Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Nein. Das heißt, ich weiß es nicht.
2
00:00:37,040 --> 00:00:38,980
Melville, wie ist die Nummer hier?
3
00:00:39,280 --> 00:00:40,660
Ich vergesse es immer wieder.
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,360
2383. Oh, ja, ja.
5
00:00:45,060 --> 00:00:46,920
Hier ist 2383.
6
00:00:48,140 --> 00:00:50,460
Ja, das stimmt. Die Wohnung ist zu
vermieten.
7
00:00:51,560 --> 00:00:56,180
Nein, natürlich ist sie nicht das
Mädchen. Ich bin Miss Harrington's Tante
8
00:00:56,180 --> 00:00:58,300
helfe meiner Nichte beim Umräumen für
die Miete.
9
00:00:59,340 --> 00:01:01,460
Oh, ja, sie ist möbliert.
10
00:01:02,590 --> 00:01:03,590
Wunderschön möbliert.
11
00:01:04,790 --> 00:01:07,150
Ach, Sie wollen sie gar nicht möbliert?
12
00:01:07,470 --> 00:01:08,550
Das verstehe ich nicht.
13
00:01:09,030 --> 00:01:12,890
Sie wollen mir doch nicht sagen, dass
die Wohnungsvermittlung... Nein, nein,
14
00:01:13,090 --> 00:01:14,930
diese soll möbliert vermietet werden.
15
00:01:15,710 --> 00:01:17,630
Na, hören Sie mal, ich schreie doch
nicht.
16
00:01:18,950 --> 00:01:21,170
Hier, Mavis, machen Sie das weiter, die
gehen mir auf die Nerven.
17
00:01:21,430 --> 00:01:22,770
Schon verrückt, das Weiß.
18
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
Hallo?
19
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Ja?
20
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
Ja.
21
00:01:28,530 --> 00:01:30,090
Nein, nein, ich fürchte nicht.
22
00:01:31,730 --> 00:01:35,490
Eben. Auf Wiedersehen. Ein Irrtum von
der Vermittlung. Ach so.
23
00:01:36,930 --> 00:01:40,070
Aber warum war denn die Frau denn so
aggressiv?
24
00:01:40,710 --> 00:01:44,250
Sind Sie wirklich überzeugt, dass die
Vermittlung gut ist? Die sind alle
25
00:01:44,250 --> 00:01:45,149
mehr oder weniger.
26
00:01:45,150 --> 00:01:46,150
Sie müssen es ja wissen.
27
00:01:46,330 --> 00:01:50,470
Ich will mich da natürlich nicht
einmischen. Ich bin ja nur Cecilys
28
00:01:53,490 --> 00:01:57,630
Sagen Sie mir, haben Sie nichts Besseres
als Zeitungspapier, um die Schubladen
29
00:01:57,630 --> 00:02:02,100
auszulegen? Angeblich soll es doch die
Motten abhalten. Aber es sieht so
30
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
aus.
31
00:02:08,440 --> 00:02:10,840
Noch dazu ein Bild von diesem
grässlichen Mörder.
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,540
Oh, wie an, schlank, schwarz und schön.
33
00:02:15,740 --> 00:02:17,720
Übrigens, Sesseli ist schon recht lange
unterwegs.
34
00:02:18,540 --> 00:02:19,820
Hoffentlich ist ihr nichts passiert.
35
00:02:20,280 --> 00:02:22,560
Ach, was wird noch eine Menge zu
erledigen?
36
00:02:23,300 --> 00:02:26,720
Der Verkehr ist heutzutage so
fürchterlich, dieses rote und grüne
37
00:02:27,190 --> 00:02:28,690
Man weiß nie, wann es wechselt.
38
00:02:33,490 --> 00:02:35,370
Ach, Medis, meine Gute.
39
00:02:36,050 --> 00:02:38,150
Hoffentlich lassen Sie es sich nicht zu
nahe gehen.
40
00:02:38,510 --> 00:02:39,329
Was denn?
41
00:02:39,330 --> 00:02:41,130
Na ja, ich weiß doch, es ist schwer für
Sie.
42
00:02:41,570 --> 00:02:45,170
Jetzt, als Sessele sich verheiratet. Wo
ihr die ganze Zeit zusammen gewesen
43
00:02:45,170 --> 00:02:46,170
seid.
44
00:02:46,730 --> 00:02:49,750
Schließlich sind wir alle nicht mehr so
jung, wie wir mal waren.
45
00:02:50,290 --> 00:02:51,410
Wem sagen Sie das?
