All language subtitles for 1957 - Ein Fremder kam ins Haus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:35,940 Nein. Das heißt, ich weiß es nicht. 2 00:00:37,040 --> 00:00:38,980 Melville, wie ist die Nummer hier? 3 00:00:39,280 --> 00:00:40,660 Ich vergesse es immer wieder. 4 00:00:41,680 --> 00:00:43,360 2383. Oh, ja, ja. 5 00:00:45,060 --> 00:00:46,920 Hier ist 2383. 6 00:00:48,140 --> 00:00:50,460 Ja, das stimmt. Die Wohnung ist zu vermieten. 7 00:00:51,560 --> 00:00:56,180 Nein, natürlich ist sie nicht das Mädchen. Ich bin Miss Harrington's Tante 8 00:00:56,180 --> 00:00:58,300 helfe meiner Nichte beim Umräumen für die Miete. 9 00:00:59,340 --> 00:01:01,460 Oh, ja, sie ist möbliert. 10 00:01:02,590 --> 00:01:03,590 Wunderschön möbliert. 11 00:01:04,790 --> 00:01:07,150 Ach, Sie wollen sie gar nicht möbliert? 12 00:01:07,470 --> 00:01:08,550 Das verstehe ich nicht. 13 00:01:09,030 --> 00:01:12,890 Sie wollen mir doch nicht sagen, dass die Wohnungsvermittlung... Nein, nein, 14 00:01:13,090 --> 00:01:14,930 diese soll möbliert vermietet werden. 15 00:01:15,710 --> 00:01:17,630 Na, hören Sie mal, ich schreie doch nicht. 16 00:01:18,950 --> 00:01:21,170 Hier, Mavis, machen Sie das weiter, die gehen mir auf die Nerven. 17 00:01:21,430 --> 00:01:22,770 Schon verrückt, das Weiß. 18 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 Hallo? 19 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 Ja? 20 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Ja. 21 00:01:28,530 --> 00:01:30,090 Nein, nein, ich fürchte nicht. 22 00:01:31,730 --> 00:01:35,490 Eben. Auf Wiedersehen. Ein Irrtum von der Vermittlung. Ach so. 23 00:01:36,930 --> 00:01:40,070 Aber warum war denn die Frau denn so aggressiv? 24 00:01:40,710 --> 00:01:44,250 Sind Sie wirklich überzeugt, dass die Vermittlung gut ist? Die sind alle 25 00:01:44,250 --> 00:01:45,149 mehr oder weniger. 26 00:01:45,150 --> 00:01:46,150 Sie müssen es ja wissen. 27 00:01:46,330 --> 00:01:50,470 Ich will mich da natürlich nicht einmischen. Ich bin ja nur Cecilys 28 00:01:53,490 --> 00:01:57,630 Sagen Sie mir, haben Sie nichts Besseres als Zeitungspapier, um die Schubladen 29 00:01:57,630 --> 00:02:02,100 auszulegen? Angeblich soll es doch die Motten abhalten. Aber es sieht so 30 00:02:02,100 --> 00:02:03,100 aus. 31 00:02:08,440 --> 00:02:10,840 Noch dazu ein Bild von diesem grässlichen Mörder. 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,540 Oh, wie an, schlank, schwarz und schön. 33 00:02:15,740 --> 00:02:17,720 Übrigens, Sesseli ist schon recht lange unterwegs. 34 00:02:18,540 --> 00:02:19,820 Hoffentlich ist ihr nichts passiert. 35 00:02:20,280 --> 00:02:22,560 Ach, was wird noch eine Menge zu erledigen? 36 00:02:23,300 --> 00:02:26,720 Der Verkehr ist heutzutage so fürchterlich, dieses rote und grüne 37 00:02:27,190 --> 00:02:28,690 Man weiß nie, wann es wechselt. 38 00:02:33,490 --> 00:02:35,370 Ach, Medis, meine Gute. 39 00:02:36,050 --> 00:02:38,150 Hoffentlich lassen Sie es sich nicht zu nahe gehen. 40 00:02:38,510 --> 00:02:39,329 Was denn? 41 00:02:39,330 --> 00:02:41,130 Na ja, ich weiß doch, es ist schwer für Sie. 42 00:02:41,570 --> 00:02:45,170 Jetzt, als Sessele sich verheiratet. Wo ihr die ganze Zeit zusammen gewesen 43 00:02:45,170 --> 00:02:46,170 seid. 44 00:02:46,730 --> 00:02:49,750 Schließlich sind wir alle nicht mehr so jung, wie wir mal waren. 45 00:02:50,290 --> 00:02:51,410 Wem sagen Sie das? 46 00:02:51,850 --> 00:02:53,670 Aber schließlich gehe ich ja noch nicht am Stopp. 47 00:02:54,730 --> 00:02:56,650 Medis, um die Wahrheit zu sagen. 48 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Ich mache mir Sorgen. 49 00:02:58,500 --> 00:03:02,640 Umfänglich. Ich habe das Gefühl, dass dieser Lotterie -Gewinn von 20 .000 50 00:03:02,640 --> 00:03:05,600 Sie ganz durcheinander gebracht hat. 10 .000. Sie hätte ja nur die Hälfte 51 00:03:05,600 --> 00:03:07,260 gewonnen. Na dann 10 .000. 52 00:03:11,640 --> 00:03:13,380 Glauben Sie nicht, dass es ihr gescheitert hat. 53 00:03:14,340 --> 00:03:16,140 Sie kommt mir gar nicht wie eine Braut vor. 54 00:03:16,500 --> 00:03:19,280 Aber was soll sie denn Ihrer Meinung nach tun, den ganzen Tag Blumen pflücken 55 00:03:19,280 --> 00:03:20,300 und Liebeslieder zählen? 56 00:03:21,700 --> 00:03:25,560 Manchmal, meine liebe Mädis, sind Sie ein sehr schwieriger Gesprächspartner. 57 00:03:27,670 --> 00:03:28,670 Entschuldigen Sie bitte. 58 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Na ja. 59 00:03:31,230 --> 00:03:33,370 Jetzt sind Sie dran, sich beleidigen zu lassen. 60 00:03:38,090 --> 00:03:40,370 Hallo? Ja, 2383. 61 00:03:42,330 --> 00:03:43,330 Welche Vermittlung? 62 00:03:43,990 --> 00:03:46,010 Ja, vier Zimmer möbliert für drei Monate. 63 00:03:46,810 --> 00:03:47,850 Ja, vier Guinness. 64 00:03:49,290 --> 00:03:51,850 Gewiss, Sie können jederzeit zur Besichtigung kommen, aber... Heute 65 00:03:51,850 --> 00:03:54,990 geht's nicht, weil Nigel kommt. Einen Augenblick, am besten wäre heute... 66 00:03:55,960 --> 00:03:57,060 Hallo, so hören Sie doch. 67 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Hallo. 68 00:03:59,640 --> 00:04:01,920 Zu dumm. Was ist denn jetzt passiert? 69 00:04:02,420 --> 00:04:04,560 Er hat abgehängt. Er käme sofort herum. 70 00:04:04,800 --> 00:04:08,260 Muss ja ein sehr impulsiver Mensch sein. Hat er seinen Namen genannt? Nein. 71 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Wie komisch. 72 00:04:10,420 --> 00:04:11,480 Da kommt Cicely. 73 00:04:11,680 --> 00:04:15,300 Sie wird halb tot sein von der ganzen Einkauferei. Dabei müssen Sie heute 74 00:04:15,300 --> 00:04:16,720 besonders gut aussehen. 75 00:04:17,220 --> 00:04:19,120 Zu Nigels Begrüßung. 76 00:04:29,160 --> 00:04:30,840 Armes Kind. Warum? Was ist passiert? 77 00:04:31,140 --> 00:04:32,400 Du wirst halt tot sein. 78 00:04:32,600 --> 00:04:34,320 So von einem Geschäft zum anderen zu laufen. 79 00:04:34,660 --> 00:04:39,580 So. Es war nur ein Geschäft und ich bin auch nicht viel herumgelaufen. 80 00:04:45,180 --> 00:04:48,500 Ein ausgesprochen netter junger Mann hat mir geholfen. 81 00:04:48,800 --> 00:04:52,840 Es ist erstaunlich, wie reizend gute Verkäufer sein können. Da musst du 82 00:04:52,840 --> 00:04:55,380 besonders Glück gehabt haben. Ich treffe nie welche. 83 00:04:55,930 --> 00:04:58,510 Nee, du hast schon alles weggeräumt. Ich hätte dir doch helfen können. 84 00:04:58,730 --> 00:05:00,170 Das macht doch nichts. Geht die Uhr richtig? 85 00:05:00,790 --> 00:05:04,170 Ich glaube, sie geht etwas nach. Sie ist immer etwas langer. Für kleinen Sesseli 86 00:05:04,170 --> 00:05:06,670 kann sie heute sicher nicht schnell genug gehen, wie? Warum? 87 00:05:07,270 --> 00:05:08,270 Ach so. 88 00:05:08,330 --> 00:05:11,550 Und jetzt werde ich eine taktvolle Tante Lou sein und für ein paar Stunden 89 00:05:11,550 --> 00:05:13,330 verschwinden. Aber das ist doch wirklich nicht nötig. 90 00:05:13,610 --> 00:05:16,510 Unsinn. Ihr müsst allein sein, wenn Nigel ankommt. 91 00:05:17,750 --> 00:05:19,430 Um halb drei werde ich wieder zurück sein. 92 00:05:20,050 --> 00:05:22,530 Bis dahin werdet ihr euch etwas beruhigt haben, denke ich. 93 00:05:22,850 --> 00:05:26,620 Beruhigt? Na, die Freude des Wiedersehens, das kennt man doch. 94 00:05:28,100 --> 00:05:32,100 Dort wird er stehen. Auf der Schwelle zwischen der Welt und dir. 95 00:05:34,680 --> 00:05:37,820 Ach du lieber Gott, ich habe gar kein Kleingeld. 96 00:05:38,140 --> 00:05:40,020 Ich habe welches, Tante Lou. 97 00:05:43,600 --> 00:05:45,380 Oh, danke, Liebling. 98 00:05:45,640 --> 00:05:47,500 Aber das ist doch viel zu viel. 99 00:05:49,580 --> 00:05:52,360 Na, vielleicht ein kleines Glas Scherz? 100 00:05:58,860 --> 00:06:01,060 Hansel, du bist von dir enttäuscht. Nein, nein, nein. 101 00:06:01,360 --> 00:06:04,160 Du benimmst dich nicht, wie es sich für eine Braut gehört. Keine errötenden 102 00:06:04,160 --> 00:06:06,860 Wangen, keine leuchtenden Augen und auch kein Herzklopfen. 103 00:06:07,640 --> 00:06:09,420 Eben. Was ist denn los? 104 00:06:11,120 --> 00:06:12,300 Er tut mir so leid. 105 00:06:13,920 --> 00:06:14,599 Leid, was? 106 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Ja. 107 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 Also, Cicely. 108 00:06:20,300 --> 00:06:23,040 Das hast du dir ein bisschen spät überlegt. Ja, ich kann es nicht ändern. 109 00:06:23,620 --> 00:06:25,300 Es ist alles so langweilig. 110 00:06:26,690 --> 00:06:30,130 Natürlich können wir uns leiden, Nafl und ich. Ihr könnt euch leiden? Lieber 111 00:06:30,130 --> 00:06:33,210 Gott, ich denke, ihr wollt heiraten. Ach, wir kennen uns so lange, zu lange. 112 00:06:33,210 --> 00:06:36,130 ist eine recht lauwarme Romanze. 113 00:06:36,350 --> 00:06:38,770 Sag mir, was willst du denn eigentlich? Nächtliche Goldgefahren? 114 00:06:39,030 --> 00:06:42,330 Was ich will, ich will etwas Aufregendes, etwas Besonderes. 115 00:06:44,410 --> 00:06:48,790 Nicht immer die ordentliche, tüchtige Sekretärin sein. Ja, Sir Henry, nein, 116 00:06:48,790 --> 00:06:49,810 Henry, gewiss, Sir Henry. 117 00:06:50,310 --> 00:06:53,450 Mittagsessen im Restaurant, dann rasch zurück ins Büro, abends heimfahrt im 118 00:06:53,490 --> 00:06:56,150 Ich möchte ständig leben, leben, einfach leben. Scheiße, was du meinst, aber 119 00:06:56,150 --> 00:06:59,570 trotzdem. Als ich 100 viele Geld gewonnen hatte, wusste ich mit einem 120 00:06:59,570 --> 00:07:03,470 ich die große Chance... Weißt du, was ich als erstes getan habe? Nein. 121 00:07:04,210 --> 00:07:08,070 Ich habe Nigel geschrieben und ihn gebeten, die Hochzeit aufzuschieben. 122 00:07:09,230 --> 00:07:11,110 Cecily, das hast du wirklich getan? Ja. 123 00:07:11,630 --> 00:07:12,559 Ja, aber... 124 00:07:12,560 --> 00:07:15,440 Was für einen Grund hast du denn angegeben? Ich habe ihm geschrieben, 125 00:07:15,440 --> 00:07:16,520 noch etwas Zeit brauchte. 126 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 Und Neid? 127 00:07:18,060 --> 00:07:20,180 Er war wütend. Das wundert mich nicht. 128 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Sag, Cecily. 129 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 Du sag mal, du liebst doch Neid. 130 00:07:32,360 --> 00:07:33,420 Ja, liebe ich ihn. 131 00:07:39,460 --> 00:07:41,040 Gestern Abend habe ich dies hier. 132 00:07:41,450 --> 00:07:42,450 An Nigel geschrieben. 133 00:07:42,730 --> 00:07:46,290 Doch nicht etwa... Ich habe die Verlobung gelöst. Ja, aber das kannst du 134 00:07:46,290 --> 00:07:49,730 nicht nach all den Jahren. Du weißt, es ist nicht nur meine Schuld. Vor drei 135 00:07:49,730 --> 00:07:53,250 Jahren habe ich Nigel angeboten, zu ihm in den Sudan zu kommen, aber er hielt es 136 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 für richtiger zu warten. 137 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 Und jetzt? 138 00:07:55,590 --> 00:07:59,190 Ich hatte vor, wegzugehen und den Brief hier für ihn zurückzulassen. Aber 139 00:07:59,190 --> 00:08:03,950 Cécilie... Ich habe es aber doch nun überlegt und werde ihn bitten, noch 140 00:08:03,950 --> 00:08:05,870 die Hochzeit aufzuschreiben. 141 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 Ach. 142 00:08:07,310 --> 00:08:08,790 Und was willst du in der Zwischenzeit machen? 143 00:08:09,110 --> 00:08:11,450 Genau das Gleiche wie du. Reisen, Leute kennenlernen. 144 00:08:11,770 --> 00:08:14,330 Und wenn der Hals sich weidet? Dann werde ich Schluss machen. 145 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 Endgültig. 146 00:08:17,230 --> 00:08:21,790 Weißt du, was du bist? Du bist völlig verdreht, mein Kind. Du begriffst deine 147 00:08:21,790 --> 00:08:25,690 Aussicht auf ein ruhiges und vernünftiges Glück einzutauschen gegen 148 00:08:25,690 --> 00:08:27,830 nebulose Idee, du müsstest dein Leben genießen. 149 00:08:28,520 --> 00:08:31,340 Ja, sag mal, was stellst du denn eigentlich wirklich darunter vor? Zum 150 00:08:31,340 --> 00:08:34,919 Beispiel... Ach, vielleicht Paris, Nachtlokale, degenerierte Existenz der 151 00:08:34,919 --> 00:08:39,059 Litwanik. Oder Monte Carlo, muntere Lebegreise, die dir im Casino in den Po 152 00:08:39,059 --> 00:08:41,640 kneifen. Du bist unmöglich, du bist genau wie Tante Lu. 153 00:08:42,440 --> 00:08:46,140 Ja, ich werde jetzt ihrem Beispiel folgen und oh so taktvoll verschwinden. 154 00:08:47,840 --> 00:08:49,020 Nigel muss ja gleich hier sein. 155 00:08:50,240 --> 00:08:52,840 Na, Kopf hoch, Alte. 156 00:08:53,240 --> 00:08:54,860 Übermorgen hältst du selbst für eine Schnapsidee. 157 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 Meinst du? 158 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Sicher. 159 00:10:13,930 --> 00:10:20,870 Hallo. Ich dachte, Sie wären... Es tut mir leid, Sie enttäuschen 160 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 zu müssen. 161 00:10:22,210 --> 00:10:24,590 Wie sind Sie denn hereingekommen? 162 00:10:25,050 --> 00:10:26,170 Die Tür stand offen. 163 00:10:27,690 --> 00:10:29,670 Und was wünschen Sie? 164 00:10:30,350 --> 00:10:33,510 Sie müssen aber ein kurzes Gedächtnis haben. Ich habe doch gerade mit Ihnen 165 00:10:33,510 --> 00:10:36,310 telefoniert. Telefoniert? Das muss ein Irrtum sein. Wegen der Wohnung, die Sie 166 00:10:36,310 --> 00:10:37,930 vermieten wollen. Ach, wegen der Wohnung. 167 00:10:38,630 --> 00:10:41,470 Sie haben sicher mit meiner Freundin gesprochen. Sie ist gerade weggegangen. 168 00:10:41,900 --> 00:10:45,500 Ach so, ja, es kam mir auch so vor, als ob Ihre Stimme etwas anders klang. 169 00:10:47,480 --> 00:10:48,940 Na, Ihre gefällt mir besser. 170 00:10:51,080 --> 00:10:52,240 Bitte nehmen Sie doch Platz. 171 00:10:52,520 --> 00:10:55,200 Dankeschön. Es ist alles so unordentlich. Ach, das macht doch 172 00:10:55,200 --> 00:10:57,920 gerade beim Packen, Sie können sich ja vorstellen. Ach, Sie haben jemand 173 00:10:57,920 --> 00:11:01,120 erwartet? Ja, ja, meine Verlobten. 174 00:11:01,480 --> 00:11:03,380 Er kommt heute aus dem Sudan zurück. 175 00:11:04,920 --> 00:11:06,340 Da freuen Sie sich sehr, nicht? 176 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 Ja, 177 00:11:08,600 --> 00:11:12,070 ja. Jetzt werde ich Ihnen am besten die Wohnung zeigen. Das hier ist das 178 00:11:12,070 --> 00:11:13,730 Wohnzimmer. Wie Sie sehen. 179 00:11:14,030 --> 00:11:16,530 Sauberhafte Atmosphäre. Ich habe viel Sinn für Atmosphäre. 180 00:11:16,890 --> 00:11:17,689 Sie auch? 181 00:11:17,690 --> 00:11:20,210 Ja, ich... Ich weiß nicht. 182 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 Ich glaube schon. 