
1012
01:00:00,290 --> 01:00:03,750
Ich bin so am Ende meiner Kräfte. Den
ganzen Tag geht er von so.
1013
01:00:09,910 --> 01:00:11,750
Du wirst sehen, morgen bin ich ein
anderer Mensch.
1014
01:00:13,850 --> 01:00:15,970
Wir werden eine wunderbare Zeit zusammen
verlieben.
1015
01:00:35,620 --> 01:00:36,620
Vergibst du mir?
1016
01:00:39,440 --> 01:00:44,600
Das ist mein Notizbuch. Ja, das hast du
hier rumliegen lassen.
1017
01:00:49,520 --> 01:00:51,720
Es bedeutet eigentlich 9 Uhr abends.
1018
01:00:53,180 --> 01:00:56,260
9 Uhr abends? Ja, das hast du für heute
in dein Buch eingetragen.
1019
01:00:57,060 --> 01:00:58,860
Ach ja, ja richtig.
1020
01:00:59,620 --> 01:01:03,480
Ja, da will ich meine Dunkelkammer
aufräumen um 9 Uhr abends. Das habe ich
1021
01:01:03,480 --> 01:01:04,480
gedacht.
1022
01:01:05,770 --> 01:01:07,930
Du wirst mir dabei helfen, mein Schatz,
nicht wahr?
1023
01:01:08,270 --> 01:01:09,270
Ja.
1024
01:01:09,590 --> 01:01:11,210
Jetzt hat er uns zum Abschied gebracht.
1025
01:01:11,810 --> 01:01:13,290
Du weißt, was er gesagt hat?
1026
01:01:13,530 --> 01:01:14,308
Dieser Mr.
1027
01:01:14,310 --> 01:01:17,890
Dunning, der das Haus hier verkauft hat,
hat überall herum erzählt, er hätte nur
1028
01:01:17,890 --> 01:01:22,110
2500 dafür gekriegt. Sind wir vielleicht
übertöpelt worden? Wäre das möglich?
1029
01:01:22,270 --> 01:01:24,670
Natürlich nicht. Dieser Haxen ist ein
verdammter alter Idiot. Du weißt genau,
1030
01:01:24,730 --> 01:01:25,990
was in so einem Nest alles geschwätzt
wird.
1031
01:01:34,880 --> 01:01:36,100
Darf ich dich mal was fragen?
1032
01:01:38,320 --> 01:01:40,800
Ich will dir ausnahmsweise mal die
Erlaubnis geben.
1033
01:01:41,280 --> 01:01:46,200
Sag mal, brauchst du vielleicht, aber
bitte nicht böse werden, brauchst du
1034
01:01:46,200 --> 01:01:49,060
vielleicht ein bisschen Wasserstoff
-Superoxid für deine Haare?
1035
01:01:51,200 --> 01:01:52,200
Was hast du gefragt?
1036
01:01:53,100 --> 01:01:56,540
Ich habe nur gefragt, ob du vielleicht
ein bisschen Wasserstoff -Superoxid für
1037
01:01:56,540 --> 01:01:57,540
deine Haare brauchst.
1038
01:02:00,129 --> 01:02:04,050
Wer hat dir gesagt, ich färbe mein Haar?
Es geht ja nicht ums Haarfärben. Das
1039
01:02:04,050 --> 01:02:05,090
ist eine verdammte Lüge.
1040
01:02:05,530 --> 01:02:08,890
Ich bin blond und ich war immer blond.
Ja, ja, natürlich, Brut.
1041
01:02:09,390 --> 01:02:10,390
Was soll's denn?
1042
01:02:11,770 --> 01:02:14,610
Ich habe nur gedacht, dass du vielleicht
hier und da ein graues Haar gefunden
1043
01:02:14,610 --> 01:02:17,610
hast und dass dich das vielleicht
gestört hat. Also mich würde es nämlich
1044
01:02:17,610 --> 01:02:18,610
stören.
1045
01:02:19,530 --> 01:02:21,030
Ich verstehe, graue Haare.
1046
01:02:22,090 --> 01:02:23,090
Ich dachte... Was?
1047
01:02:23,630 --> 01:02:25,010
Ich denke nicht mehr daran.
1048
01:02:25,440 --> 01:02:28,200
Ich habe noch nie einen Tropfen
Wasserstoff -Superoxid im Haus gehabt.
1049
01:02:28,200 --> 01:02:29,540
ist dann H2O2?
1050
01:02:30,140 --> 01:02:33,200
Wieso? Herr Mabels hat mir gesagt, es
ist die chemische Formel für Wasserstoff
1051
01:02:33,200 --> 01:02:35,980
-Superoxid. Und diese verdammte Kräuter,
was mischt die denn? Aber sie mischt
1052
01:02:35,980 --> 01:02:38,840
sich ja nirgends rein. Ich habe ihr nur
gesagt, dass du es zum Entwickeln deiner
1053
01:02:38,840 --> 01:02:40,800
Bilder brauchst. Das hast du mir doch
gesagt. Das stimmt doch.
1054
01:02:41,900 --> 01:02:42,900
Na ja.