46
00:02:51,850 --> 00:02:53,670
Aber schließlich gehe ich ja noch nicht
am Stopp.
47
00:02:54,730 --> 00:02:56,650
Medis, um die Wahrheit zu sagen.
48
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Ich mache mir Sorgen.
49
00:02:58,500 --> 00:03:02,640
Umfänglich. Ich habe das Gefühl, dass
dieser Lotterie -Gewinn von 20 .000
50
00:03:02,640 --> 00:03:05,600
Sie ganz durcheinander gebracht hat. 10
.000. Sie hätte ja nur die Hälfte
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,260
gewonnen. Na dann 10 .000.
52
00:03:11,640 --> 00:03:13,380
Glauben Sie nicht, dass es ihr
gescheitert hat.
53
00:03:14,340 --> 00:03:16,140
Sie kommt mir gar nicht wie eine Braut
vor.
54
00:03:16,500 --> 00:03:19,280
Aber was soll sie denn Ihrer Meinung
nach tun, den ganzen Tag Blumen pflücken
55
00:03:19,280 --> 00:03:20,300
und Liebeslieder zählen?
56
00:03:21,700 --> 00:03:25,560
Manchmal, meine liebe Mädis, sind Sie
ein sehr schwieriger Gesprächspartner.
57
00:03:27,670 --> 00:03:28,670
Entschuldigen Sie bitte.
58
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Na ja.
59
00:03:31,230 --> 00:03:33,370
Jetzt sind Sie dran, sich beleidigen zu
lassen.
60
00:03:38,090 --> 00:03:40,370
Hallo? Ja, 2383.
61
00:03:42,330 --> 00:03:43,330
Welche Vermittlung?
62
00:03:43,990 --> 00:03:46,010
Ja, vier Zimmer möbliert für drei
Monate.
63
00:03:46,810 --> 00:03:47,850
Ja, vier Guinness.
64
00:03:49,290 --> 00:03:51,850
Gewiss, Sie können jederzeit zur
Besichtigung kommen, aber... Heute
65
00:03:51,850 --> 00:03:54,990
geht's nicht, weil Nigel kommt. Einen
Augenblick, am besten wäre heute...
66
00:03:55,960 --> 00:03:57,060
Hallo, so hören Sie doch.
67
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Hallo.
68
00:03:59,640 --> 00:04:01,920
Zu dumm. Was ist denn jetzt passiert?
69
00:04:02,420 --> 00:04:04,560
Er hat abgehängt. Er käme sofort herum.
70
00:04:04,800 --> 00:04:08,260
Muss ja ein sehr impulsiver Mensch sein.
Hat er seinen Namen genannt? Nein.
71
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Wie komisch.
72
00:04:10,420 --> 00:04:11,480
Da kommt Cicely.
73
00:04:11,680 --> 00:04:15,300
Sie wird halb tot sein von der ganzen
Einkauferei. Dabei müssen Sie heute
74
00:04:15,300 --> 00:04:16,720
besonders gut aussehen.
75
00:04:17,220 --> 00:04:19,120
Zu Nigels Begrüßung.
76
00:04:29,160 --> 00:04:30,840
Armes Kind. Warum? Was ist passiert?
77
00:04:31,140 --> 00:04:32,400
Du wirst halt tot sein.
78
00:04:32,600 --> 00:04:34,320
So von einem Geschäft zum anderen zu
laufen.
79
00:04:34,660 --> 00:04:39,580
So. Es war nur ein Geschäft und ich bin
auch nicht viel herumgelaufen.
80
00:04:45,180 --> 00:04:48,500
Ein ausgesprochen netter junger Mann hat
mir geholfen.
81
00:04:48,800 --> 00:04:52,840
Es ist erstaunlich, wie reizend gute
Verkäufer sein können. Da musst du
82
00:04:52,840 --> 00:04:55,380
besonders Glück gehabt haben. Ich treffe
nie welche.
83
00:04:55,930 --> 00:04:58,510
Nee, du hast schon alles weggeräumt. Ich
hätte dir doch helfen können.
84
00:04:58,730 --> 00:05:00,170
Das macht doch nichts. Geht die Uhr
richtig?
85
00:05:00,790 --> 00:05:04,170
Ich glaube, sie geht etwas nach. Sie ist
immer etwas langer. Für kleinen Sesseli
86
00:05:04,170 --> 00:05:06,670
kann sie heute sicher nicht schnell
genug gehen, wie? Warum?
87
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Ach so.
88
00:05:08,330 --> 00:05:11,550
Und jetzt werde ich eine taktvolle Tante
Lou sein und für ein paar Stunden
89
00:05:11,550 --> 00:05:13,330
verschwinden. Aber das ist doch wirklich
nicht nötig.