183 00:11:22,050 --> 00:11:24,990 Ich habe so ein Talent, die Leute gleich richtig einzuschätzen. Das muss nicht 184 00:11:24,990 --> 00:11:25,990 schließlich so, wie ich gelebt habe. 185 00:11:27,670 --> 00:11:29,650 Und? Wie schätzen Sie mich ein? 186 00:11:30,890 --> 00:11:32,070 Na, ich weiß nicht recht. 187 00:11:32,590 --> 00:11:34,470 Sie sind nicht so leicht zu durchschauen. 188 00:11:36,390 --> 00:11:37,990 Ja, hier ist das Esszimmer. 189 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Ja? 190 00:11:42,760 --> 00:11:44,640 Oh, sehr behaglich. 191 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Ja, 192 00:11:47,980 --> 00:11:49,760 das hat meine Mutter gehört. 193 00:11:50,160 --> 00:11:51,920 Ich glaube, es ist eine griechische Landschaft. 194 00:11:52,140 --> 00:11:54,540 Es ist der Golf von Korinth und ich weiß sogar von wo aus. 195 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Ach nein. 196 00:11:56,440 --> 00:11:59,840 Ja, ich erinnere mich, dass ich damals sehr früh aufgewacht war und schon in 197 00:11:59,840 --> 00:12:03,220 Morgendämmerung an Deck ging. Es war unvorstellbar schön. 198 00:12:03,860 --> 00:12:05,940 Die Berge noch schneebedeckt. 199 00:12:06,600 --> 00:12:11,520 Und dann das blasse Lila und... Tiefe Violett von der See wiedergespiegelt. 200 00:12:12,820 --> 00:12:15,340 Und die See selbst kalt und still. 201 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Wie Jade. 202 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Himmlisch. 203 00:12:19,520 --> 00:12:22,160 Ich war noch nie im Leben verreist. Aber Sie würden gern. 204 00:12:22,400 --> 00:12:23,540 Es wäre mein Traum. 205 00:12:24,880 --> 00:12:25,980 Jeder sollte reisen. 206 00:12:26,360 --> 00:12:29,900 Das hält den Sinn für Abenteuer wach. Und das kann nur gut sein. Wie recht Sie 207 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 haben. 208 00:12:31,260 --> 00:12:34,220 Sehen Sie, ich hätte es gar nicht für möglich gehalten, dass Sie fähig wären. 209 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Dass ich wozu fähig wäre? 210 00:12:36,760 --> 00:12:38,000 Dass Sie fähig wären, 211 00:12:38,700 --> 00:12:40,720 Sich so differenziert auszudrücken. 212 00:12:41,400 --> 00:12:43,120 Ich sehe zu amerikanisch aus, nicht? 213 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 Nein. 214 00:12:45,480 --> 00:12:47,740 Sie werden auch die anderen Räume sehen wollen. Ja. 215 00:12:51,900 --> 00:12:55,800 Wenn Sie den Hausangestellten brauchen, dann könnte ich Ihnen jemanden 216 00:12:55,800 --> 00:12:59,700 empfehlen. Ach, ich weiß nicht recht. Ich habe anderthalb Jahre für mich 217 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 gesorgt. 218 00:13:01,000 --> 00:13:03,280 Und jetzt habe ich mich eigentlich daran gewöhnt. 219 00:13:09,020 --> 00:13:12,660 Ja, es kommt drauf an, wie lange sollen Sie sie vermieten? Ja, meine Freundin 220 00:13:12,660 --> 00:13:15,040 wird ungefähr drei Monate weg sein. 221 00:13:15,360 --> 00:13:16,960 Ja, das passt mir durchaus. 222 00:13:27,100 --> 00:13:28,420 Brauchen Sie Geschirr und Wäsche? 223 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Geschirr und Wäsche? 224 00:13:30,680 --> 00:13:32,040 Ja. Ja, ich glaube. 225 00:13:34,020 --> 00:13:35,200 Ach, ja natürlich. 226 00:13:36,100 --> 00:13:37,260 Daran habe ich gar nicht gedacht. 227 00:13:39,089 --> 00:13:41,890 Ich habe noch nie eine immobilierte Wohnung gemietet. 228 00:13:42,130 --> 00:13:43,150 Ja, das kommt mir auch so zu. 229 00:13:44,090 --> 00:13:45,450 Ja, ich war meistens unterwegs. 230 00:13:45,790 --> 00:13:47,710 Ich habe England verlassen, als ich 17 war. 231 00:13:49,050 --> 00:13:50,410 Erst ging ich nach Südafrika. 232 00:13:51,270 --> 00:13:53,650 Dann in den Osten, in durch China, eine Zeit lang in Japan. 233 00:13:54,370 --> 00:13:56,870 Dann bin ich nach Frisco hinüber und dann in den Juppen. 234 00:13:57,110 --> 00:14:01,050 Ich weiß schon, wo die Männer noch Männer sind und der Colt lose wird. Ach 235 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 der alte Blödsinn. 236 00:14:02,370 --> 00:14:05,930 Die letzten beiden Jahre habe ich in einer Hütte an einem kanadischen Fluss 237 00:14:05,930 --> 00:14:09,170 gelebt. Ach, wie aufregend. Ich weiß nicht, ein bisschen einsam. 238 00:14:09,850 --> 00:14:12,710 Da sehe sie uns, da muss ich sie bitten. Das ist mir nicht übel zu nehmen, wenn 239 00:14:12,710 --> 00:14:15,570 ihr ein bisschen unzivilisiert seid. 240 00:14:15,830 --> 00:14:19,550 Ich finde es ganz nett, wenn jemand einmal unzivilisiert ist. Ach, die 241 00:14:19,550 --> 00:14:20,550 Frauen denken anders. 242 00:14:20,710 --> 00:14:23,590 Wirklich? Ja, die meisten Frauen wollen ruhig leben. 243 00:14:24,030 --> 00:14:28,330 Sie hassen Abenteuer und Schwierigkeiten. Das glaube ich nicht so 244 00:14:28,790 --> 00:14:32,130 Das Pech ist, dass die meisten Frauen nie die Möglichkeit haben, Abenteuer zu 245 00:14:32,130 --> 00:14:34,890 bestehen. Und wenn sie die Chance hätten, würden sie sie verpassen. 246 00:14:35,400 --> 00:14:36,319 Ich nicht. 247 00:14:36,320 --> 00:14:37,600 Ich ganz gewiss nicht. 248 00:14:38,040 --> 00:14:40,440 Nicht? Na, vielleicht sind Sie anders. 249 00:14:41,400 --> 00:14:42,940 Ich möchte es beinahe glauben. 250 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Ja. 251 00:14:48,080 --> 00:14:52,380 Glauben Sie, dass Sie die Wohnung mieten werden, Herr... Oh, natürlich. 252 00:14:52,580 --> 00:14:55,640 Ich habe mich ja noch gar nicht vorgestellt. Lovell, Bruce Lovell. 253 00:14:56,060 --> 00:15:01,480 Ja, sehen Sie, ich... Nein, ist das komisch. Jetzt warte ich wieder Ihren 254 00:15:02,540 --> 00:15:06,080 Herrington. Cecily Herrington. Willst du mal eben notieren, wenn Sie nichts 255 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 dagegen haben? 256 00:15:07,520 --> 00:15:08,820 Wie systematisch. 257 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 Ja. 258 00:15:10,100 --> 00:15:12,980 Miss Satterley Harrington. H -A -R -R. 259 00:15:13,280 --> 00:15:15,400 Das ist eine alte Angewohnheit von mir. 260 00:15:15,880 --> 00:15:17,740 Ich bin viel pedantischer, als Sie denken. 261 00:15:18,420 --> 00:15:21,120 Ich glaube, das kommt daher, dass ich so lange allein gelebt habe. 262 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 Aha. 263 00:15:23,160 --> 00:15:26,320 Sie würden sich sehr amüsieren, wenn Sie wüssten, was hier alles festgehalten 264 00:15:26,320 --> 00:15:30,460 wird. Zum Beispiel, alle 14 Tage gehört immer die gleiche Notiz wieder. Können 265 00:15:30,460 --> 00:15:31,980 Sie sich denken, was da steht? Keine Ahnung. 266 00:15:34,090 --> 00:15:35,090 Aber bitte. 267 00:15:36,270 --> 00:15:37,270 Ja? 268 00:15:37,550 --> 00:15:39,570 Hallo? Wegen der Wohnung. 269 00:15:40,950 --> 00:15:41,950 Augenblick, bitte. 270 00:15:44,190 --> 00:15:46,850 Nein, es tut mir leid. Sie ist gerade vermietet worden. 271 00:15:48,770 --> 00:15:49,770 Ja, bitteschön. 272 00:15:51,890 --> 00:15:53,190 Sie wollen die Wohnung, also? 273 00:15:53,410 --> 00:15:54,410 Aber ja, natürlich. 274 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 Sie passt mir glänzend. 275 00:15:55,890 --> 00:15:59,550 Ja, also Sie wollten wohl verreisen, oder was haben Sie vor? Ja, bitte. Ich 276 00:15:59,550 --> 00:16:01,930 gerade einen großen Lotteriegewinn gemacht. 277 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 Na, viel? 278 00:16:03,770 --> 00:16:04,770 Zehntausend Pfund. 279 00:16:04,950 --> 00:16:05,990 Dummer Väter. 280 00:16:06,190 --> 00:16:07,650 Was machen Sie denn mit dem ganzen Geld? 281 00:16:07,850 --> 00:16:10,830 Ja, ich sollte gerade heiraten. 282 00:16:11,790 --> 00:16:15,350 Heiraten? Ach ja, richtig, Sie erwachen ja Ihren Verlobten. 283 00:16:15,730 --> 00:16:17,650 Ja, da will ich mich mal aus dem Staube machen. 284 00:16:17,910 --> 00:16:20,770 Nein, nein, Sie stören mich wirklich nicht. 285 00:16:21,510 --> 00:16:24,490 Es kann mindestens noch eine halbe Stunde dauern, bis er hier ist. 286 00:16:26,310 --> 00:16:27,790 Ist das komisch. 287 00:16:29,170 --> 00:16:31,170 Ich finde, mit ihm kann man reden. 288 00:16:31,930 --> 00:16:33,150 Ja. Komisch. 289 00:16:33,730 --> 00:16:35,350 Mir geht es mit Ihnen genauso. 290 00:16:37,370 --> 00:16:39,530 Ich glaube, zu Ihnen muss man Vertrauen haben. 291 00:16:40,130 --> 00:16:41,130 Meinen Sie wirklich? 292 00:16:42,310 --> 00:16:45,030 Warum sagten Sie, Sie sollten gerade heiraten? 293 00:16:45,410 --> 00:16:49,770 Ja, weil ich jetzt nicht mehr recht dazu entschlossen bin. Irgendwie ist alles 294 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 anders geworden. 295 00:16:50,830 --> 00:16:54,090 Wie lange sind Sie verlobt mit diesem... Ungefähr fünf Jahre. 296 00:16:55,250 --> 00:16:56,790 Wann haben Sie ihn zuletzt mal gesehen? 297 00:16:56,990 --> 00:16:58,290 Vor drei Jahren, als er Urlaub hatte. 298 00:16:58,610 --> 00:17:01,250 Aber er hätte Sie doch einfach mitnehmen können in den Sudan. Nein. 299 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 Nein, das ging nicht. 300 00:17:19,550 --> 00:17:20,730 Sehen Sie mich doch mal an. 301 00:17:23,609 --> 00:17:27,069 Sind Sie sehr froh und glücklich darüber, dass er zurückkommt? 302 00:17:30,150 --> 00:17:31,430 Nein, Sie sind es nicht. 303 00:17:32,010 --> 00:17:33,510 Und dann meinen Sie, sie liegt in Ihnen noch. 304 00:17:34,610 --> 00:17:37,610 Aber ich kann mir gut vorstellen, wie Ihnen zur Mutter ist. Ich habe genau 305 00:17:37,610 --> 00:17:39,010 dasselbe durchgemacht. So? 306 00:17:39,750 --> 00:17:43,230 Ja, ich habe sehr mehrere Mädchen gekannt, die ich sehr gern mochte. 307 00:17:44,190 --> 00:17:47,630 Es war alles durchaus in Ordnung. Es hätte alles so einfach sein können. 308 00:17:48,930 --> 00:17:53,350 Doch habe ich immer gewusst, eines Tages würde ich in ein Zimmer kommen und da 309 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 wäre die Frau. 310 00:17:54,990 --> 00:17:57,210 Und alles andere wäre nicht gewesen. 311 00:17:57,810 --> 00:18:00,510 Glauben Sie, dass so etwas geschehen kann? 312 00:18:01,909 --> 00:18:02,909 geschehen. Heute. 313 00:18:03,770 --> 00:18:04,870 Sie sind ja verrückt. 314 00:18:05,150 --> 00:18:06,430 Ich weiß, es sieht so aus. 315 00:18:07,510 --> 00:18:10,490 Ich habe keine Zeit, den üblichen Weg zu gehen. In Ihrer Lage ist vielleicht der 316 00:18:10,490 --> 00:18:12,810 nächste Augenblick entscheidend. Ich musste es Ihnen sofort sagen. 317 00:18:13,010 --> 00:18:17,510 Auch die Gefahr von Ihnen für folgt. Aber vor einer halben Stunde kannte ich 318 00:18:17,510 --> 00:18:18,269 ja noch gar nicht. 319 00:18:18,270 --> 00:18:19,970 Ich weiß. Aber das gibt es ja gar nicht. 320 00:18:20,830 --> 00:18:23,050 Doch, das gibt es. 321 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Und Sie wissen es auch. 322 00:18:24,510 --> 00:18:25,510 Nein, nein, nein. 323 00:18:25,830 --> 00:18:29,670 Vom ersten Augenblick an, als ich Sie da wusste, ich konnte alles in Ihren Augen 324 00:18:29,670 --> 00:18:33,170 lesen. Einen Augenblick lang hielten Sie mich für Ihren Verlobten, stimmt's? 325 00:18:34,330 --> 00:18:36,150 Alles war deutlich zu erkennen. 326 00:18:37,090 --> 00:18:41,410 Ihr Wunsch zu entfliehen, Ihrer Furcht, jemanden, der Sie liebt, zu verletzen. 327 00:18:41,510 --> 00:18:45,430 Und darunter Ihre Sehnsucht nach dem wahren Leben und nach dem Abenteuer. 328 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 Glauben Sie mir nicht? 329 00:18:47,870 --> 00:18:48,870 Ja, ich glaube Ihnen. 330 00:18:50,070 --> 00:18:51,810 Ich muss Sie wiedersehen, bald. 331 00:18:52,330 --> 00:18:53,330 Heute. 332 00:18:59,650 --> 00:19:02,530 Kommen Sie jetzt mit mir zum Essen. Das ist völlig ausgeschöpft. Sie können doch 333 00:19:02,530 --> 00:19:03,870 einen Brief schreiben. Das habe ich schon getan. 334 00:19:04,230 --> 00:19:05,029 Na und dann? 335 00:19:05,030 --> 00:19:06,330 Es wäre zu grausam. 336 00:19:07,050 --> 00:19:08,910 Halbheiten sind gefährlich. Das muss ich auf mich nehmen. 337 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Na gut. 338 00:19:11,910 --> 00:19:12,910 Ich gebe nach. 339 00:19:13,250 --> 00:19:15,210 Für diesmal. Aber ich will Ihnen einen Vorschlag machen. 340 00:19:15,430 --> 00:19:18,630 Ich gehe zum Savoy Grill. Ich werde in der Hotelhalle auf Sie warten. Sagen wir 341 00:19:18,630 --> 00:19:20,790 bis... Wie spät haben wir es hier? Fünf vor... Nein. 342 00:19:21,130 --> 00:19:22,130 Bis drei Uhr? 343 00:19:22,190 --> 00:19:25,450 Die werden Sie hinauswerfen, wenn Sie so lange da herum sitzen. Na, das soll 344 00:19:25,450 --> 00:19:26,450 meine Sorge sein. 345 00:19:26,470 --> 00:19:27,470 Versprechen Sie mir... 346 00:19:27,640 --> 00:19:30,300 Falls wir mit Ihrem Verlobten nicht einig werden sollten. Versprechen Sie 347 00:19:30,300 --> 00:19:33,040 dorthin zu kommen? Nein, nein, nein, ich kann nichts versprechen. 348 00:19:34,420 --> 00:19:36,020 Sie werden trotzdem kommen. 349 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 Adieu. 350 00:19:47,300 --> 00:19:48,300 Au revoir. 351 00:20:20,330 --> 00:20:21,650 Ja? Hallo? 352 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Wer ist da? 353 00:20:26,270 --> 00:20:27,270 Nigel. 354 00:20:28,350 --> 00:20:29,990 Von wo aus sprichst du? 355 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 Tilbury. 356 00:20:32,150 --> 00:20:33,250 Gerade was? 357 00:20:34,250 --> 00:20:35,730 Durch den Zoll. Gut. 358 00:20:36,030 --> 00:20:37,470 Wie lange wirst du brauchen? 359 00:20:40,370 --> 00:20:41,990 Ungefähr eine Stunde. 360 00:20:44,190 --> 00:20:45,690 Danke, lieber. Prächtig. 361 00:20:47,530 --> 00:20:48,530 Wiedersehen. 362 00:20:49,790 --> 00:20:50,790 Was? 363 00:20:52,530 --> 00:20:54,010 Was für eine Laune. 364 00:20:57,170 --> 00:21:00,330 Aber mein Lieber, das war keine Laune. Ich meine, es ist wirklich so. 365 00:21:01,810 --> 00:21:03,870 Schieb die Hochzeit auf, bitte. 366 00:21:05,350 --> 00:21:09,050 Nein, wir müssen uns darüber klar werden. Vielleicht geht es am Telefon 367 00:21:09,050 --> 00:21:10,050 leichter. 368 00:21:11,550 --> 00:21:16,510 Nein, ich habe mir es überlegt. Ich habe dir doch alles im letzten Brief 369 00:21:16,510 --> 00:21:18,910 geschrieben und meine Meinung ist wirklich noch die gleiche. 370 00:21:24,140 --> 00:21:25,620 Ich weiß, es ist scheußlich. 371 00:21:27,560 --> 00:21:29,660 Nein, es ist nicht reiner Egoismus. 372 00:21:34,200 --> 00:21:37,720 Ich weiß, du hast es schwer gehabt da draußen, aber in meinem Büro war es auch 373 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 nicht immer ganz leicht. 