1055
01:02:43,020 --> 01:02:46,100
Na ja, natürlich brauche ich es für das
Entwickeln. Aber du hast mich ja
1056
01:02:46,100 --> 01:02:48,760
vollkommen durcheinandergebracht mit
deinem dummen Gerede vom Haare färben.
1057
01:02:48,760 --> 01:02:49,900
ist schon gut, schon gut.
1058
01:02:50,460 --> 01:02:51,460
Entschuldige.
1059
01:02:52,080 --> 01:02:54,620
Das ist ganz und gar unwichtig. Reden
wir vorher anders.
1060
01:02:57,210 --> 01:02:59,210
Tante Lulu hat ein Geschenk für dich.
1061
01:03:01,310 --> 01:03:05,590
Sie war so bis zum Rande angefüllt mit
einem grandiosen Versöhnungswillen.
1062
01:03:06,410 --> 01:03:09,630
Sag mal, erinnert dich der da nicht an
irgendjemanden?
1063
01:03:10,950 --> 01:03:11,950
Boos.
1064
01:03:13,310 --> 01:03:14,310
Du.
1065
01:03:15,470 --> 01:03:16,830
Und Gott sei Dank, Boos, was ist denn?
1066
01:03:22,920 --> 01:03:26,020
Wie ist das Foto wieder in das Buch
gekommen? Wieder hineingekommen? Ich
1067
01:03:26,020 --> 01:03:28,140
rausgeschnitten. Rausgeschnitten? Wo?
Sie verstehen dich nicht. Ich habe es
1068
01:03:28,140 --> 01:03:29,140
verbrannt.
1069
01:03:30,140 --> 01:03:31,140
Ich habe es verbrannt.
1070
01:03:32,000 --> 01:03:33,640
Wo? Schau mich doch nicht so an.
1071
01:03:34,400 --> 01:03:40,060
Ich will dir ja alles erklären. Dieses
Buch hat Tante Lulu... Tante Lulu.
1072
01:03:41,780 --> 01:03:43,500
Dr. Goebel, Mavis und du.
1073
01:03:45,500 --> 01:03:46,760
Was holst du denn rausfinden?
1074
01:03:52,270 --> 01:03:53,310
Gib das Buch her.
1075
01:03:59,210 --> 01:04:00,250
Was ist denn los?
1076
01:04:01,570 --> 01:04:02,970
Warum schlacht du mich so an?
1077
01:04:04,790 --> 01:04:07,490
Du hast mich erschreckt.
1078
01:04:08,070 --> 01:04:09,250
Erschreckt? Habe ich das?
1079
01:04:09,650 --> 01:04:11,110
Das war nicht meine Absicht.
1080
01:04:14,910 --> 01:04:19,970
Aber da ist doch gar nichts Sonderbares
dran, Bruce.
1081
01:04:20,700 --> 01:04:23,900
Ich habe dir in der Fotografie aus einem
Buch gezeigt, dass Tante Lulu dir heute
1082
01:04:23,900 --> 01:04:24,960
ein Geschenk machen wollte.
1083
01:04:25,380 --> 01:04:27,320
Woher konnte ich denn wissen, dass du es
schon hast?
1084
01:04:30,660 --> 01:04:32,620
Das war das Geschenk von Tante Lulu? Ja.
1085
01:04:33,000 --> 01:04:36,240
Wie kommt die denn auf sowas? Na ja, sie
merkt sich eben alles, die Gute.
1086
01:04:36,500 --> 01:04:39,020
Das letzte Mal hat sie ja gesehen, dass
diese Bücher dein Hobby sind.
1087
01:04:39,940 --> 01:04:41,260
Warum hast du das nicht gleich gesagt?
1088
01:04:41,840 --> 01:04:43,700
Sie hat mich ja gleich so angebrüllt.
1089
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
Wirklich, Bruce.
1090
01:04:45,620 --> 01:04:48,440
Ich habe einen Augenblick lang geglaubt,
dass sie es übergeschnappt hat.
1091
01:04:48,500 --> 01:04:49,580
Deswegen war ich auch so erschrocken.
1092
01:04:50,860 --> 01:04:52,000
Na, das war dumm von mir.
1093
01:04:52,800 --> 01:04:55,780
Ich bin so unbeherrscht, es tut mir
leid. Es muss dir nicht leid tun, du
1094
01:04:55,780 --> 01:04:59,420
eben jetzt einfach ein bisschen, was
sagen wir, gereizt, stimmt's? Ich hab
1095
01:04:59,420 --> 01:05:02,340
manchmal so Laune und du musst nicht
denken... Ich verstehe das sehr gut, es
1096
01:05:02,340 --> 01:05:06,000
muss wirklich ein ekelhafter Tag für
dich gewesen sein, immer diese Ruhe und
1097
01:05:06,000 --> 01:05:08,880
dann auf einmal so viel Besuch. Morgen
ist alles wieder gut.
1098
01:05:10,420 --> 01:05:13,900
Es war aber dumm von mir, in dieses Buch
dahin einzuschauen.
1099
01:05:14,360 --> 01:05:16,220
Solche Sachen erschrecken mich immer
fürchterlich.