374 00:21:42,960 --> 00:21:45,480 Nein, ich bitte dich ja nur um Aufschub. 375 00:21:53,230 --> 00:21:54,890 Es tut mir leid, dass du so denkst. 376 00:21:56,870 --> 00:21:58,150 Ist das dein letztes Wort? 377 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Ich kann es nicht glauben. 378 00:22:40,440 --> 00:22:42,560 Was soll ich nur machen, Melis? Was soll ich machen? 379 00:22:43,260 --> 00:22:45,220 Ich habe nur dafür gearbeitet die ganze Zeit. 380 00:22:49,440 --> 00:22:52,720 Mein Gott, ich war so ungeduldig am Telefon, wenn ich das gewusst hätte. 381 00:22:53,100 --> 00:22:56,060 Ich kann mir gar nicht denken, wo sie hingegangen ist. 382 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Ja, wie spät ist es? 383 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 Drei Uhr. 384 00:23:00,900 --> 00:23:03,040 Mein Gott, ich habe nicht geahnt, dass es so ernst ist. 385 00:23:04,860 --> 00:23:06,640 Meinst du, dass es wirklich Sinn hat, hier zu warten? 386 00:23:07,320 --> 00:23:08,820 Wir haben doch keine Ahnung, wann... 387 00:23:10,020 --> 00:23:12,140 Also ich warte, wenn es eine Woche dauert. 388 00:23:13,420 --> 00:23:16,680 Ich fürchte nur... Was glaubst du? Ich werde mich hinsetzen und Daumen drehen. 389 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Ich werde es darauf ankommen lassen. 390 00:23:19,200 --> 00:23:21,880 Die ganze Zeit da draußen habe ich Nacht für Nacht davon geträumt, wie es heute 391 00:23:21,880 --> 00:23:23,340 sein wird. Alles habe ich aufgehebt. 392 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 Komisch, nicht? 393 00:23:25,720 --> 00:23:27,000 Wofür? Für nichts. 394 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Nein, bitte. 395 00:23:30,500 --> 00:23:33,500 Entschuldige, Mavis. Das ist nicht gerade erheiternd für dich. 396 00:23:35,160 --> 00:23:37,680 Komm, kümmere dich nicht um mich. Es ist herrliches Wetter draußen. 397 00:23:38,409 --> 00:23:42,070 Jedenfalls fand ich das, als ich ankam, seltsam. 398 00:23:42,470 --> 00:23:44,850 Es ist erst drei Stunden her, nicht zu fassen. 399 00:23:45,590 --> 00:23:48,850 Wenn du möchtest, dass ich... Nein, nein, nein, so war das nicht gemeint. 400 00:23:48,850 --> 00:23:50,670 dann bleibe ich lieber. 401 00:23:50,950 --> 00:23:54,710 Das ist nett von dir. Aber ich bin kein guter Gesellschafter heute Nachmittag. 402 00:23:56,310 --> 00:23:58,850 Kinder, Kinder! Ach du liebe Himmel, Tante Lu. 403 00:24:00,350 --> 00:24:01,350 Nein! 404 00:24:01,970 --> 00:24:03,850 Endlich! Lassen Sie sich anschauen. 405 00:24:04,150 --> 00:24:05,650 Oh, Sie sehen aber gut aus. 406 00:24:05,870 --> 00:24:08,050 Vielleicht müssen Sie... und grauer um die Schläfen, aber es steht ihnen. 407 00:24:08,250 --> 00:24:11,410 Und was will graues Haar schon heißen, wenn man so glücklich ist wie sie? Die 408 00:24:11,410 --> 00:24:12,850 geht prächtig gut. 409 00:24:13,110 --> 00:24:16,270 Ich habe sie nie so froh und glücklich gesehen wie heute. Und die liebe Cecily 410 00:24:16,270 --> 00:24:18,290 sprudelt über Voraufregung. Nicht, Cecily? 411 00:24:19,670 --> 00:24:20,670 Aber wo ist sie denn? 412 00:24:21,450 --> 00:24:24,930 Ich war so in sie vertieft, Nigel, dass ich Mädels für Cecily gehalten habe. 413 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 Und noch sowas. 414 00:24:26,570 --> 00:24:27,730 Aber wo ist Cecily? 415 00:24:28,470 --> 00:24:29,570 Ist etwas schiefgegangen? 416 00:24:30,470 --> 00:24:32,850 Alles ist schiefgegangen. Ist Gera Cecily ausgegangen. 417 00:24:33,210 --> 00:24:34,790 Sie war nicht hier, als Nigel ankam. 418 00:24:35,230 --> 00:24:38,050 Sie war nicht hier, als... Sie hat die Verlobung gelöst. 419 00:24:38,970 --> 00:24:39,970 Selbstwillig? 420 00:24:40,470 --> 00:24:41,510 Das kann ich nicht glauben. 421 00:24:42,410 --> 00:24:49,350 Nigel, hören Sie... Aber das kann sie doch 422 00:24:49,350 --> 00:24:50,350 nicht machen. 423 00:24:50,750 --> 00:24:53,590 Sie kann doch nicht... Ich verstehe das nicht. 424 00:24:54,210 --> 00:24:55,230 Woher gibt sie denn überhaupt? 425 00:24:55,510 --> 00:24:56,610 Ja, wenn ich das nur wüsste. 426 00:24:56,830 --> 00:25:00,130 Man muss sie zur Vernunft bringen. So etwas tut ein anständiges Mädchen nicht. 427 00:25:00,210 --> 00:25:01,690 Ich meine, so einen Wisch da schreiben. 428 00:25:14,590 --> 00:25:21,430 Ich wollte dir das so gerne sparen. Das ist ja eine Begrüßung nach so einer 429 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 langen Reise. 430 00:25:22,910 --> 00:25:25,630 Wenn du ihn schon nicht küssen willst, musst du ihm wenigstens die Hand geben. 431 00:25:25,890 --> 00:25:29,070 Es wäre besser, wenn wir die beiden etwas alleine lieben. 432 00:25:29,270 --> 00:25:31,630 Nein, es ist mir lieber, wenn ihr hier bleibt. 433 00:25:31,970 --> 00:25:34,450 Ich gebe was drum, wenn ich es dir leisten könnte. 434 00:25:36,170 --> 00:25:37,170 Hör zu, Sessi. 435 00:25:37,250 --> 00:25:39,830 Nein, ich kann nicht. 436 00:25:40,270 --> 00:25:43,090 Und wenn dir wirklich so viel daran liegt, dann will ich die Hochzeit 437 00:25:43,090 --> 00:25:46,050 aufschieben. Das siehst du. Mehr kann er nicht tun. 438 00:25:46,570 --> 00:25:50,570 Dad, so ist es jetzt leider zu spät. Aber Cecily, das ist doch unlogisch. 439 00:25:50,570 --> 00:25:53,370 durch einen Brief schreiben und dann sich hinstellen und sagen, nun ist es zu 440 00:25:53,370 --> 00:25:57,450 spät. Bitte, Dad. Also Cecily, so wird das nicht. Diesmal hast du recht. 441 00:25:58,270 --> 00:26:00,810 Das wird so Nigel erklären müssen. Ja, das meine ich aber auch. 442 00:26:01,210 --> 00:26:02,950 Ja, jetzt ist ein anderer Mann im Spiel. 443 00:26:03,670 --> 00:26:04,670 Bisher nicht. 444 00:26:04,750 --> 00:26:06,490 Bisher? Aber jetzt. Wie? 445 00:26:06,860 --> 00:26:10,420 Ich habe ihn erst heute Morgen kennengelernt, als ihr beide 446 00:26:10,640 --> 00:26:11,660 Was, wie lange kennst du ihn? 447 00:26:12,000 --> 00:26:14,760 Seit heute Morgen, ja, ich weiß, das klingt sonderbar. Was, sonderbar? 448 00:26:14,960 --> 00:26:16,120 Ja, wie lange war er denn hier? 449 00:26:16,780 --> 00:26:19,740 Ungefähr eine halbe Stunde. Eine halbe Stunde, da willst du mir einreden, dass 450 00:26:19,740 --> 00:26:22,620 dieser Mann, den du erst eine halbe Stunde kennst... Ich habe gerade mit ihm 451 00:26:22,620 --> 00:26:24,860 Mittag gegessen. Aber Sessi, wie kommst du? 452 00:26:25,080 --> 00:26:26,100 Wie ordinär. 453 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 Wo wart ihr denn? 454 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Im Savoy. 455 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 Ach so. 456 00:26:31,340 --> 00:26:35,000 Ja, wer ist denn dieser Mann? Er heißt Bruce Lovell. Und wann siehst du ihn 457 00:26:35,000 --> 00:26:39,590 wieder? Er wartet auf mich unten in einem Taxi. Wir wollten nach Kew 458 00:26:39,910 --> 00:26:42,790 Ach, Vater, die Frühlingfahrt nach Kew, verstehe ich. Das du willst ihn doch 459 00:26:42,790 --> 00:26:43,830 nicht etwa heiraten. 460 00:26:44,050 --> 00:26:46,710 Er hat mir bereits einen Antrag gemacht. Aber damit wir doch die Wohnung nicht 461 00:26:46,710 --> 00:26:47,810 mieten. Ich möchte nein. 462 00:26:48,270 --> 00:26:49,410 Na, hoffen wir das Beste. 463 00:26:49,630 --> 00:26:51,930 Nur gut, dass ich die Wohnung noch bei Herolds angemeldet habe. 464 00:26:52,130 --> 00:26:54,850 Sie haben mir versprochen, dass Sie noch heute jemanden schicken. Darauf geht 465 00:26:54,850 --> 00:26:57,510 mich denn die Wohnung an? Kann man denn nichts machen, um mir diesen Wahnsinn 466 00:26:57,510 --> 00:27:01,030 aufzutreiben? Nicht, dass ich wüsste. Also warum schreien Sie mich an? Das ist 467 00:27:01,030 --> 00:27:03,790 doch etwas lächerlich, von Heirat zu sprechen mit einem Mann, den man eben 468 00:27:03,790 --> 00:27:04,790 kennengelernt hat. 469 00:27:05,020 --> 00:27:08,860 ich ihn gar nicht heiraten möchte, aber es war wunderbar, einmal im Leben einem 470 00:27:08,860 --> 00:27:10,100 Impuls nachzugeben. 471 00:27:11,740 --> 00:27:15,420 Im Grunde sind wir ja alle impulsiv, aber die meisten von uns haben nie die 472 00:27:15,420 --> 00:27:17,880 Chance, dem nachzugeben. Hat er das gesagt? 473 00:27:19,040 --> 00:27:20,060 Woher weißt du das? 474 00:27:20,320 --> 00:27:21,700 Ich kann Gedanken lesen. 475 00:27:23,120 --> 00:27:25,520 Übrigens, weiß er, dass du eine Lotterie gewonnen hast? 476 00:27:26,280 --> 00:27:27,500 Ja, das musste ja kommen. 477 00:27:28,030 --> 00:27:29,670 Ja, ich habe es ihm gesagt. Na ja, dann. 478 00:27:30,030 --> 00:27:33,050 Was, er hat selbst genug, er hat in Kanada eine Menge Geld verdient. 479 00:27:33,250 --> 00:27:36,370 Ach, die Weite der Prärie. Natürlich, so wie du im Augenblick beschaffen bist, 480 00:27:36,370 --> 00:27:39,250 musstest du ja darauf fliegen. Also, Settele ist wirklich undankbar. 481 00:27:39,490 --> 00:27:42,510 Ich habe mich hier den ganzen Morgen abgeschuftet wie ein Kuli, habe nur ein 482 00:27:42,510 --> 00:27:45,230 kerkliches Mittagessen gehabt. Ja, das ist rücksichtslos und selbstsichtig. 483 00:27:45,350 --> 00:27:47,550 Außerdem stellt ihr euch vor, was die Leute sagen werden. Holen! 484 00:27:48,410 --> 00:27:51,370 Das geht aber jetzt wirklich zu weit. Wenn Sie mich jetzt angreifen wollen... 485 00:27:51,370 --> 00:27:53,250 Aber, Miss Gerhard, es hat doch gar keinen Sinn, dass Sie sich jetzt noch 486 00:27:53,250 --> 00:27:55,650 Nein zu streiten. Stellen Sie ruhig, Sie gehören ja nicht mal zur Familie. 487 00:27:58,160 --> 00:28:00,540 Das wird der Mann von Harold's Wohnungsvermittlung sein. 488 00:28:02,500 --> 00:28:03,600 Hier ist Ihr Brief. 489 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 Die Türlichter haben uns gerade noch gefehlt. 490 00:28:08,460 --> 00:28:11,920 Oh, bitte treten Sie doch näher. Es ist allerdings ein bisschen hoch oben. 491 00:28:12,140 --> 00:28:14,420 Aber dafür ist die Luft besser und die Zimmer sind heller. 492 00:28:14,900 --> 00:28:16,300 Ein reizender Mensch. 493 00:28:16,660 --> 00:28:18,400 So, das hier ist das Wohnzimmer. 494 00:28:18,660 --> 00:28:19,660 Guten Tag. 495 00:28:19,700 --> 00:28:23,060 Du musst schon entschuldigen, mit der Zeit wird es mir zu langweilig, ein Taxi 496 00:28:23,060 --> 00:28:25,300 auf dich zu warten. Bruce, du hältst wirklich nicht mit? 497 00:28:27,310 --> 00:28:28,430 Sie sind Fuslave? 498 00:28:29,330 --> 00:28:30,330 Ja, so ist es. 499 00:28:30,630 --> 00:28:31,630 Aber wieso? 500 00:28:32,050 --> 00:28:35,610 Sie wollen doch nicht etwas sagen, das... Und ich dachte, Sie kämen von 501 00:28:35,970 --> 00:28:39,310 Wie können Sie es nur wagen? Wie können Sie wagen, diese Wohnung zu betreten? 502 00:28:40,050 --> 00:28:42,510 Seien ruhig, Cecily. Da habe ich auch noch ein Wort mitzureden. 503 00:28:42,890 --> 00:28:46,270 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass ich Cecily's einzige Verwandte und als 504 00:28:46,270 --> 00:28:49,290 solche für Sie verantwortlich bin. Ich bestehe in dieser meiner Eigenschaft als 505 00:28:49,290 --> 00:28:53,650 Vormund auf einer Erklärung. Eine Erklärung? Wofür, Miss Herring? Mein 506 00:28:53,650 --> 00:28:56,600 Gerrit. Meinen Sie, dieser arme Junge hier ist das ganze Ende vom Sudan 507 00:28:56,600 --> 00:28:59,820 heraufgekommen, nur damit ihn meine Nichte an der Nase herumführt? Also, 508 00:28:59,820 --> 00:29:03,100 Gerrit, ich bin... Das hat keinen Sinn. Lassen Sie mich in Frieden und mischen 509 00:29:03,100 --> 00:29:06,960 Sie sich nicht in Dinge, die Sie nichts angehen. Wer sind Sie? Was sind Sie? Wer 510 00:29:06,960 --> 00:29:07,739 sind Ihre Eltern? 511 00:29:07,740 --> 00:29:10,980 Die einzigen Lovels, die ich je gekannt habe, lebten in Schropschor und waren 512 00:29:10,980 --> 00:29:14,740 Säufer. Also bitte, Miss Gerrit, wollen Sie mir glauben, ich habe volles 513 00:29:14,740 --> 00:29:16,980 Verständnis für Ihre Besatzung? Halten Sie den Mund! 514 00:29:17,200 --> 00:29:19,040 Das geht jetzt wirklich zu weit, Mädel. 515 00:29:19,240 --> 00:29:22,140 Wenn hier einer ein Wort zu sagen hätte, denke ich... Wenn hier einer ein Wort 516 00:29:22,140 --> 00:29:23,440 zu sagen hätte, so bin ich es. 517 00:29:23,710 --> 00:29:26,410 Also, Nigel hat recht, mit Gerrit kommen Sie. Wir machen einen kleinen 518 00:29:26,410 --> 00:29:27,610 Spaziergang. Spaziergang? 519 00:29:27,890 --> 00:29:31,610 Jetzt? Nachdem ich zu einer solchen Szene gezwungen wurde? Also gut, dann 520 00:29:31,610 --> 00:29:34,690 wir einen Taxi und fahren irgendwo hin zum Tee. Tee? Ich breche Sie keinen 521 00:29:34,690 --> 00:29:35,589 Schluck hinunter. 522 00:29:35,590 --> 00:29:36,730 Aber wir gehen zu Ganters. 523 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Ganters? 524 00:29:39,050 --> 00:29:41,890 Na ja, aber unter Protest. 525 00:29:43,730 --> 00:29:45,470 Immerhin, ich habe getan, was ich konnte. 526 00:29:46,050 --> 00:29:47,250 Mehr kann man nicht verlangen. 527 00:29:47,730 --> 00:29:50,770 Nun, wie man sich bittet, so liegt man. 528 00:29:55,240 --> 00:29:59,240 Alles, was ich noch sagen möchte, Cecilie, wäre das... Aber nein, das ist 529 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 nicht der richtige Augenblick. 530 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Gott sei Dank. 531 00:30:05,860 --> 00:30:07,360 Meine Handtasche! 532 00:30:19,460 --> 00:30:23,160 Also, Lovell, Sie werden inzwischen mitbekommen, wer ich bin, falls Sie es 533 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 schon vorher wussten. 534 00:30:24,570 --> 00:30:27,350 Jawohl, und ich möchte Ihnen gleich sagen, dass es mir sehr leid tut. 535 00:30:27,770 --> 00:30:30,190 Leid tut für Sie. Und Sie wissen, dass wir lange verlobt waren. 536 00:30:30,870 --> 00:30:31,870 Zu lange. 537 00:30:32,390 --> 00:30:34,850 Sehen Sie, diese Unterredung hier führt zu nichts, außer zu einer hohen 538 00:30:34,850 --> 00:30:37,490 Taxenrechnung. Die Taxe steht noch vor der Tür. Sie können sagen, was Sie 539 00:30:37,490 --> 00:30:40,670 wollen. Ich muss jetzt Klarheit in der Sache haben. Jetzt und hier. 540 00:30:41,330 --> 00:30:44,670 Das müssen Sie beide unter sich ausmachen. Ich bin dabei überflüssig, 541 00:30:44,670 --> 00:30:45,670 mich entschuldigen wollen. 542 00:30:47,250 --> 00:30:48,690 Ich werde im Esszimmer warten. 543 00:30:50,990 --> 00:30:53,430 Da hängt sowieso ein Bild, das mich interessiert. 544 00:30:56,040 --> 00:30:58,160 Das kannst du doch nicht machen, Fötzli. 545 00:30:59,100 --> 00:31:01,380 Ja, bedenk doch mal, was du vorhast. 546 00:31:03,040 --> 00:31:06,980 Ich habe mir das überlegt. Ich habe mir das wochenlang überlegt. Ja, aber den 547 00:31:06,980 --> 00:31:09,180 Frauen macht es Spaß, wenn die Männer sich um sie schlagen. 548 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 Hör ich doch nicht so aus, albern jetzt. 549 00:31:11,420 --> 00:31:12,740 Ja, überleg dir doch mal. 550 00:31:13,140 --> 00:31:15,020 Wir haben uns doch immer sehr gut verstanden. 551 00:31:15,560 --> 00:31:17,280 Wir haben uns doch immer so gern gehabt. 552 00:31:18,140 --> 00:31:19,140 Lieber Nigel. 553 00:31:19,560 --> 00:31:23,600 Ich hab dich ja immer noch gern, nur jetzt ist etwas Stärkeres in mein Leben 554 00:31:23,600 --> 00:31:26,820 gekommen. Vielleicht hab ich den Kopf verloren, vielleicht führt das alles zu 555 00:31:26,820 --> 00:31:29,980 nichts, aber es ist nun einmal so. 556 00:31:30,360 --> 00:31:33,760 Ja, hörst du gut, ich werde dich nicht mehr belästigen. Ich will auch nicht die 557 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 Beherrschung verlieren. 558 00:31:36,340 --> 00:31:39,320 Was immer geschieht und was du auch tun wirst, ich liebe dich und werde dich 559 00:31:39,320 --> 00:31:41,040 immer lieben. Vergiss das nicht. 560 00:31:59,340 --> 00:32:01,420 Ich fürchte, es war ein bisschen viel für dich. 561 00:32:01,860 --> 00:32:03,240 Ach, das tut mir so leid. 562 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Komm. 563 00:32:07,180 --> 00:32:10,360 Wir wollen nach Kew hinausfahren. Da werden wir uns aber beeilen müssen, wenn 564 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 wir noch was davon haben wollen. 565 00:32:11,640 --> 00:32:14,400 Einen Augenblick, ich will nur gleich andere Schuhe anziehen. 566 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 Ja. 567 00:32:29,440 --> 00:32:31,340 Ich habe mir gerade den Schuh zurückgebracht. 568 00:32:34,060 --> 00:32:35,060 Gegenwärts. 569 00:33:13,420 --> 00:33:16,840 Na, lohnt es sich nicht, keine Nachbarn zu haben mit Hühnern und Radio? 570 00:33:17,380 --> 00:33:18,760 Natürlich lohnt es sich. 571 00:33:25,280 --> 00:33:29,380 Findest du nicht auch, dass 1500 zu teuer waren für dieses kleine Haus? 572 00:33:29,600 --> 00:33:33,580 Aber nein, denk doch nur an die anderen, die doch schrecklich waren und doppelt 573 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 so teuer. 574 00:33:35,360 --> 00:33:38,460 Wir haben unsere Flitterwochen, weiß Gott, originell verbracht. 575 00:33:39,520 --> 00:33:42,800 Und ich hatte schon Angst, du würdest enttäuscht sein, dass wir nicht gleich 576 00:33:42,800 --> 00:33:43,639 Ausland fahren. 577 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 Aber nein, ich finde es wunderschön hier. 578 00:33:45,300 --> 00:33:46,300 Jetzt im Sommer. 579 00:33:46,880 --> 00:33:48,960 Weißt du, was heute für ein Tag ist? Ja, Dienstag. 580 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 Fällt dir gar nichts an? 581 00:33:53,620 --> 00:33:54,620 Doch, natürlich. 582 00:33:56,740 --> 00:33:59,480 Weißt du doch, wie du gesagt hast, dass es gäbe es gar nicht? Ich kann nicht 583 00:33:59,480 --> 00:34:03,020 vorzustellen, dass das alles erst sechs Wochen her sein soll. 584 00:34:03,340 --> 00:34:06,220 Wenn es nach mir gegangen wäre, ich hätte dich gleich am ersten Nachmittag 585 00:34:06,220 --> 00:34:08,600 geheiratet. Das stimmt schon. Und wieder... 586 00:34:12,889 --> 00:34:13,748 Obengelassen hatte. 587 00:34:13,750 --> 00:34:15,429 Ich werde ihn gleich in die Dunkelkammer bringen. 588 00:34:15,690 --> 00:34:16,969 Du meinst in den Keller, Liebes? 589 00:34:17,350 --> 00:34:19,949 Der Keller soll meine Dunkelkammer werden, Liebes. 590 00:34:20,270 --> 00:34:21,270 Was ist denn drin? 591 00:34:21,409 --> 00:34:23,590 Ach, nicht so alter Fotogramm, Entwicklerfilm und so. 592 00:34:25,650 --> 00:34:28,770 Augenblick, da ist doch etwas drin, was dir gefallen würde. 593 00:34:29,010 --> 00:34:30,090 Bist du ein alter Fotokammer? 594 00:34:30,830 --> 00:34:32,989 Du tust immer so geheimnisvoll mit diesem Kopf. 595 00:34:33,210 --> 00:34:34,770 Und du bist immer so neugierig. 596 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 Ja, war schön. 597 00:34:47,340 --> 00:34:48,279 Gefällt er dir? 598 00:34:48,280 --> 00:34:49,300 Wo kommt er denn her? 599 00:34:49,600 --> 00:34:50,739 Auf Hanco, glaube ich. 600 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 Danke, lieber. 601 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 Geht dir gut. 602 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Ja? 603 00:35:00,120 --> 00:35:02,660 Ja, jetzt muss ich aber weiter an die Arbeit auspacken. 604 00:35:06,160 --> 00:35:08,520 Ja, sieht schon besser aus. 605 00:35:09,000 --> 00:35:12,640 Ach ja, liebes, ich brauche noch deine Unterschrift für ein paar Schriftstücke. 606 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Was ist für Schriftstücke? 607 00:35:13,950 --> 00:35:16,610 Ach, du weißt schon, die dummen Formalitäten, die mit dem Kauf des 608 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 zusammenhängen. 609 00:35:18,530 --> 00:35:20,650 Es tut mir so leid, dich damit verhelligen zu müssen. 610 00:35:21,430 --> 00:35:22,430 Komm. 611 00:35:23,730 --> 00:35:27,030 Wenn du erst die Bank meinen Wechsel einlösen würdest, weißt du, wie dieser 612 00:35:27,030 --> 00:35:30,690 Verzug zustande kommt. Aber du weißt doch, dass mir das nichts ausmacht. Wo, 613 00:35:30,730 --> 00:35:33,170 hier? Ja, bitte nicht erst durchlegen. 614 00:35:34,610 --> 00:35:39,050 Muss das sein? Du brauchst nicht, wenn du nicht willst, du große Geschäftsfrau. 615 00:35:39,430 --> 00:35:41,670 Mein Lieber, das war einmal... 616 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 zu Geschäft. 617 00:35:57,320 --> 00:36:02,360 Und hier nochmal. Weißt du, was ich kann, um das Büro endlich zu vergessen? 618 00:36:02,720 --> 00:36:03,379 Mit Erfolg? 619 00:36:03,380 --> 00:36:04,400 Na, was denkst du wohl? 620 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 Ach. 621 00:36:06,600 --> 00:36:09,040 Das ist der schönste Augenblick meines Lebens. 622 00:36:11,360 --> 00:36:14,480 Du und ich in unserem kleinen Haus allein. 623 00:36:15,300 --> 00:36:19,280 Ha! Hab ich euch erwischt! Ach, ich werd verrückt! Dann bin du! 624 00:36:20,370 --> 00:36:23,430 Kleine Überraschung, meine Lieben. Ich wollte schon immer mal kommen. Aber dann 625 00:36:23,430 --> 00:36:25,890 habe ich herausbekommen, dass es heute verbilligte Fahrkarten gibt. 626 00:36:26,530 --> 00:36:28,230 Siehst du, wie gut du aussiehst. 627 00:36:28,490 --> 00:36:33,570 Blühend. Sind Sie stolz auf die, Brut? Das kann man wohl sagen. Aber ich muss 628 00:36:33,570 --> 00:36:37,290 schon sagen, sieben Schillinge, fünf Pens, ist wahnsinnig teuer für die Taxe 629 00:36:37,290 --> 00:36:39,550 Bahnoffizier. Beinahe so viel wie die Fahrt von London. 630 00:36:39,850 --> 00:36:40,850 Ein Skandal. 631 00:36:41,030 --> 00:36:44,270 Gibt es da keinen, an den man schreiben könnte? 632 00:36:44,490 --> 00:36:47,630 Ich fürchte nein, nur den Fahrer. Aber der holt mich ja sowieso wieder ab. 633 00:36:47,840 --> 00:36:51,300 Und wenn ich den Zug um 3 .15 Uhr nicht kriege, muss ich noch mal 8 Schilling 634 00:36:51,300 --> 00:36:53,520 zuzahlen. Und das lohnt sich nun wirklich nicht. 635 00:36:53,840 --> 00:36:56,500 Jetzt setz dich erst einmal hin, du musst ja müde sein von der Reise. Aber 636 00:36:56,760 --> 00:36:57,940 ich bin niemals müde. 637 00:36:58,160 --> 00:37:00,860 Und dann, ich habe ein prächtiges Mädchen für dich. 638 00:37:01,140 --> 00:37:02,580 Sie ist bei der Heilsarmee. 639 00:37:03,440 --> 00:37:06,900 Sehen Sie mal, das für ein Mordpaket ist eben gebracht worden. 640 00:37:07,180 --> 00:37:10,900 Fühlt sich wie Bücher an. Danke schön, Dolly. Ach, bitte nehmen Sie den Koffer 641 00:37:10,900 --> 00:37:11,879 mit in den Keller, ja? 642 00:37:11,880 --> 00:37:13,800 Aber nein, Pettoli, das mache ich schon selbst. 643 00:37:14,160 --> 00:37:16,800 Da unten ist ja mein ganz persönliches Heiligtum. Na schön. 644 00:37:17,380 --> 00:37:18,520 Danke, Dolly, Sie können gehen. 645 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 Sie können gehen. 646 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 Ja. 647 00:37:26,320 --> 00:37:29,160 Furchtbar lieb von dir, Tante Lu. Aber wie du siehst, habe ich gerade dieses 648 00:37:29,160 --> 00:37:31,660 Mädchen angestellt. Das ist die nächste von unseren Gärten. 649 00:37:33,840 --> 00:37:35,400 Ach, das sind die Bücher von Mewdis. 650 00:37:35,780 --> 00:37:36,780 Mewdis? Ja. 651 00:37:44,840 --> 00:37:47,380 Also Bruce, wie kann man so scheußliche Bücher lesen? 652 00:37:48,540 --> 00:37:52,700 Originalfoto von den Überresten der... Oh, wie scheußlich, ekelhaft. 653 00:37:52,900 --> 00:37:54,220 Noch dazu vor dem Mittagessen. 654 00:37:54,460 --> 00:37:55,700 Es sind doch mehr drin. 655 00:37:56,280 --> 00:37:57,138 Hier, Frau. 656 00:37:57,140 --> 00:38:00,300 Der Geschirrschrank ist ganz voll. Wo soll ich denn den Rest hinzuholen? Ich 657 00:38:00,300 --> 00:38:01,300 werde Ihnen helfen. 658 00:38:01,320 --> 00:38:03,900 Soll ich mitkommen? Danke, Tante, wir schaffen es schon. 659 00:38:04,200 --> 00:38:06,840 Naja, zu dritt ist es wahrscheinlich auch ein bisschen zu eng. 660 00:38:07,880 --> 00:38:10,360 Also, was wäre jetzt das Nächste? 661 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 Oh, Fotos. Entschuldigen Sie, Miss Garrett. 662 00:38:20,200 --> 00:38:21,300 Na, na. 663 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 Anschauen verboten? 664 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 Das gerade nicht. 665 00:38:24,720 --> 00:38:27,140 Wer war denn das hübsche Mädchen mit dem schönen Schal? 666 00:38:27,360 --> 00:38:28,560 Das war meine Schwester. 667 00:38:28,800 --> 00:38:32,500 Ach, keine Angst, mein Junge. Ich bin eine Frau von Welt. 668 00:38:32,840 --> 00:38:34,340 Lassen Sie mich beim Auspacken helfen. 669 00:38:34,620 --> 00:38:36,140 Ach, das mache ich schon selbst. Dankeschön. 670 00:38:36,340 --> 00:38:38,420 Nur mein Fotokran werde ich jetzt wegschalten. 671 00:38:41,260 --> 00:38:46,300 Sie müssen im Keller auf Küchenschaden achten. Ja. Dolly scheint wirklich ganz 672 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 bravbar zu sein. 673 00:38:48,200 --> 00:38:50,620 Oh, was ist denn ein schöner Schal hier, Sissi? 674 00:38:51,020 --> 00:38:51,839 Schön, nicht? 675 00:38:51,840 --> 00:38:52,860 Der Brust mir geschenkt. 676 00:38:54,340 --> 00:38:55,340 Ach. 677 00:38:55,620 --> 00:38:59,560 Wir mussten das restliche Geschirr auf die oberste Etage in der Speisekammer 678 00:38:59,560 --> 00:39:02,700 stellen. Na, hoffentlich habt ihr nicht die Katze im Sack gekauft. Was habt ihr 679 00:39:02,700 --> 00:39:04,240 denn für das Ganze hier bezahlt? 1500. 680 00:39:04,660 --> 00:39:06,200 Ah, das kommt mir aber sehr viel vor. 681 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 Na? 682 00:39:08,400 --> 00:39:11,380 Der Keller ist die beste Dunkelkammer, die ich je gehabt habe. Ich habe 683 00:39:11,380 --> 00:39:14,020 gerade... Aber man wird da den ganzen Tag mit aufräumen. Ich habe gerade den 684 00:39:14,020 --> 00:39:18,100 entzückenden Schal bewundert, den Sie Sessili geschenkt haben. Ist das Ihr 685 00:39:18,140 --> 00:39:19,140 Miss Gerrit? 686 00:39:19,420 --> 00:39:20,800 Ja, natürlich. 687 00:39:22,880 --> 00:39:28,100 Ach, danke schön. Das ist Hotschten. Ersorgt für unseren Garten. Danke schön. 688 00:39:28,480 --> 00:39:30,080 Sieh mal, Tante Luas, den Garten. 689 00:39:30,380 --> 00:39:32,120 Oh, ich stelle dir vor. 690 00:39:32,440 --> 00:39:33,660 Und kostet gar nichts. 691 00:39:33,940 --> 00:39:36,780 Dolly, bitte bringen Sie einen großen Zug mit Wasser. 692 00:39:37,210 --> 00:39:38,730 Das war also der Gärtner, nicht? 693 00:39:39,310 --> 00:39:43,070 Aber dann wird ihn doch das Buch da interessieren. Das muss ich ihm 694 00:39:43,070 --> 00:39:44,070 zeigen. 695 00:39:50,570 --> 00:39:53,750 Na, das war aber ein Schreck, was? 696 00:39:54,310 --> 00:39:56,630 Sei nicht böse, sie meinte es gut, liebe. 697 00:39:56,970 --> 00:39:57,970 Naja, natürlich. 698 00:39:58,410 --> 00:40:01,430 Aber sie darf nicht zur Gewohnheit werden. Dafür werde ich schon sorgen. 699 00:40:01,670 --> 00:40:05,730 Ich bin jedem böse, der mich daran hindert, mit dir allein zu sein. Und 700 00:40:05,730 --> 00:40:09,250 Tante Lou ist... So sprich nicht von ihr, sonst taucht sie gleich wieder auf. 701 00:40:12,770 --> 00:40:15,130 Jetzt jag sie hotzend den Gartenzaun entlang. 702 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 Vielleicht erschlägt du sie noch mit dem Spaten. 703 00:40:22,570 --> 00:40:26,410 Man sieht sogar von hier aus, dass sie ja gar nicht zuhört. 704 00:40:28,580 --> 00:40:31,180 Also bitte, also nein, das musst du dir ansehen. 705 00:40:32,280 --> 00:40:38,660 Sie... Was ist denn? Was ist denn? 706 00:40:39,260 --> 00:40:41,360 Alles schon wieder in Ordnung. Ja, was war denn? 707 00:40:42,360 --> 00:40:44,980 Nichts. Ich war ein bisschen schwindelig, aber es geht schon wieder 708 00:40:46,860 --> 00:40:49,520 Wahrscheinlich, was der Schreck über Tante Luz plötzlich erscheint. 709 00:40:49,980 --> 00:40:51,540 Komm, setz dich erst einmal hin. 710 00:40:51,980 --> 00:40:54,980 Setz dich ruhig aus. Am besten ich hole deinen Arzt. Nein, nein, ich brauche 711 00:40:54,980 --> 00:40:56,520 keinen Arzt. Es geht schon wieder besser. 712 00:40:56,780 --> 00:40:58,820 Ich will keinen Arzt. 713 00:41:00,440 --> 00:41:01,600 Ich hole dir ein Glas Wasser. 714 00:41:02,040 --> 00:41:04,980 Nein, nein, ist nicht nötig, danke. Soll ich dir sonst etwas holen? Möchtest du 715 00:41:04,980 --> 00:41:05,980 etwas? 716 00:41:06,640 --> 00:41:07,780 Ja. Was denn? 717 00:41:08,900 --> 00:41:12,680 Ich möchte, dass du herkommst und dich neben mich setzt. 718 00:41:21,190 --> 00:41:24,970 Es geht mir wunderbar, solange du nicht weggehst. 719 00:41:25,570 --> 00:41:26,850 Ich gehe ja nicht weg. 720 00:41:28,970 --> 00:41:31,630 Ach, das ist der Himmel auf Erden. 721 00:41:33,370 --> 00:41:34,730 Wenigstens ab 3 .15 Uhr. 722 00:41:35,050 --> 00:41:36,190 Wieso ab 3 .15 Uhr? 723 00:41:36,890 --> 00:41:38,430 Da geht Tante Luz Zug. 724 00:42:33,230 --> 00:42:34,230 Ja, geht doch. 725 00:42:58,540 --> 00:43:02,280 Was steht heute im Tagebuch des Mannes von Welt? Das möchtest du wohl gern 726 00:43:02,280 --> 00:43:06,580 wissen. Das ist alles, was für heute drinsteht? Das ist das für Ostern. Ach, 727 00:43:06,580 --> 00:43:08,420 ist eine Chemikalie für meinen neuen Entwickler. 