1100
01:05:23,880 --> 01:05:25,860
Darum habe ich ja auch das Bild dieses
Mannes verbrannt.
1101
01:05:31,400 --> 01:05:35,920
Und mit dem da machen wir jetzt das
Gleiche.
1102
01:05:37,240 --> 01:05:38,240
Einverstanden?
1103
01:05:41,500 --> 01:05:48,360
Ich verbrenne es auch.
1104
01:06:14,650 --> 01:06:15,650
Lisa! Lisa!
1105
01:06:26,410 --> 01:06:27,410
Hallo, Liebling.
1106
01:06:29,410 --> 01:06:30,410
Bist du raus?
1107
01:06:30,690 --> 01:06:34,970
Ich wollte noch ins Dorf gehen. Ich muss
noch was holen.
1108
01:06:36,150 --> 01:06:37,029
Was denn?
1109
01:06:37,030 --> 01:06:38,770
Ein bisschen Öl für den Salat.
1110
01:06:40,200 --> 01:06:43,280
Die Geschäfte sind zu. Bei Jameson kann
ich auch zur Hintertür rein.
1111
01:06:43,680 --> 01:06:46,540
Da wird niemand sein. Alles ist auf dem
Jahrmarkt. Aber wenn ich mich vereine...
1112
01:06:46,540 --> 01:06:47,540
Nein, nein, nein.
1113
01:06:48,660 --> 01:06:49,660
Nein.
1114
01:06:51,960 --> 01:06:53,300
Mir ist lieber, du gehst nicht.
1115
01:06:55,220 --> 01:06:57,400
Jetzt sind so viel zweifelhafte Leute
unterwegs.
1116
01:06:59,440 --> 01:07:02,920
Du weißt, was auf Jahrmärkten alles
zusammenläuft. Gott weiß, was für
1117
01:07:02,920 --> 01:07:03,920
sich heute herumtritt.
1118
01:07:07,160 --> 01:07:08,380
Wir bleiben besser hier.
1119
01:07:09,109 --> 01:07:10,109
Hier sind wir sicher.
1120
01:07:12,550 --> 01:07:13,810
Ja, du hast ganz recht.
1121
01:07:14,550 --> 01:07:16,770
Ich hatte ja keine Ahnung, dass es schon
so spät ist.
1122
01:07:18,010 --> 01:07:20,370
Ja, ich glaube, dann mache ich jetzt
besser das Abendessen.
1123
01:07:20,670 --> 01:07:21,670
Ich helfe dir.
1124
01:07:28,810 --> 01:07:30,830
Was ist denn? Nichts, nur ein bisschen
schwindelig.
1125
01:07:31,430 --> 01:07:32,430
Schon wieder vorbei.
1126
01:07:32,930 --> 01:07:33,930
Das ist der Hunger.
1127
01:07:34,650 --> 01:07:38,110
Natürlich der Hunger. Ja, es wird wohl
der Hunger sein.
1128
01:07:39,050 --> 01:07:40,230
Aber es ist schon wieder vorbei.
1129
01:07:40,950 --> 01:07:43,210
Oder? Sehe ich schlecht aus?
1130
01:07:44,870 --> 01:07:46,670
Du siehst bezaubernd aus, meine Liebe.
1131
01:07:47,570 --> 01:07:48,650
Einfach hinreißend.
1132
01:07:49,930 --> 01:07:52,190
Also, dann mache ich jetzt das Essen.
1133
01:08:07,110 --> 01:08:08,110
Fabelhaft.
1134
01:08:09,900 --> 01:08:12,880
Wie du Lisa das beigebracht hast, zu
einem exquisiten Hühnersalat zu machen.
1135
01:08:13,400 --> 01:08:14,760
Freut mich, dass es dir schmeckt.
1136
01:08:15,260 --> 01:08:16,700
Heute ist ja auch ein besonderer Tag.
1137
01:08:17,580 --> 01:08:21,340
Sozusagen eine Feier. Eine Feier? Ach
ja, morgen verreisen wir.
1138
01:08:22,560 --> 01:08:23,580
Warum lachst du?
1139
01:08:25,260 --> 01:08:26,260
Nur so.
1140
01:08:27,340 --> 01:08:28,420
Ist noch ein Kognak?
1141
01:08:28,920 --> 01:08:29,920
Nein, nein, danke schön.
1142
01:08:34,420 --> 01:08:36,580
Du willst mich wohl betrunken machen,
Schätzchen.
1143
01:08:37,930 --> 01:08:39,510
Die zwei Gläschen machen doch nichts.
1144
01:08:40,870 --> 01:08:42,050
Das reicht vollkommen.
1145
01:08:45,330 --> 01:08:47,450
Ich habe so ein komisches Summen im
Kopf.
1146
01:08:51,109 --> 01:08:52,109
Ein Hämmern.
1147
01:08:53,790 --> 01:08:54,790
Nicht schlimm.
1148
01:08:55,330 --> 01:08:58,649
Ich habe das vorher auch schon. Es ist
nur meine Aufregung.
1149
01:09:00,910 --> 01:09:02,090
Weil wir morgen wegfahren.