728 00:43:08,860 --> 00:43:10,620 Immer diese Fotografiererei. 729 00:43:17,740 --> 00:43:19,340 Hast du dich gut ausgeholt? 730 00:43:19,620 --> 00:43:25,960 Ja. Das heißt... Du hast dich überhaupt nicht hingelegt. 731 00:43:26,700 --> 00:43:28,200 Ich hatte dich so gebeten. 732 00:43:28,460 --> 00:43:30,440 Mach dir doch keine Sorge, Liebes. 733 00:43:31,900 --> 00:43:34,700 Ich kenne mich doch selbst am Bett. Du hast doch keinen Kummer. 734 00:43:35,740 --> 00:43:36,740 Kummer? 735 00:43:37,020 --> 00:43:38,020 Sehe ich so aus? 736 00:43:38,780 --> 00:43:40,780 Manchmal bist du etwas geistesabwesend. 737 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Stell dir vor. 738 00:43:46,160 --> 00:43:47,560 Das habe ich noch gar nicht bemerkt. 739 00:43:49,160 --> 00:43:51,240 Ich mache mir solche Sorgen. 740 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 Na, was hat sie denn? 741 00:44:05,740 --> 00:44:07,580 Die Post für die Frau. 742 00:44:09,660 --> 00:44:10,660 Danke, Doris. 743 00:44:13,100 --> 00:44:16,840 Ich war immer der Meinung, Postboten geben die Post an der Vordertür ab. 744 00:44:17,160 --> 00:44:19,480 Aber meine nie, Mr. Lovell. 745 00:44:40,560 --> 00:44:44,380 Rechtsanwalt schreibt mir gerade, dass ich jetzt bald an mein Kapital ran kann. 746 00:44:45,400 --> 00:44:47,160 Na, hoffentlich noch bevor wir abfahren. 747 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 Von wem ist da ein Brief? 748 00:44:52,040 --> 00:44:53,900 Mewis. Ist wieder zurück. 749 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 So. 750 00:44:55,420 --> 00:44:56,420 Was will sie denn? 751 00:44:56,560 --> 00:44:57,560 Uns besuchen. 752 00:44:58,560 --> 00:45:03,360 Wann? Wenn sie den Garten noch zu sehen kriegt. Ehe alles verblüht ist. 753 00:45:04,640 --> 00:45:08,200 Ach, sag mal, haben wir es eigentlich nötig, Leute einzuladen? 754 00:45:08,510 --> 00:45:10,050 So oft kann sie ja nicht mehr kommen, nicht? 755 00:45:11,790 --> 00:45:12,830 Ach ja, da hast du recht. 756 00:45:13,590 --> 00:45:15,030 Daran habe ich gar nicht gedacht, entschuldige. 757 00:45:18,030 --> 00:45:19,930 Du wirst dich ja auch von ihr verabschieden wollen. 758 00:45:23,090 --> 00:45:29,490 Lass mal sehen, wenn sie also am Augenblick... 20. 759 00:45:31,230 --> 00:45:32,230 21. 760 00:45:35,080 --> 00:45:36,380 Lad sie für den 25. 761 00:45:36,680 --> 00:45:38,080 ein, das ist dein Freitag. 762 00:45:38,720 --> 00:45:39,760 Morgen in 14 Tagen. 763 00:45:42,220 --> 00:45:44,480 Am Sonnabend werden wir dann abfahren. 764 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 Danke, lieber. 765 00:45:48,240 --> 00:45:50,260 Da schreibt sie auch was über Nigel. 766 00:45:51,220 --> 00:45:53,340 Na, den Witz dürfen ich etwa auch noch einladen. 767 00:45:53,600 --> 00:45:56,500 Du bist doch nicht eifersüchtig. Das mag schon sein. 768 00:46:02,140 --> 00:46:03,580 Er hat doch eben meinen Wagen gehalten. 769 00:46:04,460 --> 00:46:05,660 Das hatte ich ganz vergessen. 770 00:46:06,400 --> 00:46:07,720 Was hattest du denn vergessen? 771 00:46:08,180 --> 00:46:10,940 Versprich mir, dass du nicht böse sein wirst. Warum sollte ich? 772 00:46:11,260 --> 00:46:16,120 Es war ja nur, weil ich solche Angst hatte. Heute Morgen habe ich Dolly ins 773 00:46:16,120 --> 00:46:18,840 geschickt. Zu Dr. Grebel. 774 00:46:19,240 --> 00:46:20,840 Du Dollare, warum hast du das getan? 775 00:46:21,100 --> 00:46:24,620 Ich habe dir immer wieder gesagt, ich kann die Ärzte nicht ausstehen, diese 776 00:46:24,620 --> 00:46:27,640 verdammten Quacksal. Es war nur, weil ich solche Angst hatte. Ich konnte mir 777 00:46:27,640 --> 00:46:29,300 nicht anerkennen. Ich will nicht, dass die Leute hier herumschmettern und 778 00:46:29,300 --> 00:46:30,300 überall die Nase hineinstecken. 779 00:46:31,300 --> 00:46:33,080 Bitte sprich mit ihm, mir zuliebe. 780 00:46:33,320 --> 00:46:36,780 Ach na ja, ich kann Ihnen das schließlich nicht hinauswerfen. 781 00:46:45,040 --> 00:46:46,040 Mrs. Lauer? 782 00:46:46,120 --> 00:46:48,040 Ja, guten Tag, Herr Doktor. Danke. 783 00:46:48,480 --> 00:46:51,880 Sie haben sich aber hier ein Versteck ausgesucht, nicht? 784 00:46:53,200 --> 00:46:56,000 Ja, das ist mein Mann, Dr. Grebe. Guten Tag, guten Tag. 785 00:46:56,840 --> 00:47:00,700 Nicht mehr als dreimal in meinem ganzen Leben bin ich diesen Weg hier 786 00:47:00,700 --> 00:47:02,920 heraufgekommen. Ja, wir wohnen hier abseits. 787 00:47:03,920 --> 00:47:07,380 Unfriedlich. Ja, Frieden ist heutzutage schon ein Luxus. 788 00:47:07,840 --> 00:47:11,180 Eine Tasse Tee, Herr Doktor. Nein, danke, ich habe bereits Tee getrunken. 789 00:47:11,640 --> 00:47:15,420 Also, wenn ich recht verstanden habe, möchte Ihre Gattin, dass ich Sie mir 790 00:47:15,420 --> 00:47:16,840 einmal näher ansehe. 791 00:47:17,140 --> 00:47:18,860 Mir fehlt gar nichts. 792 00:47:19,140 --> 00:47:22,920 Sie wissen ja, wer die Frauen sind. Eine gründliche Überholung dann und wann 793 00:47:22,920 --> 00:47:24,800 kann nie schaden. Wo können wir denn... 794 00:47:25,440 --> 00:47:26,440 Ja, danke schön. 795 00:47:28,320 --> 00:47:29,660 Würden Sie bitte vor Ort gehen? 796 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Ja. 797 00:47:35,540 --> 00:47:40,080 Aber ich fürchte, wir haben Sie völlig grundlos bemüht. Aber das schadet nicht. 798 00:47:40,140 --> 00:47:42,920 Ich bin der Meinung, die Leute sollten nicht immer erst warten, bis sie schwer 799 00:47:42,920 --> 00:47:45,000 krank sind, bevor sie den Doktor holen. 800 00:47:58,910 --> 00:48:02,730 Übrigens, Olli, wo ist mein alter Schal geblieben? Ich wollte heute den hier 801 00:48:02,730 --> 00:48:03,730 nehmen. 802 00:48:04,070 --> 00:48:06,990 Ach, Frau, ich dachte, Sie hätten schon gemerkt. Was gemerkt? 803 00:48:07,510 --> 00:48:09,790 Ich habe ihn gestern gefunden, der war ganz zerrissen. 804 00:48:10,250 --> 00:48:11,250 Ach, 805 00:48:11,490 --> 00:48:13,350 das macht nichts. Na ja, nur der Alpo. 806 00:48:16,710 --> 00:48:21,210 Ja, ich möchte wohl wissen, Frau, ob Sie eine Ahnung haben, wo das da herkommt. 807 00:48:21,450 --> 00:48:22,428 Was ist das denn? 808 00:48:22,430 --> 00:48:24,390 Das weiß ich nicht, deswegen frage ich ja. 809 00:48:25,450 --> 00:48:26,850 Ausgegraben habe ich es da bei der Südmauer. 810 00:48:27,110 --> 00:48:28,110 Ach, wie aufregend. 811 00:48:28,590 --> 00:48:29,810 Vielleicht ein vergrabener Schatz. 812 00:48:30,090 --> 00:48:31,090 Zeigen Sie mal her. 813 00:48:33,290 --> 00:48:35,570 Soll ich ein Messe holen? Nein, nein, danke schön. 814 00:48:36,550 --> 00:48:37,550 Nicht so. 815 00:48:48,410 --> 00:48:49,550 Eine Flasche. 816 00:48:50,010 --> 00:48:51,010 Gibt sie drin? 817 00:48:52,710 --> 00:48:53,710 Nichts. 818 00:48:55,210 --> 00:48:57,830 Per... Per... 819 00:49:00,220 --> 00:49:01,220 Hydrogenperoxid. 820 00:49:03,420 --> 00:49:06,160 Das sieht mir nicht nach einem vergrabenen Schatz aus. 821 00:49:07,980 --> 00:49:10,020 Alles leeres lassen. 822 00:49:10,280 --> 00:49:12,580 Das weiß ich gar nicht, weil es dran ist. 823 00:49:13,540 --> 00:49:17,280 Kann man nur nicht denken, wie das da hingekommen ist, ohne dass ich es 824 00:49:17,280 --> 00:49:18,280 habe. 825 00:49:19,180 --> 00:49:21,080 Hat vielleicht nachts jemand eingegraben. 826 00:49:23,200 --> 00:49:25,660 Sie wissen jedenfalls nichts davon. Keine Ahnung. 827 00:49:26,900 --> 00:49:28,720 Vielleicht hat es Ihr Mann. 828 00:49:29,400 --> 00:49:31,700 Vielleicht braucht er die Flaschen für seine Fotografiererei. 829 00:49:32,520 --> 00:49:34,120 Ah ja, das kann schon sein. 830 00:49:34,560 --> 00:49:35,620 Soll ich doch in den Müll werfen? 831 00:49:35,900 --> 00:49:39,760 Nein, warten Sie. Ich werde ihn fragen, wenn er herunterkommt. Er ist gerade 832 00:49:39,760 --> 00:49:40,760 oben mit dem Arzt. 833 00:49:40,780 --> 00:49:43,380 Ah ja, ich habe ja den Doktor kommen sehen. 834 00:49:46,000 --> 00:49:48,080 Hoffen Sie, es ist nichts Schlimmes mit dem Hanken, Frau? 835 00:49:48,360 --> 00:49:49,360 Ach nein, ich glaube nicht. 836 00:49:50,920 --> 00:49:51,920 Luftveränderung wird ihm guttun. 837 00:49:52,320 --> 00:49:53,880 Er ist besser als ein Doktor. 838 00:49:54,640 --> 00:49:57,420 Ah ja, Dolly hat mir gesagt, Sie wollen ins Ausland. 839 00:49:57,720 --> 00:49:58,760 Ja, Ende des Monats. 840 00:49:59,200 --> 00:50:01,900 Ja, wird er sich schon erholen. 841 00:50:02,140 --> 00:50:05,020 Hallo, Herzen. Was macht der Rheumatismus? 842 00:50:05,340 --> 00:50:07,140 Besser. Na, was habe ich gesagt? 843 00:50:07,480 --> 00:50:09,380 Beim lieben Gott ist kein Ding unmöglich. 844 00:50:11,600 --> 00:50:15,220 Nun, Herr Duxer? Er kommt gleich herunter. Er zieht sich nur an. 845 00:50:16,240 --> 00:50:17,240 Und? 846 00:50:17,560 --> 00:50:20,240 Nichts Schlimmes weiter, Mrs. Lange. Gott sei Dank. 847 00:50:20,720 --> 00:50:21,698 Ach, bitte. 848 00:50:21,700 --> 00:50:22,700 Danke, ja. 849 00:50:27,470 --> 00:50:30,450 Nur eins, Mrs. Lovell, hat Ihr Mann Sorgen? 850 00:50:30,730 --> 00:50:31,730 Geschäftlich zum Beispiel? 851 00:50:32,290 --> 00:50:34,690 Nein. Und einen kleinen häuslichen Ärger? 852 00:50:35,350 --> 00:50:39,890 Nein, warum fragen Sie? Nun, es ist nicht beunruhigend, aber ich glaube, Ihr 853 00:50:39,890 --> 00:50:42,950 Mann leidet unter einem leichten Myokard -Schaden. 854 00:50:43,710 --> 00:50:47,190 Das Herz? Ja, es ist nichts Alarmierendes, aber er darf sich 855 00:50:47,190 --> 00:50:50,430 überanstrengen. Er ist ein leicht erregter Typ, nicht? 856 00:50:50,630 --> 00:50:51,650 Nein, eigentlich nicht. 857 00:50:52,130 --> 00:50:53,850 Er ist nur in letzter Zeit so nervös. 858 00:50:54,120 --> 00:50:57,260 Er wurde ganz aufgeregt, als ich ihm vorschlug, einen Spezialisten zu 859 00:50:57,260 --> 00:50:59,160 konsultieren. Er hat es glatt abgelehnt. 860 00:50:59,800 --> 00:51:04,080 Glauben Sie, dass es entstanden sei, wir zu reisen? Wir wollten Ende des Monats 861 00:51:04,080 --> 00:51:06,340 ins Ausland fahren. Ja, doch, ich glaube schon. 862 00:51:06,800 --> 00:51:10,600 Da muss ich natürlich bis dahin Ruhe gönnen. Ich werde Ihnen ein Medikament 863 00:51:10,600 --> 00:51:11,600 schicken. 864 00:51:13,540 --> 00:51:18,520 Sie haben sich jetzt sehr gemütlich eingerichtet, Mrs. Lawson. Ja, danke. 865 00:51:20,490 --> 00:51:24,350 Eine ganze Reihe bemerkenswerter Kriminalfälle. Sieh an! 866 00:51:24,870 --> 00:51:26,810 Sie interessieren sich für Kriminologie? 867 00:51:27,230 --> 00:51:28,470 Nein, ich nicht, mein Mann. 868 00:51:28,670 --> 00:51:29,670 Ach, ich auch. 869 00:51:29,750 --> 00:51:33,750 Ja, ich habe zu Hause eine ganz hübsche, kleine kriminologische Bibliothek. Ich 870 00:51:33,750 --> 00:51:36,710 würde gern mit Ihrem Mann mal darüber sprechen. Vielleicht interessiert ihn 871 00:51:36,710 --> 00:51:38,830 eine oder andere Buch. Sehr liebenswürdig von Ihnen. 872 00:51:39,030 --> 00:51:41,670 Ja, jetzt muss ich aber gehen. Meine Sprechstunde hat schon angefangen. 873 00:51:46,650 --> 00:51:49,230 Ich komme in den nächsten Tagen mal wieder vorbei. 874 00:51:49,819 --> 00:51:52,460 Ja, glauben Sie, dass das nötig sein wird? Ich verstehe schon. 875 00:51:52,740 --> 00:51:56,480 Aber wir sind großartig miteinander ausgekommen. Auf Wiedersehen. 876 00:51:56,740 --> 00:51:57,740 Dankeschön, Herr Dr. Dieter. 877 00:52:05,600 --> 00:52:06,940 Netter alter Kauz, was? 878 00:52:07,300 --> 00:52:09,480 Freut mich, dass er dir gefällt. Ja, sehr. 879 00:52:11,080 --> 00:52:12,740 Nur darf er nicht zu gewohnt werden. 880 00:52:12,960 --> 00:52:13,960 Natürlich nicht. 881 00:52:13,980 --> 00:52:17,760 Du, sieh mal, was Hotschel im Garten ausgegraben hat. Wo war der? 882 00:52:18,080 --> 00:52:20,240 Ein ganzer Haufen alter Wasserstoff zu Boxen geflossen. 883 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 Komisch, was? 884 00:52:24,480 --> 00:52:28,880 Ja, sehr komisch. Hast du eine Ahnung, wo sie da hingekommen sein können? 885 00:52:29,220 --> 00:52:30,220 Nein, woher denn? 886 00:52:31,060 --> 00:52:33,000 Ich werde sie auf den Müll werfen. 887 00:52:33,980 --> 00:52:37,900 Doch, mache ich aber auch gut Arbeit, bevor es dunkel wird. Hast du noch nie 888 00:52:37,900 --> 00:52:39,200 gezeigt, wie man Rosen beschneidet? 889 00:52:39,560 --> 00:52:41,020 Oh, ich werde dir aber helfen. 890 00:52:41,260 --> 00:52:44,540 Nein, Liebling, vergiss nicht, was Dr. Kribbel gesagt hat. Du setzt dich jetzt 891 00:52:44,540 --> 00:52:45,540 hin und liest. 892 00:52:45,720 --> 00:52:46,720 Na gut. 893 00:52:50,760 --> 00:52:52,520 daran, das mir versprochen, vernünftig zu sein. 894 00:52:59,080 --> 00:53:00,260 Bleib nicht so lange fort. 895 00:54:21,110 --> 00:54:22,110 Hodgson! 896 00:54:31,010 --> 00:54:34,970 Ich habe ganz vergessen, Blumen für dich zu schneiden. Das macht doch nichts. 897 00:54:35,650 --> 00:54:38,310 Ich kann es doch nicht ohne Blumen wieder wegfahren lassen. 898 00:54:42,870 --> 00:54:46,570 Hodgson, schneiden Sie doch bitte einen schönen großen Strauß für Miss Willis. 899 00:54:46,770 --> 00:54:47,770 Danke, Frau. 900 00:54:48,840 --> 00:54:51,760 Das ist wirklich ein komischer Ort, wo es nach acht Uhr keinen anständigen Zug 901 00:54:51,760 --> 00:54:52,760 mehr gibt. 902 00:54:53,060 --> 00:54:56,060 Bruce wird sicher noch einmal herunterkommen, Edo Gates, um dir auf 903 00:54:56,060 --> 00:54:58,020 zu sagen. Ja, das glaube ich allerdings kaum. 904 00:54:58,400 --> 00:55:02,060 Ihr habt doch diesmal viel besser vertragen. Naja, nur weil wir uns beide 905 00:55:02,060 --> 00:55:03,160 zusammengenommen haben. 906 00:55:03,360 --> 00:55:06,060 Er war völlig am Ende seiner Kraft, als wir mit dem Tee fertig waren. 907 00:55:06,700 --> 00:55:08,020 Es geht ihm wirklich nicht gut. 908 00:55:09,260 --> 00:55:10,260 Offensichtlich. 909 00:55:11,120 --> 00:55:12,200 Er hat sich sehr verändert. 910 00:55:13,440 --> 00:55:15,460 Es wird nicht besser, ganz im Gegenteil. 911 00:55:15,880 --> 00:55:16,880 Also... 912 00:55:16,970 --> 00:55:19,630 Ich halte es wirklich für unglück von euch, morgen abzureisen. 913 00:55:19,850 --> 00:55:21,130 Na, wer ist fest entschlossen? 914 00:55:23,230 --> 00:55:26,330 Wir hatten fast eine Szene deswegen heute, bevor du kamst. 915 00:55:26,610 --> 00:55:28,810 Na, hoffentlich geht alles gut. 916 00:55:37,650 --> 00:55:39,270 Ist das dein Notizbuch? 917 00:55:40,730 --> 00:55:41,790 Nein, das gehört groß. 918 00:55:42,170 --> 00:55:43,530 Das sieht ihm gar nicht ähnlich. 919 00:55:44,090 --> 00:55:47,150 Das so herumliegen zu lassen, ist sonst so entzäglich, ordentlich und 920 00:55:47,150 --> 00:55:50,750 systematisch. Schaut sich die sonderbarsten Dinge auf. Du, ich möchte 921 00:55:50,870 --> 00:55:52,970 was für heute drinsteht. 922 00:55:53,230 --> 00:55:55,730 Hat er denn nichts dagegen, wenn du in seine Geheimnisse eindringst? Im 923 00:55:55,730 --> 00:55:57,850 Gegenteil, du hast mir ja oft genug gezeigt. 924 00:55:58,470 --> 00:56:00,190 Ach hier, 25. 925 00:56:00,610 --> 00:56:02,930 September, Mewis. Oh, welche Ehre. 926 00:56:03,250 --> 00:56:05,970 Dann noch etwas, 9 Uhr abends. 927 00:56:06,230 --> 00:56:08,930 9 Uhr abends, was kann denn das sein? Ein Rendezvous? 928 00:56:09,150 --> 00:56:10,150 Oh nein. 929 00:56:10,220 --> 00:56:13,260 Wahrscheinlich wollte er sich daran erinnern, dass er noch die Dunkelkammer 930 00:56:13,260 --> 00:56:14,098 aufräumen muss. 931 00:56:14,100 --> 00:56:17,940 Mein Gott, sowas zu notieren. Dieses Notizbuch ist wirklich zu komisch. 932 00:56:19,980 --> 00:56:23,020 25. März, Cecilie heiraten. 933 00:56:24,160 --> 00:56:27,620 7. April, Haare schneiden. Das kommt alle 14 Tage vor. 934 00:56:28,200 --> 00:56:31,720 15. April, Umzug ins Landhaus. Sowas Dummes. 935 00:56:32,140 --> 00:56:36,180 Dann dieses chemische Zeug hat bei uns was. Das geht regelmäßig, jede Woche da. 936 00:56:36,870 --> 00:56:39,550 H2O2? Ja, das braucht er für seine Fotografiererei. 937 00:56:40,290 --> 00:56:42,490 Braucht man Wasserstoffsuboxid zum Fotografieren? 938 00:56:44,090 --> 00:56:47,750 H2O2 ist nicht Wasserstoffsuboxid. Doch, H2O2 ist Wasserstoffsuboxid. 939 00:56:48,770 --> 00:56:51,150 Komisch, dass ich das nicht gemerkt habe. 940 00:56:51,570 --> 00:56:52,570 Was gemerkt? 941 00:56:53,310 --> 00:56:54,310 Ach, nichts. 942 00:56:54,390 --> 00:56:58,450 Naja, vielleicht bekommt er langsam graue Haare und hilft ein bisschen nach, 943 00:56:58,510 --> 00:57:01,750 dann nicht albern. Und ich sage dir, das Gold wird langsam silber und er 944 00:57:01,750 --> 00:57:04,050 verheimlicht. Unsinn. Bitte, nimm das von meiner. 945 00:57:06,320 --> 00:57:07,320 Das gibt es ja immer noch. 946 00:57:07,540 --> 00:57:11,460 Ja, natürlich. Ich konnte mich nicht davon trennen. Es ist noch von Nigel. 947 00:57:11,960 --> 00:57:12,960 Das weiß ich. 948 00:57:13,780 --> 00:57:15,980 Ach, du sagst es so, als ob ich... Nein, das ist nicht wahr. 949 00:57:16,340 --> 00:57:17,500 Ich denke oft an ihn. 950 00:57:19,240 --> 00:57:20,240 Sagt Cécilie. 951 00:57:22,600 --> 00:57:23,660 Möchtest du nicht mal sprechen? 952 00:57:25,980 --> 00:57:28,080 Das hat ja jetzt doch keinen Sinn mehr. 953 00:57:28,360 --> 00:57:30,440 Morgen fahren wir fort, dafür weiß sie lange Zeit. 954 00:57:31,900 --> 00:57:34,380 Cécilie, ich muss dir ein Geständnis machen. Ja, was? 955 00:57:35,299 --> 00:57:38,420 Ich bin nicht mit ihm zugekommen, das war auch nicht das Bahnhofstaxi, das 956 00:57:38,420 --> 00:57:41,220 an eurem Weg abgesetzt hat, sondern Nigels Auto. 957 00:57:41,640 --> 00:57:43,140 Was? Ja, jetzt hier. 958 00:57:43,440 --> 00:57:46,180 Wo? Er wartet im Wirtshaus im Dorf. 959 00:57:46,640 --> 00:57:50,800 Wir haben uns verabredet, dass er mich hier um halb acht Uhr abholt. Aber Nigel 960 00:57:50,800 --> 00:57:53,900 würde ja nur fünf Minuten bleiben und wenn Bruce herunterkommt, dann werde ich 961 00:57:53,900 --> 00:57:54,900 es ihm schon erklären. 962 00:57:55,180 --> 00:57:59,280 Ich würde mich schrecklich freuen, ihn wiederzusehen, aber ich weiß wirklich 963 00:57:59,280 --> 00:58:00,259 nicht. 964 00:58:00,260 --> 00:58:02,200 Ach, die sind aber herrlich. 965 00:58:03,250 --> 00:58:05,810 Ja, also mit dem Blumen ist es ja ziemlich aus, meine Frau. 966 00:58:06,450 --> 00:58:08,390 Aber das macht ja nichts, Sie fahren ja morgen weg. 967 00:58:08,610 --> 00:58:10,210 Hatsch ist sehr stolz auf seine Bete, was? 968 00:58:10,430 --> 00:58:13,790 Kein Wunder, der ganze Garten sieht ja prachtvoll aus. Ja, es ist hübsch hier, 969 00:58:13,790 --> 00:58:17,230 man darf sich bloß nicht vor der Einsamkeit fürchten. Naja, man wohnt 970 00:58:17,230 --> 00:58:18,230 ziemlich abseits. 971 00:58:18,470 --> 00:58:23,290 Tja, deswegen hat Mr. Dunning das heute auch so billig abgegeben. Ich weiß 972 00:58:23,290 --> 00:58:25,770 nicht, ob 1500 gerade billig sind. 973 00:58:26,090 --> 00:58:27,490 Was, das habt ihr bezahlt? Ja. 974 00:58:28,590 --> 00:58:29,910 1500 Pfund, meine Frau. 975 00:58:30,930 --> 00:58:31,930 Ausgeschlossen. 976 00:58:32,080 --> 00:58:34,740 950 Pfund hat Mr. Dunning dafür haben wollen, verlaubt gesagt. 977 00:58:35,300 --> 00:58:39,720 950 Pfund. Aber entschuldigen Sie mir, Frau, ich war ja allgemein bekannt im 978 00:58:39,720 --> 00:58:45,020 Dorf. Ja, ich höre Mr. Dunning noch sagen, dass er es nicht billiger abgeben 979 00:58:45,020 --> 00:58:49,560 konnte, dass er eigentlich dabei zusetzte, nachdem er alles da 980 00:58:49,560 --> 00:58:54,400 hat. Ich weiß nicht, was Mr. Dunning gesagt hat, aber jedenfalls, wir kennen 981 00:58:54,400 --> 00:58:57,680 gar nicht. Mein Mann hat durch den Agenten verhandeln lassen. Aber ich weiß 982 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 Preis, weil ich selbst einen Scheck ausgeschrieben habe. 983 00:58:59,660 --> 00:59:02,560 Ja. Natürlich, Sie müssen es selbst am besten wissen, Frau. 984 00:59:03,000 --> 00:59:06,960 Aber 950 Pfund... Also, Hodgson, diese Blumen sind wirklich schön. 985 00:59:08,100 --> 00:59:09,100 Ja. 986 00:59:09,280 --> 00:59:13,120 Ja, dann werde ich also noch mal die Chrysanthemen abknospen, bevor ich nach 987 00:59:13,120 --> 00:59:14,120 Hause gehe. 988 00:59:17,760 --> 00:59:22,120 Also... Also, du hast das Haus bezahlt. 989 00:59:22,420 --> 00:59:24,280 Nein, ich habe nur das Geld vorgeschossen. 990 00:59:26,220 --> 00:59:27,220 Leid. 991 00:59:34,569 --> 00:59:35,569 Siehst gut aus. 992 00:59:35,790 --> 00:59:36,790 Darf ich eintreten? 993 00:59:37,250 --> 00:59:38,250 Ja, bitte. 994 00:59:46,810 --> 00:59:51,310 Ja, dann werde ich mir mal ansehen, wie Hodgson Chrysanthemen abknurft. Möchte 995 00:59:51,310 --> 00:59:53,190 wissen, was das ist. Hoffentlich nichts Unanständiges. 996 00:59:54,110 --> 00:59:55,330 Nebis spielt Tante Lu. 997 00:59:56,130 --> 00:59:58,790 Es freut mich, dich wiederzusehen. Ja, mich freut es auch. 998 00:59:59,950 --> 01:00:03,710 Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie gern ich dir immer sagen wollte. 999 01:00:16,440 --> 01:00:17,440 Zigaretten? 1000 01:00:19,100 --> 01:00:20,260 Nein, danke, danke. 1001 01:00:22,100 --> 01:00:23,100 Oder einen Drink? 1002 01:00:24,160 --> 01:00:25,160 Nein, danke. 1003 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 Bist du glücklich? 1004 01:00:38,820 --> 01:00:39,900 Das freut mich. 1005 01:00:40,160 --> 01:00:41,160 Das liegt von dir. 1006 01:00:41,840 --> 01:00:42,980 Nein, wirklich, sag ich dir. 1007 01:00:44,220 --> 01:00:48,120 Ich kann dich nicht haben, aber das ist ja schließlich kein Grund, dir eine 1008 01:00:48,120 --> 01:00:49,960 unglückliche Ehe zu wünschen. 1009 01:00:51,120 --> 01:00:52,220 Ich bin sehr glücklich. 1010 01:00:53,200 --> 01:00:55,760 Man kann natürlich nicht erwarten, dass alles immer glatt geht. 1011 01:00:56,180 --> 01:00:57,180 Ja, wie meinst du das? 1012 01:00:58,340 --> 01:01:00,040 Bruce' Gesundheit macht mir Sorgen. 1013 01:01:00,600 --> 01:01:02,440 Aber die Luftveränderung wird ihm guttun. 1014 01:01:02,890 --> 01:01:05,230 Ja, wo soll denn die Reise hingehen? Überall hin. 1015 01:01:05,490 --> 01:01:07,190 Das hast du dir doch immer gewünscht. 1016 01:01:07,590 --> 01:01:11,630 Ja, ich weiß, aber ich habe jetzt gar keine rechte Lust mehr. 1017 01:01:12,770 --> 01:01:14,050 Das Kind, der Schatz. 1018 01:01:14,710 --> 01:01:16,710 Ach, ich habe mich auch kindisch benommen damals. 1019 01:01:17,970 --> 01:01:20,630 Aber glaub nicht, mir liegt nichts mehr an dir. 1020 01:01:21,330 --> 01:01:23,030 Mir liegt sehr viel an dir. 1021 01:01:26,370 --> 01:01:28,310 Wann fängst du in London mit der Arbeit an? 1022 01:01:29,750 --> 01:01:31,170 Ja, in etwa einem Monat. 1023 01:01:34,000 --> 01:01:37,040 Also ich möchte euch ja nicht aufschreien, aber ich glaube, wir 1024 01:01:37,040 --> 01:01:40,100 fahren. Ach, es ist so nett, euch beide hier zu haben. Ihr müsst auch noch etwas 1025 01:01:40,100 --> 01:01:41,100 essen, bevor ihr geht. 1026 01:01:41,240 --> 01:01:44,940 Ja, aber was ist mit... Ich gehe hinauf und rede mit ihm. 1027 01:01:48,580 --> 01:01:49,580 Na? 1028 01:01:50,500 --> 01:01:51,740 Ja, ich danke dir, Mavis. 1029 01:01:52,380 --> 01:01:55,440 Leid, du weißt doch ganz genau, wie ich über diese ganze Geschichte denke. 1030 01:01:56,240 --> 01:01:57,560 Bist du jetzt etwas zufriedener? 1031 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 Ja, ja. 1032 01:01:59,780 --> 01:02:02,820 Gut. Sie scheint ja wirklich sehr glücklich zu sein. 1033 01:02:03,910 --> 01:02:04,910 Meinst du? 1034 01:02:05,110 --> 01:02:06,270 Weißt du, ich habe dich gefragt. 1035 01:02:06,990 --> 01:02:10,710 Ja, so weißt du, Neidisch, da sind so ein paar Sachen, die mir ausgesprochen 1036 01:02:10,710 --> 01:02:12,450 sonderbar vorkommen. Ja, was meinst du denn? 1037 01:02:13,130 --> 01:02:16,810 Sein, sein Äußeres hat sich so verändert. Und dann, ich habe nämlich 1038 01:02:16,810 --> 01:02:19,450 entdeckt, dass Bruce eigentlich das... Das reicht nun aber wirklich. 1039 01:02:19,650 --> 01:02:22,170 Diese Frau den ganzen Tag hinaus und nun noch der Mann. 1040 01:02:22,590 --> 01:02:24,830 Nein, komm, nicht die Frage. Das sagt dir nur der Koch. 1041 01:02:27,890 --> 01:02:29,870 Tja, dann werden wir wohl gehen müssen. 1042 01:02:30,220 --> 01:02:34,020 Ja, offenbar, ja. Und ich möchte nur nicht... Ja, was wolltest du sagen? 1043 01:02:35,900 --> 01:02:41,660 Ich... Es tut mir so leid. Nein, sie fühlt sich nicht wohl. Er ist ein 1044 01:02:41,660 --> 01:02:45,820 nervös. Es war ein schwerer Tag für ihn und... Ja, das verstehen wir schon. Nach 1045 01:02:45,820 --> 01:02:49,540 allem, was zwischen uns gewesen ist, ist es ja auch eine etwas ungute Situation. 1046 01:02:50,000 --> 01:02:52,300 Ja, es wird sowieso spät werden, bis sie wieder zurück sind. 1047 01:02:52,560 --> 01:02:54,060 Es war so schön, euch hier zu haben. 1048 01:02:54,380 --> 01:02:55,860 Wiedersehen, Liebe. Es war himmlisch. 1049 01:02:56,240 --> 01:02:57,240 Wiedersehen. 1050 01:02:58,250 --> 01:02:59,810 Wir sehen uns, wenn ich wieder zurück bin. 1051 01:03:00,030 --> 01:03:03,150 Du wirst uns aber doch schreiben. Ja, natürlich, wenn ein Postamt in der Nähe 1052 01:03:03,150 --> 01:03:04,650 ist. Ja, okay, nur nicht im Urwald verloren. 1053 01:03:04,930 --> 01:03:07,850 Wann werdet ihr denn zurück sein? Im Frühjahr oder im Frühsommer, denke ich. 1054 01:03:07,870 --> 01:03:08,870 Dann komm mit. 1055 01:03:09,170 --> 01:03:11,410 Und du bist ganz sicher, dass alles glatt geht? Ja, natürlich. 1056 01:03:11,630 --> 01:03:13,870 Weißt du was, ich rufe dich heute Abend an, wenn wir in London sind, nur zum 1057 01:03:13,870 --> 01:03:16,830 Gute -Nacht -Sagen. Das ist ein reizender Gedanke von dir, Mavis, aber 1058 01:03:16,830 --> 01:03:20,090 kein Telefon. Was, kein Telefon? Wie macht ihr das? Nur habt ihr Brieftauben? 1059 01:03:20,230 --> 01:03:23,050 Ja, also auf Wiedersehen und gebt schön Acht auf... 1060 01:03:37,580 --> 01:03:38,538 Sind Sie so lieb. 1061 01:03:38,540 --> 01:03:39,540 Ja. 1062 01:03:51,440 --> 01:03:52,520 Fertig mit den Chrysanthemen? 1063 01:03:53,080 --> 01:03:54,320 Ja, Frau. 1064 01:03:54,620 --> 01:03:56,960 Ich will jetzt nach Hause, weil ich morgen früh raus muss. 1065 01:03:57,540 --> 01:04:00,240 Ich dachte, ich schaue mal rein und sage auf Wiedersehen. 1066 01:04:01,040 --> 01:04:05,820 Dankeschön. Ich werde die Augen schon offen halten, wenn Sie nicht hier sind, 1067 01:04:05,880 --> 01:04:06,799 Frau. 1068 01:04:06,800 --> 01:04:10,800 Sie können sich auf mich verlassen. Ja, das weiß ich. Aber nehmen Sie es nun 1069 01:04:10,800 --> 01:04:11,940 nicht so genau mit der Arbeit. 1070 01:04:12,280 --> 01:04:15,980 Es macht Spaß für jemanden zu arbeiten, der Blumen so gern hat wie Sie, Frau. 1071 01:04:16,840 --> 01:04:21,400 Und da dachte ich, Sie könnten vielleicht eine Ansteckblume gebrauchen 1072 01:04:21,400 --> 01:04:22,560 Abend, für Ihr Kleid. 1073 01:04:23,080 --> 01:04:24,900 Das ist aber wundervoll. 1074 01:04:25,660 --> 01:04:27,500 Die haben mir zehn Schillen gegeben. 1075 01:04:28,200 --> 01:04:32,100 Das macht zusammen ein ganzes Pfund mit dem, was mir der Herr heute gegeben hat. 1076 01:04:32,280 --> 01:04:33,360 Der Herr hat Ihnen Geld gegeben? 1077 01:04:33,660 --> 01:04:36,620 Ja, außer am Lohn noch zehn Schilling, damit ich auf den Jahrmarkt gehen kann. 1078 01:04:37,180 --> 01:04:40,180 Ja, und er hat mir auch gesagt, dass ich früher weggehen kann, deswegen. 1079 01:04:40,580 --> 01:04:41,720 Davon weiß ich ja noch gar nicht. 1080 01:04:42,140 --> 01:04:45,680 Ja, wenn Sie meinen, dann eben nicht. Ja, natürlich wirst du nicht. Du bleibst 1081 01:04:45,680 --> 01:04:48,120 so lange, wie du gebraucht hast. Aber nein, Dolly, das geht schon. Gehen Sie 1082 01:04:48,120 --> 01:04:49,120 ruhig. 1083 01:04:49,160 --> 01:04:50,160 Also, vielen Dank. 1084 01:04:50,300 --> 01:04:54,460 Auf Wiedersehen. Sie verwöhnen sich, meine Frau. So tue ich das. Ja, Dolly, 1085 01:04:54,460 --> 01:04:55,500 werde ich Sie gar nicht mehr sehen. 1086 01:04:56,300 --> 01:04:59,500 Ach, die Fahrt, das hätte ich jetzt über den Jahrmarkt fast vergessen. 1087 01:05:00,350 --> 01:05:02,410 Auf Wiedersehen. Gute Reise. 1088 01:05:02,630 --> 01:05:05,490 Danke. Mit wem gehen Sie denn? Mit einem netten Postboten? 1089 01:05:05,770 --> 01:05:07,050 Ach, mit wem? 1090 01:05:07,430 --> 01:05:10,510 Ich gehe mit Ted Saunders, der die Milch bringt. 1091 01:05:11,910 --> 01:05:13,330 Also Wiedersehen, Horschen. 1092 01:05:14,230 --> 01:05:15,990 Gute Besserung für Ihren Romantismus. 1093 01:05:16,290 --> 01:05:19,690 Dankeschön. Auf Wiedersehen und alles Gute, Frau. Danke. 1094 01:05:34,160 --> 01:05:35,440 Darf man eintreten? 1095 01:05:36,080 --> 01:05:38,700 Doktor, ich hätte Sie gar nicht erwartet. 1096 01:05:38,980 --> 01:05:43,280 Ja, das ist auch eigentlich gar kein richtiger Krankenbesuch. Ich bin sehr 1097 01:05:43,280 --> 01:05:47,120 bemüht, Ihren Mann nicht öfter zu stören, als es notwendig ist. Aber ich 1098 01:05:47,120 --> 01:05:50,880 wirklich die Empfindung, dass es sehr unklug von ihm wäre, jetzt abzureisen. 