1150
01:09:02,330 --> 01:09:05,149
Ich glaube, du solltest jetzt dein
Gepäck fertig machen.
1151
01:09:09,610 --> 01:09:11,370
Weißt du, was ich gefunden habe beim
Packen?
1152
01:09:21,250 --> 01:09:23,010
Den Schlüssel zu der alten Standuhr.
1153
01:09:25,050 --> 01:09:26,050
Wie spät ist es?
1154
01:09:26,649 --> 01:09:29,430
Es ist jetzt viertel vor neun. Aber das
lohnt sich doch nicht mehr, die
1155
01:09:29,430 --> 01:09:30,689
aufzuziehen. Morgen sind wir doch weg.
1156
01:09:39,430 --> 01:09:43,870
Für mich ist es immer ungeheuer
aufregend, zu sehen, wie Minute um
1157
01:09:43,870 --> 01:09:46,590
vorbeizieht im Gesicht so einer roten
Uhr.
1158
01:10:02,270 --> 01:10:06,570
Ich habe die Hintertür abgesperrt,
Liebes, wie du das Essen gebracht hast.
1159
01:10:17,610 --> 01:10:19,190
Ich habe nur den Kaffee geholt.
1160
01:10:21,230 --> 01:10:22,290
Dein Kaffee, Bruce.
1161
01:10:25,410 --> 01:10:27,310
Warte. Dein Kaffee.
1162
01:10:32,970 --> 01:10:34,770
So von weit her kommt sie, deine Fimme.
1163
01:10:36,770 --> 01:10:37,990
Das muss mein Kopf sein.
1164
01:10:38,550 --> 01:10:41,090
Weiß nicht besser, du wirst dich jetzt
hinlegen. Nein, nein, nein, nein.
1165
01:10:46,440 --> 01:10:47,980
Das wird ganz und gar nicht unangenehm.
1166
01:10:50,960 --> 01:10:55,360
Das wird dir komisch vorkommen, aber
irgendwie habe ich das gerne.
1167
01:10:57,040 --> 01:11:02,480
Wenn das Hämmern schneller und schneller
wird, wird es fast wie Musik.
1168
01:11:07,400 --> 01:11:09,460
Die Konturen aller Dinge verschwinden.
1169
01:11:12,120 --> 01:11:14,140
Aber die Farben beginnen zu leuchten.
1170
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Wie spät ist es?
1171
01:11:19,160 --> 01:11:20,740
Es ist jetzt zehn vor neun.
1172
01:11:21,380 --> 01:11:22,940
Bald müssen wir uns an die Arbeit
machen.
1173
01:11:23,140 --> 01:11:25,640
Wäre es nicht besser, wir würden heute
gar nichts mehr tun und bis morgen...
1174
01:11:25,640 --> 01:11:28,300
Meine Pläne für heute sind gemacht.
1175
01:11:29,100 --> 01:11:30,300
Ja, schon gut, ich weiß.
1176
01:11:31,940 --> 01:11:33,940
Du bist doch ein vernünftiges Mädchen.
1177
01:11:36,500 --> 01:11:38,840
Die Schwachheit des Weibes ist die
Chance des Mannes.
1178
01:11:41,960 --> 01:11:44,280
Hat das jemand geschrieben oder habe ich
das selbst ausgedacht?
1179
01:11:45,120 --> 01:11:47,040
Wenn es von mir ist, dann ist das
trotzdem gut.
1180
01:11:49,520 --> 01:11:50,600
Das war bis Schwachheit.
1181
01:11:51,560 --> 01:11:52,560
Jetzt ist meine Chance.
1182
01:11:53,180 --> 01:11:56,120
Heute siehst du mal wirklich auf den
Grund der Dinge. Noch Kaffee?
1183
01:11:56,440 --> 01:11:57,480
Gerne. Ja.
1184
01:11:59,580 --> 01:12:01,380
Ich will tief in die Menschen hinein.
1185
01:12:04,380 --> 01:12:05,980
Und ich habe Macht über Frauen.
1186
01:12:06,940 --> 01:12:07,940
Weiter los.
1187
01:12:10,300 --> 01:12:13,220
Wenn man ein bisschen anders ist, wie
die gewöhnlichen Kerle, die sie um sich
1188
01:12:13,220 --> 01:12:14,220
haben.
1189
01:12:17,350 --> 01:12:20,230
Ich habe gleich gedacht, wie der
Häusermakler mir sagte, dass deine
1190
01:12:20,230 --> 01:12:22,930
vermieten sei, weil du im Lotto gewonnen
hast.
1191
01:12:23,730 --> 01:12:28,010
Dann war es richtig lahm.
1192
01:12:30,830 --> 01:12:34,870
Romantische Geschichten, fast wie im
Märchen.
1193
01:12:36,570 --> 01:12:39,410
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann
leben sie noch heute.
1194
01:12:40,930 --> 01:12:42,530
So stickige Luft hier.
1195
01:12:43,530 --> 01:12:46,230
Kein Wunder, alle Fenster und Türen sind
ja zu.
1196
01:12:46,890 --> 01:12:48,450
Ich kann kaum mehr atmen.
1197
01:12:55,310 --> 01:12:56,530
Du zitterst.
1198
01:12:56,870 --> 01:12:57,870
Komm.
1199
01:12:59,110 --> 01:13:00,510
Trink eine Tasse Toki.
1200
01:13:04,370 --> 01:13:05,770
Das wird dir guttun.
1201
01:13:51,040 --> 01:13:55,300
Sonderbarer Zufall, dass Tante Lulu mir
ein Buch schenkt, das ich schon habe.
1202
01:13:56,500 --> 01:13:58,740
Meistens ist das ja alles hoffnungsloser
Quatsch.
1203
01:14:03,700 --> 01:14:06,620
Da schreiben Sie, die meisten Mörder
seien Verrückte. Wie idiotisch.
1204
01:14:07,620 --> 01:14:10,680
Ein Mörder ist sehr oft ein Mann, der
wacher ist wie die gewöhnlichen Leute.
1205
01:14:10,780 --> 01:14:11,780
Findest du nicht auch?
1206
01:14:12,180 --> 01:14:13,180
Ich weiß nicht.
1207
01:14:13,280 --> 01:14:14,620
Ja, ich glaube schon.
1208
01:14:15,720 --> 01:14:16,880
Armstrong war klug.
1209
01:14:17,580 --> 01:14:18,760
Aber nicht klug genug.
1210
01:14:20,420 --> 01:14:24,460
Dieser Palmer aus Ragli, sein Erfolg hat
ihn übermittig gemacht.
1211
01:14:24,800 --> 01:14:26,800
Den meisten geht es so. Es ist pötlich.
1212
01:14:30,480 --> 01:14:33,940
Aber dieser Bellingham, was hältst du
von diesem Bellingham?
1213
01:14:34,720 --> 01:14:38,000
Ach, weißt du, ich lese ja solche Sachen
nicht. Ich weiß nichts von ihm.
1214
01:14:38,780 --> 01:14:39,780
Das ist schade.
1215
01:14:41,140 --> 01:14:44,360
Es lohnt sich, ihn zu kennen. Er ist der
Schlauste von allen. Er macht nie
1216
01:14:44,360 --> 01:14:45,360
Fehler.
1217
01:14:46,269 --> 01:14:50,850
Immer wieder sind sie ihm um den Hals
gefallen, sind mit ihm aufs Land
1218
01:14:50,950 --> 01:14:53,210
haben ihm ihr Vermögen überschrieben.
1219
01:14:53,510 --> 01:14:55,510
Ein schlauer Bursche muss das sein.
1220
01:14:56,230 --> 01:14:57,310
Ein schlauer Bursche?
1221
01:15:05,550 --> 01:15:06,650
Der ist ein Genie.
1222
01:15:08,470 --> 01:15:11,110
Bruce, wenn du nichts dagegen hast, ich
gehe jetzt ins Bett.
1223
01:15:11,450 --> 01:15:13,050
Ich bin schrecklich müde.
1224
01:15:14,960 --> 01:15:15,960
Hast du vergessen?
1225
01:15:18,580 --> 01:15:20,320
Du hast versprochen, mir zu helfen.
1226
01:15:25,520 --> 01:15:26,580
Ich habe eine Idee.
1227
01:15:27,960 --> 01:15:28,960
Lies mir vor.
1228
01:15:30,120 --> 01:15:31,540
Lies mir aus dem Buch vor.
1229
01:15:33,040 --> 01:15:35,420
Lies mir die Geschichte von diesem
Bellingham vor.
1230
01:15:39,340 --> 01:15:40,880
Fang mit der Anführung an.
1231
01:15:43,180 --> 01:15:47,630
George, Edward Bellingham, um ihn bei
dem Namen zu nennen, unter welchem er
1232
01:15:47,630 --> 01:15:48,630
gerichtlich belangt wurde.
1233
01:15:48,850 --> 01:15:51,510
Sein wirklicher Name ist stets noch ein
Geheimnis.
1234
01:15:52,450 --> 01:15:56,670
Er hat eine Vielzahl von Wegnahmen.
1235
01:15:57,050 --> 01:16:01,410
Sein populärer Übername ist Darkie
Bellingham, auch der kalifornische
1236
01:16:01,410 --> 01:16:02,410
genannt.
1237
01:16:02,530 --> 01:16:06,470
Er wurde angeklagt des Mordes in folge
unzureichender Beweise und durch die
1238
01:16:06,470 --> 01:16:08,650
Geschicklichkeit seines Verteidigers
freigesprochen.
1239
01:16:09,550 --> 01:16:13,290
Obwohl er im Verdacht stand, nicht
weniger als fünf junge Frauen umgebracht
1240
01:16:13,290 --> 01:16:17,810
haben. Nach dem Freispruch verschwand
Bellingham. Drei Monate später lagen die
1241
01:16:17,810 --> 01:16:20,890
erdrückenden Beweise seiner Schuld offen
vor.
1242
01:16:21,450 --> 01:16:22,450
Lauter bitte!
1243
01:16:23,590 --> 01:16:26,350
Die Körper von vier Opfern wurden
gefunden.