1099 01:05:51,260 --> 01:05:53,320 Glauben Sie, dass es ihm schlechter geht? 1100 01:05:53,540 --> 01:05:57,800 Ja, ich möchte Sie ernsthaft bitten, es mir zu ermöglichen, Ihnen noch einmal zu 1101 01:05:57,800 --> 01:06:01,640 sprechen. Ja, wenn Sie das für richtig halten. Mir ist nämlich eingefallen. 1102 01:06:02,020 --> 01:06:03,020 Dankeschön. 1103 01:06:04,759 --> 01:06:08,560 Ich habe ihm auch das neueste Buch mitgebracht aus der Reihe 1104 01:06:08,560 --> 01:06:12,660 Kriminalfälle. Es ist der Prozestag in Bellingham. Im vorigen Jahr waren die 1105 01:06:12,660 --> 01:06:16,120 Zeitungen voll davon. Das war wirklich ein ausgesprochen interessanter 1106 01:06:16,120 --> 01:06:19,360 amerikanischer Fall. Ja, ich erinnere mich so dunkel. Ja, ja, war angeklagt 1107 01:06:19,360 --> 01:06:23,000 wegen Mordverdacht. Aber dein blendender Verteidiger wurde freigesprochen. Naja, 1108 01:06:23,080 --> 01:06:24,080 das war in Amerika. 1109 01:06:24,860 --> 01:06:28,440 Später kamen dann Indizien zum Vorschein, die seine Schuld ganz 1110 01:06:28,440 --> 01:06:30,020 erwiesen. Aber da war er schon verschwunden. 1111 01:06:30,420 --> 01:06:34,260 Dabei ist es ein gut aussehender Busse. Das ist der, sehen Sie mal, Mrs. Lovell. 1112 01:06:34,600 --> 01:06:39,040 Das sieht doch wirklich nett aus, ne? Ein schwarzer Don Juan, daher auch das 1113 01:06:39,040 --> 01:06:41,400 Spitzname Darkie. Ich finde ihn grässlich. 1114 01:06:42,040 --> 01:06:47,060 Mit seinem Schnurrbart, dem Monocle und der Blume im Knopf. Naja, das gehört zu 1115 01:06:47,060 --> 01:06:49,240 der Pose, die er sich da zurechtgelegt hat. 1116 01:06:49,920 --> 01:06:51,740 Fünf Frauen hat er umgebracht. 1117 01:06:52,980 --> 01:06:56,760 Mit den Massenmördern ist es immer dasselbe. Die steigern sich in einen 1118 01:06:56,760 --> 01:06:59,300 hinein, bis sie einen gewissen Höhepunkt erreicht haben. 1119 01:06:59,860 --> 01:07:02,280 Das Verbrechen selbst macht sie dann wieder... 1120 01:07:02,740 --> 01:07:06,500 Offensichtlich normal und klar für eine Weile. Na, wie dem auch sei. Das ist ein 1121 01:07:06,500 --> 01:07:09,700 sehr interessantes Buch. Das wird Ihren Mann sicher interessieren, da er Amerika 1122 01:07:09,700 --> 01:07:10,700 so gut kennt. 1123 01:07:11,380 --> 01:07:14,160 Ich bin aber auch dumm. Ich glaube, Bruce hat das Buch. 1124 01:07:14,420 --> 01:07:17,680 Ach, wie schade. Ja, das Neue ist darin gelesen. 1125 01:07:17,980 --> 01:07:18,980 Ja, 1126 01:07:19,840 --> 01:07:20,840 hier. 1127 01:07:20,920 --> 01:07:22,320 Kam erst unlängst vom Judy. 1128 01:07:22,800 --> 01:07:24,000 Ja, das erste. 1129 01:07:26,340 --> 01:07:29,180 Da ist ja gar kein Foto drin von Bellingham. Nein. 1130 01:07:29,460 --> 01:07:31,000 Vielleicht eine andere Ausgabe? 1131 01:07:34,920 --> 01:07:36,040 Nehmen Sie sich das nur ähnlich. 1132 01:07:37,620 --> 01:07:42,100 Gott sei Dank sind Sie fort. Also ich kann das nun mal nicht aufstehen, wenn 1133 01:07:42,100 --> 01:07:44,880 einem die Leute so einfach hereinschneiden. Guten Abend, Herr 1134 01:07:45,180 --> 01:07:48,480 Ich kam eben auf einen kleinen Schwatz herein, da habe ich noch das neueste 1135 01:07:48,480 --> 01:07:51,760 mitgebracht. Was ich soeben gesagt habe, gilt auch für Sie, Dr. Grebbe. Wie 1136 01:07:51,760 --> 01:07:54,560 bitte? Ich kann unverhoffte Besuche nicht aufstehen. 1137 01:07:55,109 --> 01:07:58,090 Mein lieber Labbel, ich versichere Ihnen... Ich dachte, ich hätte Ihnen 1138 01:07:58,090 --> 01:08:01,170 klar gemacht, dass der gestrige Besuch Ihr letzter hier war. Aber das soll doch 1139 01:08:01,170 --> 01:08:04,210 gar kein Krankenbesuch sein, Dr. Grebel. Ach, red doch nicht. Ihr habt euch 1140 01:08:04,210 --> 01:08:06,570 verschworen, mich zu überreden, morgen nicht abzufahren. 1141 01:08:07,650 --> 01:08:08,930 Lassen Sie mich Ihnen sagen, Dr. 1142 01:08:09,170 --> 01:08:12,170 Grebel, dass wir morgen früh abreisen, so wahr ich hier stehe. 1143 01:08:12,730 --> 01:08:15,830 Was ich will, das will ich. Und dabei bleibt es. Haben Sie da auch einmal an 1144 01:08:15,830 --> 01:08:18,590 Ihre Frau gedacht? Nun stellen Sie sich mal vor, wenn Sie unter mich krank 1145 01:08:18,590 --> 01:08:20,630 würden... Also muss ich Sie eigentlich im wahrsten Sinne des Wortes 1146 01:08:20,630 --> 01:08:21,630 hinauswerfen? 1147 01:08:22,110 --> 01:08:24,470 Oder haben Sie etwa Angst, Sie kriegen Ihre Rechnung nicht bezahlt? 1148 01:08:24,950 --> 01:08:26,250 Also, das ist bitter, der. 1149 01:08:28,090 --> 01:08:30,970 Hier sind fünf Pfund für fünf Besuche. 1150 01:08:31,250 --> 01:08:34,550 Eine ganze Menge mehr als Sie gewöhnlich kriegen. In jedem Fall mehr als Sie 1151 01:08:34,550 --> 01:08:35,469 werden. 1152 01:08:35,470 --> 01:08:36,470 Entschuldigen Sie, Herr Doktor. 1153 01:08:38,149 --> 01:08:39,910 Das macht nichts, Mrs. 1154 01:08:40,149 --> 01:08:41,149 Lovell. 1155 01:08:42,170 --> 01:08:43,729 Viel Glück für die Reise. 1156 01:08:44,210 --> 01:08:45,790 Auf Wiedersehen. Danke schön, Herr Doktor. 1157 01:08:56,820 --> 01:09:01,680 Wie konntest du so unhöflich zu sein? Und er ist so ein netter Kerl. Ich kann 1158 01:09:01,680 --> 01:09:04,859 nicht ertragen, dich so aufgeregt zu sein. Ach, entschuldige, Liebling. Ich 1159 01:09:04,859 --> 01:09:05,859 so überdreht. 1160 01:09:06,439 --> 01:09:10,319 Das geht mir schon den ganzen Tag so. Nun komme ich herunter in der Hoffnung, 1161 01:09:10,380 --> 01:09:12,880 dass wir endlich allein sind, dann ist wieder einer da. 1162 01:09:14,319 --> 01:09:15,319 Verzeih mir. 1163 01:09:17,939 --> 01:09:20,680 Ich werde dem alten Knaben schreiben und mich entschuldigen. Ja? 1164 01:09:21,120 --> 01:09:22,220 Willst du das tun, Bruce? 1165 01:09:22,439 --> 01:09:24,819 Aber natürlich will ich das tun. Heute Abend. 1166 01:09:25,340 --> 01:09:26,520 Oder morgen vom Schiff aus. 1167 01:09:29,060 --> 01:09:30,520 Das ist ja mein Notizbuch. 1168 01:09:30,800 --> 01:09:31,859 Ja, du hast es liegen lassen. 1169 01:09:32,380 --> 01:09:34,840 Sag mal, was bedeutet eigentlich 9 Uhr abends? 1170 01:09:35,100 --> 01:09:37,120 9 Uhr abends? Ja, das hast du für heute notiert. 1171 01:09:38,460 --> 01:09:41,180 Ach ja, natürlich. Ich will die Dunkelkammer auffallen. 1172 01:09:41,520 --> 01:09:42,520 Ja, das dachte ich mir schon. 1173 01:09:43,100 --> 01:09:44,899 Du wirst mir dabei helfen. Warum nicht? 1174 01:09:46,939 --> 01:09:51,600 So schmutzig und staubig da unten. Na, da solltest du mich aber besser kennen. 1175 01:09:51,740 --> 01:09:53,260 Das ist alles blitzblank. 1176 01:09:55,180 --> 01:09:58,960 Was ist das für eine herrliche Hose. Ja, die hat Hotzen gebracht zum Abschied. 1177 01:10:00,480 --> 01:10:05,460 Du stell dir vor, er hat behauptet, Dunning hätte das Haus für 950 1178 01:10:05,720 --> 01:10:08,800 Was, das hat Hotzen gesagt? Ja, ich habe versucht, es ihm auszureden, aber er 1179 01:10:08,800 --> 01:10:11,740 war nicht zu überzeugen. Na, natürlich nicht, der alte Trottel. 1180 01:10:12,840 --> 01:10:15,540 Ach du, du kennst doch den Dorfklatsch. 1181 01:10:17,480 --> 01:10:22,500 Du, Bruce, ich möchte gerne mal wissen... Ja, was möchtest du denn gerne 1182 01:10:22,500 --> 01:10:23,940 wissen? Sag mal... 1183 01:10:25,020 --> 01:10:27,520 Benutzt du eigentlich Wasserstoff -Suboxid für dein Haar? 1184 01:10:30,880 --> 01:10:31,880 Was soll das heißen? 1185 01:10:32,160 --> 01:10:35,080 Du bist aber nervös. Wer hat behauptet, dass ich mein Haar färbe? 1186 01:10:35,600 --> 01:10:39,400 Doch nicht färben. Das ist eine Lüge. Warum soll ich meine Haarfarbe ändern? 1187 01:10:39,400 --> 01:10:40,720 bin blond. Ich bin niemals blond gewesen. 1188 01:10:41,040 --> 01:10:42,040 Ja, natürlich. 1189 01:10:42,260 --> 01:10:43,260 Na und? 1190 01:10:43,580 --> 01:10:48,660 Ich dachte nur, du hättest ein paar graue Haare entdeckt und wolltest sie 1191 01:10:48,660 --> 01:10:52,240 zudecken. Ach so, eine graue Haare. 1192 01:10:53,210 --> 01:10:56,490 Ich verstehe. Ich dachte, du wärst angenommen. Ach, lassen wir das. 1193 01:10:56,970 --> 01:10:59,990 Ich habe nie eine Flasche Wasserstoff -Suboxid im Haus gehabt. 1194 01:11:00,350 --> 01:11:01,410 Was ist denn H2O2? 1195 01:11:02,950 --> 01:11:03,950 Wieso? 1196 01:11:04,130 --> 01:11:07,590 Mewis sagte, das ist die Formel für Wasserstoff -Suboxid. Wie liegt denn da 1197 01:11:07,590 --> 01:11:09,190 rein? Du bist doch nicht eingemischt. 1198 01:11:09,530 --> 01:11:13,590 Wir haben nur davon gesprochen, dass du... Das ist ja auch egal. 1199 01:11:14,010 --> 01:11:15,570 Wir wollen von etwas anderem reden. 1200 01:11:16,110 --> 01:11:17,630 Ja, das finde ich auch. 1201 01:11:19,070 --> 01:11:20,130 Wie wäre es mit deinem Drink? 1202 01:11:20,850 --> 01:11:21,850 Gern. 1203 01:11:28,300 --> 01:11:31,640 Es war aber auch dumm von mir, so unhöflich zum alten Grebel zu sein. 1204 01:11:36,420 --> 01:11:41,360 Sag mal, ich hoffe, er hat dich nicht ernsthaft beunruhigt mit seinem Gerede, 1205 01:11:41,360 --> 01:11:43,040 das ich morgen nicht abhalten sollte. 1206 01:11:43,300 --> 01:11:44,500 Nein, natürlich nicht. 1207 01:11:47,900 --> 01:11:49,280 Er war wirklich der Mensch. 1208 01:11:49,940 --> 01:11:50,960 Ja, siehst du auch. 1209 01:12:00,960 --> 01:12:05,120 Sag mal, Bruce, an wen erinnert dich das? 1210 01:12:09,220 --> 01:12:10,600 Bruce, Liebling, was ist denn? 1211 01:12:10,840 --> 01:12:12,100 Wie kam das Foto in mein Buch zurück? 1212 01:12:12,660 --> 01:12:13,660 Zurück? 1213 01:12:14,260 --> 01:12:15,600 Ich hatte es doch herausgerissen. 1214 01:12:16,420 --> 01:12:18,500 Rausgerissen? Ich verstehe dich nicht. Ich habe es hinten im Garten verbrannt. 1215 01:12:18,580 --> 01:12:19,580 Wie kann es jetzt wieder drin sein? 1216 01:12:19,840 --> 01:12:21,040 Ich habe gesehen, wie die Asche fortflog. 1217 01:12:22,340 --> 01:12:27,100 Bruce, Bruce, liebling, sieh mich nicht so an. Ich will dir ja alles erklären. 1218 01:12:27,180 --> 01:12:28,260 Das war so, Dr. Gribble. 1219 01:12:28,480 --> 01:12:31,880 Ach. Er ist also auch an der Verschwörung beteiligt. 1220 01:12:33,400 --> 01:12:34,800 Gribbeln, Mavis und du. 1221 01:12:35,580 --> 01:12:37,320 Und was wollt ihr herauskriegen? 1222 01:12:37,820 --> 01:12:38,820 Hm? 1223 01:12:39,820 --> 01:12:40,860 Gib mir das Buch. 1224 01:12:41,760 --> 01:12:44,080 Was sagst du denn? Warum starrst du so? 1225 01:12:44,300 --> 01:12:45,300 Du! 1226 01:12:45,320 --> 01:12:48,240 Du hast mich so erschreckt. Was meinst du damit? 1227 01:12:48,580 --> 01:12:49,800 Erschreckt? Was meinst du damit? 1228 01:12:50,740 --> 01:12:55,660 Das Buch ist... Es geht durchaus mit rechten Dingen zu. 1229 01:12:55,920 --> 01:12:57,460 Das ist das Buch, das... 1230 01:12:57,680 --> 01:13:00,120 Dr. Gribbel dir gebracht hat und mit dir zu leihen. 1231 01:13:00,960 --> 01:13:03,220 Wusstest du nicht, dass du es schon besitzt hast? Was? 1232 01:13:05,080 --> 01:13:07,560 Meinst du, das Buch gehört dem alten Gribbel? 1233 01:13:07,980 --> 01:13:08,980 Ja, natürlich. 1234 01:13:09,880 --> 01:13:14,020 Ach Gott zum Teufel, warum hat er das nicht wertgedacht? Er wusste es mir ja 1235 01:13:14,020 --> 01:13:17,200 keine Chance gegeben, du hast mich gleich so angeschrien. Ich hatte Angst, 1236 01:13:17,200 --> 01:13:19,680 wirst krank, darum habe ich so einen Schreck gekriegt. 1237 01:13:20,660 --> 01:13:25,380 Ach ja, ich... Es war so unsinnig von mir, entschuldige. 1238 01:13:26,000 --> 01:13:27,680 Ich weiß, der Tag hat dich nervös gemacht. 1239 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Lass nur. 1240 01:13:29,680 --> 01:13:31,080 Morgen bin ich wieder normal. 1241 01:13:32,800 --> 01:13:36,980 Es war dumm von mir, das Buch überhaupt anzusehen. Du weißt ja, so etwas regt 1242 01:13:36,980 --> 01:13:37,799 mich immer auf. 1243 01:13:37,800 --> 01:13:39,280 Ach du Ärmste. 1244 01:13:39,560 --> 01:13:43,000 Na siehst du, deshalb habe ich ja auch das Foto aus meinem Buch vernichtet. 1245 01:13:45,080 --> 01:13:47,080 Wir werden dies auch entfernen. Ja, ganz genau. 1246 01:13:49,400 --> 01:13:51,160 Es soll nichts mehr davon übrig bleiben. 1247 01:14:27,050 --> 01:14:30,770 Liebes, was hast du vor? Ich will ins Dorf etwas holen. 1248 01:14:32,210 --> 01:14:34,110 Aber die Läden sind doch schon zu. 1249 01:14:34,410 --> 01:14:37,630 Ich kann beim Kaufmann an die Hintertür. Aber die sind doch sicher alle zum 1250 01:14:37,630 --> 01:14:40,090 Jahrmarkt. Außerdem ist es längst acht vorbei. 1251 01:14:40,450 --> 01:14:44,070 Mach ganz schön. Aber nein, mein Schatz, ich will nicht, dass du gehst. 1252 01:14:45,090 --> 01:14:47,910 Es treiben sich jetzt zu viele dunkle Gestalten in der Gegend herum. 1253 01:14:51,850 --> 01:14:53,590 Sie wollen lieber sicher gehen. 1254 01:15:00,460 --> 01:15:01,460 Du hast ganz recht. 1255 01:15:01,580 --> 01:15:04,180 Ich wusste nicht, dass es schon so spät ist. 1256 01:15:10,300 --> 01:15:11,300 Was ist denn? 1257 01:15:11,780 --> 01:15:12,780 Nichts. 1258 01:15:12,980 --> 01:15:13,980 Herr Warnold. 1259 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Was ist denn? 1260 01:15:22,340 --> 01:15:24,100 Du solltest uns einen Kaffee machen. 1261 01:15:35,660 --> 01:15:39,160 Ach, ich habe gerade den Schlüssel gefunden von der Uhr. 1262 01:15:40,100 --> 01:15:42,300 Jetzt kann ich die alte Uhr aufziehen. 1263 01:15:50,780 --> 01:15:52,180 Wie spät ist es? 1264 01:16:05,070 --> 01:16:09,510 Es hat für mich einen ganz besonderen Reiz, mit anzusehen, wie auf einem 1265 01:16:09,510 --> 01:16:11,270 Zifferblatt die Minuten vergehen. 1266 01:16:13,230 --> 01:16:18,510 Ich erinnere mich an das Direktorzimmer meiner Schule, wo ich stand und auf 1267 01:16:18,510 --> 01:16:19,510 Hiebe wartete. 1268 01:16:22,170 --> 01:16:24,850 Ich sah, wie die Zeiger weiter schlichen. 1269 01:16:25,670 --> 01:16:28,750 Da war nichts, was ich hätte tun können, um sie aufzuhalten. 1270 01:16:30,330 --> 01:16:34,190 Ich entsinne mich noch der seltsamen Mischung von Gefühlen, Angst, Schrecken. 1271 01:16:35,920 --> 01:16:39,380 und doch eine ganz besondere Art von Entzückung. 1272 01:16:44,420 --> 01:16:46,940 Die Hintertür habe ich schon abgeschlossen. 1273 01:16:54,660 --> 01:16:59,880 Hier ist der Kaffee. Hier ist der Kaffee. 1274 01:17:01,360 --> 01:17:02,360 Ach ja. 1275 01:17:03,740 --> 01:17:05,820 Komisch, wie entfernt deine Stimme klingt. 1276 01:17:06,040 --> 01:17:07,500 Das muss in meinem Kopf sein. 1277 01:17:09,160 --> 01:17:11,160 Solltest du dich nicht ein bisschen hinlegen? 1278 01:17:12,080 --> 01:17:14,180 Aber nein, das ist gar nicht so unangenehm. 