1244
01:16:26,850 --> 01:16:32,610
Jeder einzelne war im Keller des
jeweiligen Hauses vergraben, das er wohl
1245
01:16:32,610 --> 01:16:34,890
diesem Zwecke gemietet hatte. Kannst du
nicht lauter sprechen?
1246
01:16:36,720 --> 01:16:40,820
Er pflegte die Bekanntschaft einer
jungen Frau zu machen und schlug ihr im
1247
01:16:40,820 --> 01:16:44,400
Verlauf von wenigen Wochen, ja manchmal
nur Tagen, vor, ihn zu heiraten.
1248
01:16:44,640 --> 01:16:48,340
Dann überredete er sie, jeglichen Besitz
an Geld ihm zu geben.
1249
01:16:48,820 --> 01:16:50,340
Ich verstehe immer noch kein Wort.
1250
01:16:55,560 --> 01:17:00,400
Gewöhnlich mietete er ein kleines
Landhaus in irgendeinem abgelegenen
1251
01:17:00,400 --> 01:17:05,370
Bauerndorf. Wenn er mit der Frau da zwei
oder drei Monate gelebt hatte, gab er
1252
01:17:05,370 --> 01:17:08,510
seinen Nachbarn oder Bekannten zu
verstehen, dass er und seine Frau für
1253
01:17:08,510 --> 01:17:12,250
Zeit verreisen würden, ins Ausland oder
in einen anderen Erdteil.
1254
01:17:12,710 --> 01:17:16,130
Die Tatsache, dass Bellingham nie
beobachtet wurde, wie er den Ort
1255
01:17:16,130 --> 01:17:20,690
nie Verdacht erregt. Und doch war in
jedem Keller des jeweils verlassenen
1256
01:17:20,690 --> 01:17:23,070
ein blutiges Geheimnis verborgen.
1257
01:17:23,570 --> 01:17:29,750
Und... Zeig mal, Bruce,
1258
01:17:29,950 --> 01:17:34,170
wenn eine von diesen Frauen...
1259
01:17:34,760 --> 01:17:40,420
vorher herausgefunden hätte, was er mit
ihr vorhatte und ihn um Erbarmen gebeten
1260
01:17:40,420 --> 01:17:41,420
hätte.
1261
01:17:41,780 --> 01:17:43,740
Glaubst du, das hätte ihn erweichen
können?
1262
01:17:46,060 --> 01:17:47,300
Warum fragst du das?
1263
01:17:48,520 --> 01:17:51,640
Es interessiert mich nur zu wissen, wie
das Gehirn eines solchen Mannes
1264
01:17:51,640 --> 01:17:52,640
arbeitet.
1265
01:17:52,780 --> 01:17:56,300
Glaubst du, wenn er die Frau gern gehabt
hätte und...
1266
01:17:56,650 --> 01:18:00,070
Man muss doch annehmen, dass er einige
gern gehabt hat. Auf seine Weise schon.
1267
01:18:00,290 --> 01:18:03,750
Also gut, glaubst du, wenn er sie gern
gehabt hätte, er würde ihre Bitte erhört
1268
01:18:03,750 --> 01:18:04,950
haben, sie nicht zu töten?
1269
01:18:06,250 --> 01:18:07,390
Er hätte gar nicht können.
1270
01:18:08,490 --> 01:18:12,810
Aber stell dir vor, sie hätte zu ihm
gesagt, ich bin dir auf Gnade und
1271
01:18:12,810 --> 01:18:15,330
ausgeliefert. Nimm mein Geld und alles,
was ich habe.
1272
01:18:15,930 --> 01:18:17,110
Das Geld hatte er ja schon.
1273
01:18:18,010 --> 01:18:21,370
Ja, aber wenn sie zu ihm gesagt hätte,
wenn du mir auch alles wegnimmst, lass
1274
01:18:21,370 --> 01:18:22,370
mich nur leben.
1275
01:18:22,730 --> 01:18:24,610
Ich würde, ich werde es niemandem
erzählen.
1276
01:18:25,350 --> 01:18:28,630
Ich werde dich nicht verfolgen lassen.
Ich werde es nicht der Polizei erzählen.
1277
01:18:28,650 --> 01:18:32,230
Man müsste doch annehmen, dass er hätte
froh sein können für jede Chance, diesem
1278
01:18:32,230 --> 01:18:34,270
Schrecken, der auf ihn zukam, zu
entfliehen.
1279
01:18:35,730 --> 01:18:39,590
Aber vielleicht war es für ihn gar kein
Schrecken.
1280
01:18:40,470 --> 01:18:41,470
Eben.
1281
01:18:44,350 --> 01:18:46,170
Da klingen noch andere Seiten mit.
1282
01:18:49,190 --> 01:18:50,190
Macht.
1283
01:18:51,990 --> 01:18:53,110
Ein Höhepunkt.
1284
01:18:55,150 --> 01:18:57,450
Ein Gefühl, gottähnlich zu sein.
1285
01:18:59,090 --> 01:19:00,950
Einen Menschen in den Armen zu halten.
1286
01:19:01,830 --> 01:19:04,270
Und im nächsten Augenblick ist dieser
Mensch nur noch ein Ding.
1287
01:19:08,410 --> 01:19:09,410
Komm.