1279 01:17:14,480 --> 01:17:19,500 Die Umrisse der Dinge verschwimmen, aber die Farben werden leuchtender. 1280 01:17:26,180 --> 01:17:27,300 Wie spät ist es? 1281 01:17:28,200 --> 01:17:32,340 13 vor 9. Nicht 8 oder sogar 7 vor 9. Nein, Liebling, 13 vor. 1282 01:17:41,710 --> 01:17:43,270 Dann müssen wir an die Arbeit gehen. 1283 01:17:43,710 --> 01:17:46,530 Wäre es nicht besser, heute nichts mehr zu tun? Nein, ich habe es mir 1284 01:17:46,530 --> 01:17:47,530 vorgenommen. 1285 01:17:49,070 --> 01:17:50,070 Na gut. 1286 01:17:50,650 --> 01:17:52,570 Das ist sehr vernünftig von dir. 1287 01:17:52,770 --> 01:17:53,770 Was meinst du damit? 1288 01:17:54,370 --> 01:18:00,490 Es ist so stickig hier drinnen. Wir haben ja auch alle Fenster und Türen. Du 1289 01:18:00,490 --> 01:18:02,130 zitterst ja! 1290 01:18:15,880 --> 01:18:18,180 Die Nachtluft ist nichts für dich. 1291 01:18:27,200 --> 01:18:31,740 Seltsames Zusammentreffen, dass Dr. Grebel gerade dasselbe Buch liest wie 1292 01:18:32,880 --> 01:18:33,880 Ob er wohl? 1293 01:18:36,940 --> 01:18:38,400 Natürlich nicht. 1294 01:18:47,180 --> 01:18:51,320 trotzdem ein komisches Zusammentreffen. 1295 01:18:51,720 --> 01:18:52,720 Ja, nicht wahr? 1296 01:18:54,920 --> 01:18:57,400 Ich möchte wissen, wie er die Sache ansieht. 1297 01:18:57,880 --> 01:19:00,840 Man sagt ja immer, Mörder seien wahnsinnig. 1298 01:19:02,340 --> 01:19:04,080 Alle hätten irgendeinen Defekt. 1299 01:19:06,220 --> 01:19:09,920 Aber das ist Quatsch. Ein Mörder kann durchaus sein Mensch sein, der viel 1300 01:19:09,920 --> 01:19:11,500 schärfer denkt als andere Menschen. 1301 01:19:13,520 --> 01:19:14,520 Meinst du nicht? 1302 01:19:15,300 --> 01:19:18,510 Du weißt ja, Ich interessiere mich nicht für solche Sachen. 1303 01:19:18,890 --> 01:19:22,270 Nicht schade. Es lohnt sich durchaus, die Mörder zu studieren. 1304 01:19:24,330 --> 01:19:28,210 Zum Beispiel Bellingham hier. Er ist der Klügste von allen. 1305 01:19:29,250 --> 01:19:30,870 Er macht nie einen Fehler. 1306 01:19:31,490 --> 01:19:33,850 Die Frauen fallen immer wieder auf ihn herein. 1307 01:19:35,570 --> 01:19:41,210 Sie ziehen aufs Land mit ihm und überschreiben ihm ihr Vermögen. 1308 01:19:41,870 --> 01:19:43,550 Er muss sehr klug sein. 1309 01:19:46,160 --> 01:19:47,360 Er ist ein Genit. 1310 01:19:48,120 --> 01:19:50,040 Hat der alte Kribbel mit dir über den Fall gesprochen? 1311 01:19:50,400 --> 01:19:51,400 Nein, ich glaube nicht. 1312 01:19:51,440 --> 01:19:56,300 Ja, doch, er hielt den Fall für ganz einzigartig. Wirklich? 1313 01:19:57,240 --> 01:19:59,540 Na, dann ist er ja gar nicht so dumm. 1314 01:20:03,400 --> 01:20:09,920 Es fiel mir aber nicht aus dem Kopf, warum wir beide zu gleicher Zeit 1315 01:20:09,920 --> 01:20:11,760 dasselbe Buch gelesen haben. 1316 01:20:16,240 --> 01:20:17,380 Warum mir gerade heute? 1317 01:20:17,900 --> 01:20:18,900 Warum gerade heute? 1318 01:20:19,600 --> 01:20:20,600 Ach nichts. 1319 01:20:21,220 --> 01:20:24,440 Also Bruce, wenn du nichts dagegen hast, ich will jetzt schlafen gehen, ich bin 1320 01:20:24,440 --> 01:20:27,720 tot. Aber nein, hast du vergessen, dass du mir helfen wolltest? 1321 01:20:29,920 --> 01:20:31,220 Setz dich, ich habe eine Idee. 1322 01:20:31,800 --> 01:20:33,060 Lies mir vor aus dem Buch. 1323 01:20:34,160 --> 01:20:36,820 Ja, das ist ein guter Einfall. 1324 01:20:38,980 --> 01:20:40,020 Komm, komm. 1325 01:20:43,280 --> 01:20:45,100 Lies mir diese Bellingham -Geschichte vor. 1326 01:20:45,690 --> 01:20:48,230 Fang gleich mit der Einleitung an, da steht schon das Beste drin. 1327 01:20:50,190 --> 01:20:51,190 Lies mir vor. 1328 01:20:56,730 --> 01:20:58,830 George Edward Bellingham. 1329 01:20:59,810 --> 01:21:03,750 Um ihn bei dem Namen zu nennen, unter dem er angeklagt wurde, denn sein wahrer 1330 01:21:03,750 --> 01:21:07,850 Name ist immer noch unbekannt, führt eine Unzahl von falschen Namen und wurde 1331 01:21:07,850 --> 01:21:12,350 populär unter dem Namen Darkie Bellingham, der Blaubart aus 1332 01:21:13,580 --> 01:21:17,200 Er wurde von der Anklage auf Mordversuch wegen mangelnder Beweise und dank der 1333 01:21:17,200 --> 01:21:20,820 Tüchtigkeit seines Verteidigers freigesprochen, obwohl der Verdacht 1334 01:21:21,000 --> 01:21:24,620 dass er nicht weniger als fünf junge Frauen umgebracht hat. Fünf? 1335 01:21:26,480 --> 01:21:30,900 Nach seiner Freilassung verschwand Bellingham und drei Monate später kamen 1336 01:21:30,900 --> 01:21:34,760 eindeutige Indizienbeweise gegen ihn zutage. Bitte lauter. 1337 01:21:35,880 --> 01:21:39,120 Die vergrabenen Leichen von vier seiner Opfer. 1338 01:21:39,550 --> 01:21:43,330 fand man unter den Kellern verschiedener Häuser, die er jeweils gemietet hatte. 1339 01:21:43,710 --> 01:21:45,510 Kannst du nicht lauter sprechen? 1340 01:21:47,870 --> 01:21:52,030 Er pflegte die Bekanntschaft eines Mädchens zu machen und es dann nach 1341 01:21:52,030 --> 01:21:53,930 Wochen oder gar Tagen zur Heirat zu überreden. 1342 01:21:54,610 --> 01:21:58,630 Er veranlasste die Betreffende dann meistens dazu, Schriftsätze zu 1343 01:21:58,630 --> 01:22:04,590 unterzeichnen, in denen ihm ihr ganzes Vermögen übertragen wurde. Ich verstehe 1344 01:22:04,590 --> 01:22:05,610 dich immer noch nicht. 1345 01:22:05,910 --> 01:22:07,650 Es war seine Gewohnheit. 1346 01:22:08,430 --> 01:22:12,170 Einen kleinen, möglichst entlegenen Besitz zu mieten, wenn er dort zwei oder 1347 01:22:12,170 --> 01:22:15,750 drei Monate gelebt hatte, pflegt er Nachbarn oder Bekannten mitzuteilen, 1348 01:22:15,750 --> 01:22:19,810 mit seiner Frau für einige Zeit ins Ausland ginge. Die Tatsache, dass nie 1349 01:22:19,810 --> 01:22:24,050 die augenblickliche Mrs. Bellingham bei ihrer Abreise sah, hätte eigentlich 1350 01:22:24,050 --> 01:22:25,370 Verdacht erwecken müssen. 1351 01:22:26,850 --> 01:22:31,310 Aber in jedem Falle hätte der Keller ein schauerliches Geheimnis offenbaren 1352 01:22:31,310 --> 01:22:36,270 können und wenn... Sag mal, Bruce... 1353 01:22:37,900 --> 01:22:42,980 eine dieser Frauen es nun vorher geahnt hätte und ihn angefleht, glaubst du, 1354 01:22:42,980 --> 01:22:45,580 dass sie ihn hätte aufhalten können? 1355 01:22:48,680 --> 01:22:49,760 Warum fragst du? 1356 01:22:50,020 --> 01:22:56,800 Es wäre doch interessant zu wissen, was in dem Gehirn eines solchen 1357 01:22:56,800 --> 01:23:03,620 Mannes vorgeht. Ich meine, wenn er die Frau mochte 1358 01:23:03,620 --> 01:23:05,940 und ich glaube schon, dass er... 1359 01:23:06,360 --> 01:23:09,460 Und die ein oder andere gern hatte. Aber ja, sicher. 1360 01:23:11,080 --> 01:23:16,820 Tja, glaubst du nicht, dass ihre Bitten ihn gerührt hätten? 1361 01:23:18,480 --> 01:23:22,880 Diese Situation ist nie eingetreten, sollte ich meinen. 1362 01:23:24,560 --> 01:23:27,580 Aber nein, sicher hätte er sich davon nicht beeinflussen lassen. 1363 01:23:28,980 --> 01:23:32,500 Wenn er aber, wie du sagst... Ja, wie stellst du dir das vor? 1364 01:23:34,090 --> 01:23:38,530 Es war ja sein Beruf sozusagen, sein Broterwerb. Die Frauen stellten jeweils 1365 01:23:38,530 --> 01:23:41,110 gewisse Geldsummen für ihn dar. Stell dir vor, 1366 01:23:41,910 --> 01:23:47,310 sie hätte zu ihm gesagt, ich weiß, wer du bist und was du vorhast. Ich bin in 1367 01:23:47,310 --> 01:23:48,710 deiner Gewalt, du kannst mein ganzes Geld haben. 1368 01:23:50,090 --> 01:23:52,890 Geld? Aber ihr Geld war ihm doch sowieso sicher. 1369 01:23:53,130 --> 01:23:58,930 Ja, aber wenn sie nur zu ihm gesagt hätte, du kannst meinen letzten Pfennig 1370 01:23:58,930 --> 01:24:01,430 nehmen. Ich werde es nicht der Polizei melden. 1371 01:24:14,769 --> 01:24:19,130 Kannst du dir den Mann vorstellen, der seine Existenz auf die Schweigsamkeit 1372 01:24:19,130 --> 01:24:20,490 einer Frau gründet? 1373 01:24:20,730 --> 01:24:26,190 Ich könnte mir vorstellen, er wäre vielleicht froh, eine solche Tat mit 1374 01:24:26,190 --> 01:24:32,430 Entsetzlichen nicht auf sich nehmen zu müssen. Oder war sie vielleicht für ihn 1375 01:24:32,430 --> 01:24:33,430 gar nicht so? 1376 01:24:33,530 --> 01:24:34,530 Entsetzlich. 1377 01:24:35,490 --> 01:24:39,570 Aber nein, Fesseli, sieh mal, man kann das auch anders betrachten. 1378 01:24:41,770 --> 01:24:42,770 Macht. 1379 01:24:44,550 --> 01:24:47,910 Das Gefühl, gottähnlich zu sein. 1380 01:24:49,250 --> 01:24:54,090 Und dann das Erlebnis, jetzt ein Wesen im Arm zu halten. 1381 01:24:57,590 --> 01:24:59,590 Und einen Augenblick später. 1382 01:25:02,830 --> 01:25:03,830 Ein Ding. 1383 01:25:24,550 --> 01:25:25,550 Nein! 1384 01:25:26,310 --> 01:25:30,310 Warte, ich muss dir etwas erzählen. Ich will nichts hören. Es ist wichtig, es 1385 01:25:30,310 --> 01:25:31,310 betrifft einen Mord. 1386 01:25:31,450 --> 01:25:34,370 Wie? Höre, Bruce, du hast eine Mörderin geheiratet. 1387 01:25:35,470 --> 01:25:38,530 Merkwürdiger Einfall. Ich habe einen Menschen umgebracht. Es ist niemals 1388 01:25:38,530 --> 01:25:39,530 herausgekommen. 1389 01:25:39,810 --> 01:25:43,270 Du weißt ja, wie das ist. Du musst es ja wissen. Ich war schon einmal 1390 01:25:43,270 --> 01:25:45,270 verheiratet. Wann war das? 1391 01:25:45,590 --> 01:25:46,730 Als ich 18 war. 1392 01:25:48,150 --> 01:25:49,890 Ich war seine Sekretärin. 1393 01:25:50,310 --> 01:25:51,790 Er hatte Geld, viel Geld. 1394 01:25:52,250 --> 01:25:57,010 Ich hatte so satt, arm zu sein. Ich dachte, das wäre die Chance. Aber er war 1395 01:25:57,010 --> 01:25:59,710 geizig, furchtbar geizig. Er gönnte mir nicht einen Pfönig. 1396 01:26:00,300 --> 01:26:04,020 Wo ist das alles passiert? Ja, hier an der Ostküste. 1397 01:26:04,340 --> 01:26:07,660 In einem schreuslichen kleinen Nest. Kein Tag ohne Wind. Weiter. 1398 01:26:08,000 --> 01:26:12,400 Ich wälzte einen Plan nach dem anderen. Endlich kam die große Chance. 1399 01:26:12,940 --> 01:26:15,740 Gift. Frauen nehmen meistens Gift. Nein. 1400 01:26:16,320 --> 01:26:17,700 Etwas viel Besseres. 1401 01:26:18,480 --> 01:26:20,880 Er war in dem Winter ernstlich krank. 1402 01:26:21,400 --> 01:26:25,100 Lungenentzündung. Ich tat so, als wäre ich völlig gebrochen. Jedermann glaubte 1403 01:26:25,100 --> 01:26:26,100 es. 1404 01:26:26,840 --> 01:26:29,300 Gut von dir ist es. Der Arzt... 1405 01:26:29,660 --> 01:26:33,540 gab mir für alles die differenziertesten Anweisungen, sogar über die 1406 01:26:33,540 --> 01:26:37,540 Zimmertemperatur. Eines Nachts, als ich mit ihm allein war, kam die Krise. 1407 01:26:38,340 --> 01:26:41,540 Ich kniete an seinem Bett und betete, dass er sterben möchte. 1408 01:26:42,360 --> 01:26:46,960 Ich muss sehr lange da gekniet haben, denn als ich aufsah, merkte ich, dass er 1409 01:26:46,960 --> 01:26:48,860 in tiefem Schlaf gesunken war. 1410 01:26:49,200 --> 01:26:50,260 Ich ging zum Fenster. 1411 01:26:51,540 --> 01:26:53,220 Ich sehe mich noch jetzt dort stehen. 1412 01:26:53,760 --> 01:26:57,740 Der Frosch hatte so hübsche Muskeln auf die Scheiben gezeigt. Und dann hast du 1413 01:26:57,740 --> 01:26:58,960 das Fenster aufgemacht. 1414 01:26:59,790 --> 01:27:01,250 Die Luft war meckerscharf. 1415 01:27:02,050 --> 01:27:05,190 Ich ritt ihm die Bettdecken weg und ließ die Tür offen. 1416 01:27:05,730 --> 01:27:09,170 Es hat nicht lange gedauert. Als ich ins Zimmer zurückkam, war er tot. 1417 01:27:10,270 --> 01:27:14,770 Ich schloss das Fenster, machte Feuer an, legte ihm frische Wärmflaschen ins 1418 01:27:14,770 --> 01:27:17,990 Bett, dann rief ich den Arzt. Und keiner schöpfte, verdammt. Keiner. 1419 01:27:18,670 --> 01:27:21,330 Der Arzt und alle anderen bemitleideten mich sehr. 1420 01:27:21,550 --> 01:27:22,550 Und das Geld? 1421 01:27:25,610 --> 01:27:29,150 Es hat nicht lange gereicht. Ich bin sehr leichtsinnig damit umgegangen. Das 1422 01:27:29,150 --> 01:27:30,410 verstehe ich, weiß Gott. 1423 01:27:31,770 --> 01:27:34,630 Aber eins verstehe ich nicht, warum du mir das jetzt alles erzählst. 1424 01:27:35,650 --> 01:27:36,910 Ist dir das nicht klar? 1425 01:27:38,430 --> 01:27:42,050 Jetzt bist du auch über mich genau orientiert. Wir könnten uns beide sehr 1426 01:27:42,050 --> 01:27:43,050 nützlich sein. 1427 01:27:43,410 --> 01:27:45,170 Keine schlechte Idee, Cecily. 1428 01:27:46,430 --> 01:27:49,610 Wenn an deiner Geschichte nur ein Funken Wahrheit wäre. 1429 01:27:52,880 --> 01:27:56,260 Sehr klug von dir, Tessalie, meinen Tretter zu erregen und mich dadurch 1430 01:27:56,260 --> 01:27:59,480 abzulenken. Aber ich weiß, wo die Geschichte herstand. 1431 01:28:01,160 --> 01:28:03,880 Ich habe das Buch selbst gelesen. 1432 01:28:06,140 --> 01:28:09,460 Warst doch nicht im Ernst erwartet, dass ich dir die Geschichte abnehmen würde? 1433 01:28:09,800 --> 01:28:12,940 Nein, das war mir auch ganz klar. 1434 01:28:13,160 --> 01:28:14,160 Was war dir gleich? 1435 01:28:18,140 --> 01:28:20,620 Du hast nämlich etwas übersehen. 1436 01:28:20,960 --> 01:28:21,960 Was denn? 1437 01:28:22,410 --> 01:28:25,630 Ich habe keinen Kaffee getrunken. Was hat das denn damit zu tun? 1438 01:28:26,330 --> 01:28:31,110 Ich wollte nur deine Aufmerksamkeit fesseln, um Zeit zu gewinnen. Zeit 1439 01:28:31,790 --> 01:28:35,750 Für das Zeug im Kaffee, damit es wirken kann. 1440 01:28:48,050 --> 01:28:49,450 Woher sollst du? 1441 01:28:50,030 --> 01:28:51,030 Du. 1442 01:28:52,300 --> 01:28:54,700 Das glaube ich dir nicht. Das ist auch wieder so eine Geschichte. 1443 01:28:55,360 --> 01:28:56,520 Ja, du hast ganz recht. 1444 01:28:56,760 --> 01:29:00,400 Es war wirklich ein sonderbares Zusammentreffen, dass Dr. Gribbel gerade 1445 01:29:00,400 --> 01:29:01,420 Buch gelesen hatte. 1446 01:29:01,820 --> 01:29:06,200 Gribbel, er gab... Ja, natürlich, so ist es. Ganz einfach, nicht? Er hat sich 1447 01:29:06,200 --> 01:29:08,640 eine Zeit lang verhandelt. Es wird zu keiner Untersuchung kommen. 1448 01:29:09,220 --> 01:29:11,400 Jetzt fängt es an zu wirken. 1449 01:29:11,840 --> 01:29:12,840 Du wirst ersticken. 1450 01:29:13,600 --> 01:29:15,080 Es fängt schon an, dich zu lähmen. 1451 01:29:15,420 --> 01:29:17,900 Du kannst dich nicht bewegen. Du kannst dich nicht bewegen. 1452 01:29:19,480 --> 01:29:21,660 Du fühlst dich ganz taub und kalt. 1453 01:29:22,520 --> 01:29:25,340 Es kriecht von den Füßen herauf über den ganzen Körper. Du kannst dich nicht 1454 01:29:25,340 --> 01:29:28,000 bewegen. Du kannst dich nicht bewegen. Du fühlst dich kalt, kalt. 1455 01:29:55,340 --> 01:29:56,660 Ich habe ihm ja kein Gift gegeben. 1456 01:29:56,980 --> 01:30:00,540 Ich habe es ihm nur eingeredet. Wir werden die Polizei rufen. 116565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.