1288
01:19:09,890 --> 01:19:10,890
Nein.
1289
01:19:11,290 --> 01:19:12,670
Nein, warte.
1290
01:19:13,570 --> 01:19:15,770
Ich muss dir noch was sagen. Ich will
nichts hören.
1291
01:19:16,090 --> 01:19:17,090
Es ist wichtig.
1292
01:19:17,170 --> 01:19:19,010
Es geht um Mord. Was?
1293
01:19:21,290 --> 01:19:23,230
Ich wusste, dass dich das interessieren
würde.
1294
01:19:23,530 --> 01:19:24,590
Es betrifft dich.
1295
01:19:25,120 --> 01:19:26,120
Dein Leben.
1296
01:19:26,560 --> 01:19:27,560
Wieso?
1297
01:19:28,360 --> 01:19:30,540
Wäre das nicht eine seltsame Geschichte,
Bruce?
1298
01:19:31,120 --> 01:19:34,300
Wenn ein Mörder eine Mörderin heiraten
würde?
1299
01:19:34,740 --> 01:19:37,060
Ja, eine sonderbare Idee.
1300
01:19:37,380 --> 01:19:38,800
Das ist meine Geschichte, Bruce.
1301
01:19:39,160 --> 01:19:42,280
Ich habe einen Mann getötet und niemand
hat es hier herausgefunden.
1302
01:19:42,520 --> 01:19:45,100
Du? Du weißt, wie das ist, so ein
Geheimnis zu verbergen.
1303
01:19:45,380 --> 01:19:47,020
Ja, manchmal ist es qualvoll.
1304
01:19:47,280 --> 01:19:49,920
Ich war schon einmal verheiratet, aber
niemand hat es gewusst, nur meine
1305
01:19:50,160 --> 01:19:51,059
Wann war das?
1306
01:19:51,060 --> 01:19:54,140
Ich war damals 18, ich war seine
Sekretärin. Er hatte Geld und alles.
1307
01:19:54,460 --> 01:19:57,300
Ich war zart, ihm arm zu sein. So habe
ich gedacht, er sei mein Ausleger. Aber
1308
01:19:57,300 --> 01:20:00,960
er war ekelhaft. Jeden Penny hat er mir
vorgehalten. Er selbst hat mir die Idee
1309
01:20:00,960 --> 01:20:03,640
in den Kopf gesetzt. Er hat immer zu mir
gesagt, wenn wir jetzt sparen, dann
1310
01:20:03,640 --> 01:20:05,800
wirst du einmal mehr haben, wenn ich
sterbe. Wo war das?
1311
01:20:06,520 --> 01:20:07,700
Irgendwo an der Ostküste.
1312
01:20:07,960 --> 01:20:09,200
Kleines Nest, furchtbar immer.
1313
01:20:09,440 --> 01:20:10,960
Wind, Wind, Wind.
1314
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Weiter.
1315
01:20:15,800 --> 01:20:17,620
Einen Plan nach dem anderen habe ich
verworfen.
1316
01:20:17,960 --> 01:20:19,340
Aber dann kam meine Gelegenheit.
1317
01:20:20,040 --> 01:20:21,040
Gift.
1318
01:20:21,430 --> 01:20:25,170
Frauen töten, was nicht mitgeht. Nein,
nein, meine Waffe war viel sicherer. In
1319
01:20:25,170 --> 01:20:27,750
diesem Winter wurde er sehr krank, eine
Lungenentzündung. Ich täuschte große
1320
01:20:27,750 --> 01:20:30,650
Sorgen vor. Alle hatten viel Mitleid mit
mir. Aber selbst während seiner
1321
01:20:30,650 --> 01:20:33,890
Krankheit war seine Knausrigkeit stärker
als sein Leiden. Er wollte nicht einmal
1322
01:20:33,890 --> 01:20:36,170
eine Krankenschwester. Ich habe ihn
geprägt.
1323
01:20:36,490 --> 01:20:37,490
Wie schlau von dir.
1324
01:20:37,610 --> 01:20:40,750
Das gab mir sehr genaue Anweisungen, die
Wärme des Krankenzimmers und so weiter.
1325
01:20:41,230 --> 01:20:45,570
Eines Nachts, ich war allein mit ihm,
kam die Krise. Ich bittete an sein Bett,
1326
01:20:45,670 --> 01:20:46,670
dass er doch sterben möge.
1327
01:20:47,090 --> 01:20:50,650
Ich musste ja lange Zeit so gekniet
haben, denn als ich aufschaute, sah
1328
01:20:50,730 --> 01:20:53,330
dass er in tiefen Schlaf gesunken war.
Die Krise war vorüber und es hätte ihm
1329
01:20:53,330 --> 01:20:55,250
nun besser gehen müssen. Da ging ich zum
Fenster.
1330
01:20:55,530 --> 01:20:57,110
Ich erinnere mich heute noch, wie ich
dort stand.
1331
01:20:57,630 --> 01:21:00,670
Der Frost hatte Eisblumen auf das Glas
gezaubert.
1332
01:21:01,010 --> 01:21:05,030
Da stand ich und... Du hast das Fenster
geöffnet.
1333
01:21:05,590 --> 01:21:08,170
Die Luft war kalt und schneidend wie ein
Messer.
1334
01:21:08,990 --> 01:21:12,510
Ich zog ihm die Bettdecke weg und ließ
die Tür offen. Es dauerte gar nicht
1335
01:21:12,510 --> 01:21:14,170
lange, als ich wieder ins Zimmer
zurückkam, war er tot.
1336
01:21:14,670 --> 01:21:18,610
Dann schloss ich den Fenster, machte
Feuer am Kamin und legte sogar zwei neue
1337
01:21:18,610 --> 01:21:21,450
Wärmflaschen ins Bett. Und dann rief ich
den Arzt an.
1338
01:21:23,050 --> 01:21:24,050
Und das Geld?
1339
01:21:24,190 --> 01:21:27,810
Ach Gott, ich war ziemlich dumm damals.
Ich habe es sehr schnell durchgebracht.
1340
01:21:29,410 --> 01:21:30,550
Wie ich das verstehe.
1341
01:21:49,230 --> 01:21:50,710
Nur eines verstehe ich nicht.
1342
01:21:54,230 --> 01:21:56,690
Warum erzählst du mir das ausgerechnet
jetzt?
1343
01:21:59,590 --> 01:22:04,670
Jetzt weißt du alles über mich. Ich kann
dich nicht anzeigen, Rosi.
1344
01:22:05,010 --> 01:22:07,210
Ich dachte, wir könnten einander
nützlich sein.
1345
01:22:10,750 --> 01:22:12,230
Eigentlich eine ganz gute Idee.
1346
01:22:14,850 --> 01:22:16,810
Das hast du dir schlau ausgedacht,
Cicely.
1347
01:22:17,700 --> 01:22:20,440
mir so etwas Spannendes zu erzählen, um
mich aufzuhalten.
1348
01:22:21,640 --> 01:22:23,640
Ich weiß genau, wo du die Geschichte
herhast.
1349
01:22:24,600 --> 01:22:25,940
Ich habe sie selbst gelesen.
1350
01:22:27,200 --> 01:22:29,040
Ich erinnere mich noch genau an die
Wärmflasche.
1351
01:22:29,960 --> 01:22:30,960
Gute Idee, das.
1352
01:22:31,580 --> 01:22:32,760
Habe ich schon damals gedacht.
1353
01:22:35,000 --> 01:22:37,500
Du hast doch nicht erwartet, dass ich
dir das abkaufe, mein Liebling.
1354
01:22:39,800 --> 01:22:40,800
Nein.
1355
01:22:40,980 --> 01:22:41,978
Nein, nie.
1356
01:22:41,980 --> 01:22:42,980
Nicht einen Augenblick.
1357
01:22:43,840 --> 01:22:46,100
Es ist mir auch völlig gleich, ob du es
glaubst oder nicht.
1358
01:22:47,559 --> 01:22:48,600
Wieso gleichgültig?
1359
01:22:49,800 --> 01:22:51,620
Du hast etwas vergessen.
1360
01:22:52,040 --> 01:22:53,100
Eine Kleinigkeit.
1361
01:22:54,100 --> 01:22:56,080
Ich habe keinen Kaffee getrunken.
1362
01:22:58,080 --> 01:22:59,720
Was hat der Kaffee damit zu tun?
1363
01:22:59,980 --> 01:23:01,240
Ich wollte nur Zeit gewinnen.
1364
01:23:03,080 --> 01:23:04,680
Zeit wofür? Für das Gift.
1365
01:23:05,480 --> 01:23:06,680
Es muss dir wirken.
1366
01:23:12,740 --> 01:23:13,960
Das glaube ich dir nicht.
1367
01:23:14,980 --> 01:23:16,440
Das ist wieder so ein Märchen.
1368
01:23:17,050 --> 01:23:18,830
Das hättest du nicht tun können. Du
nicht.
1369
01:23:20,690 --> 01:23:21,730
Allein vielleicht nicht.
1370
01:23:22,130 --> 01:23:24,930
Aber Dr. Grimmel hat mir das Gift
gegeben.
1371
01:23:25,490 --> 01:23:28,910
Er hat Verdacht geschöpft. Er kennt den
Fall Bellingham.
1372
01:23:31,350 --> 01:23:32,350
Dr. Greibel?
1373
01:23:33,030 --> 01:23:36,690
Es ist doch ganz einfach, verstehst du?
Er hat dich schon seit einiger Zeit
1374
01:23:36,690 --> 01:23:37,690
verdächtigt.
1375
01:23:49,420 --> 01:23:50,620
Er kriegt überall hin.
1376
01:23:52,060 --> 01:23:54,080
Jetzt kannst du dich nicht mehr bewegen.
1377
01:24:00,320 --> 01:24:01,320
Ruth.
1378
01:24:07,280 --> 01:24:08,620
Oh Gott, er ist tot.
1379
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Tot.
1380
01:24:11,740 --> 01:24:12,740
Sein Herz.
1381
01:24:13,280 --> 01:24:15,320
Er hat geglaubt, ich hätte ihn
vergiftet.
109623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.