90
00:05:13,610 --> 00:05:16,510
Unsinn. Ihr müsst allein sein, wenn
Nigel ankommt.
91
00:05:17,750 --> 00:05:19,430
Um halb drei werde ich wieder zurück
sein.
92
00:05:20,050 --> 00:05:22,530
Bis dahin werdet ihr euch etwas beruhigt
haben, denke ich.
93
00:05:22,850 --> 00:05:26,620
Beruhigt? Na, die Freude des
Wiedersehens, das kennt man doch.
94
00:05:28,100 --> 00:05:32,100
Dort wird er stehen. Auf der Schwelle
zwischen der Welt und dir.
95
00:05:34,680 --> 00:05:37,820
Ach du lieber Gott, ich habe gar kein
Kleingeld.
96
00:05:38,140 --> 00:05:40,020
Ich habe welches, Tante Lou.
97
00:05:43,600 --> 00:05:45,380
Oh, danke, Liebling.
98
00:05:45,640 --> 00:05:47,500
Aber das ist doch viel zu viel.
99
00:05:49,580 --> 00:05:52,360
Na, vielleicht ein kleines Glas Scherz?
100
00:05:58,860 --> 00:06:01,060
Hansel, du bist von dir enttäuscht.
Nein, nein, nein.
101
00:06:01,360 --> 00:06:04,160
Du benimmst dich nicht, wie es sich für
eine Braut gehört. Keine errötenden
102
00:06:04,160 --> 00:06:06,860
Wangen, keine leuchtenden Augen und auch
kein Herzklopfen.
103
00:06:07,640 --> 00:06:09,420
Eben. Was ist denn los?
104
00:06:11,120 --> 00:06:12,300
Er tut mir so leid.
105
00:06:13,920 --> 00:06:14,599
Leid, was?
106
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Ja.
107
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
Also, Cicely.
108
00:06:20,300 --> 00:06:23,040
Das hast du dir ein bisschen spät
überlegt. Ja, ich kann es nicht ändern.
109
00:06:23,620 --> 00:06:25,300
Es ist alles so langweilig.
110
00:06:26,690 --> 00:06:30,130
Natürlich können wir uns leiden, Nafl
und ich. Ihr könnt euch leiden? Lieber
111
00:06:30,130 --> 00:06:33,210
Gott, ich denke, ihr wollt heiraten.
Ach, wir kennen uns so lange, zu lange.
112
00:06:33,210 --> 00:06:36,130
ist eine recht lauwarme Romanze.
113
00:06:36,350 --> 00:06:38,770
Sag mir, was willst du denn eigentlich?
Nächtliche Goldgefahren?
114
00:06:39,030 --> 00:06:42,330
Was ich will, ich will etwas
Aufregendes, etwas Besonderes.
115
00:06:44,410 --> 00:06:48,790
Nicht immer die ordentliche, tüchtige
Sekretärin sein. Ja, Sir Henry, nein,
116
00:06:48,790 --> 00:06:49,810
Henry, gewiss, Sir Henry.
117
00:06:50,310 --> 00:06:53,450
Mittagsessen im Restaurant, dann rasch
zurück ins Büro, abends heimfahrt im
118
00:06:53,490 --> 00:06:56,150
Ich möchte ständig leben, leben, einfach
leben. Scheiße, was du meinst, aber
119
00:06:56,150 --> 00:06:59,570
trotzdem. Als ich 100 viele Geld
gewonnen hatte, wusste ich mit einem
120
00:06:59,570 --> 00:07:03,470
ich die große Chance... Weißt du, was
ich als erstes getan habe? Nein.
121
00:07:04,210 --> 00:07:08,070
Ich habe Nigel geschrieben und ihn
gebeten, die Hochzeit aufzuschieben.
122
00:07:09,230 --> 00:07:11,110
Cecily, das hast du wirklich getan? Ja.
123
00:07:11,630 --> 00:07:12,559
Ja, aber...
124
00:07:12,560 --> 00:07:15,440
Was für einen Grund hast du denn
angegeben? Ich habe ihm geschrieben,
125
00:07:15,440 --> 00:07:16,520
noch etwas Zeit brauchte.
126
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
Und Neid?
127
00:07:18,060 --> 00:07:20,180
Er war wütend. Das wundert mich nicht.
128
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Sag, Cecily.
129
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
Du sag mal, du liebst doch Neid.
130
00:07:32,360 --> 00:07:33,420
Ja, liebe ich ihn.
131
00:07:39,460 --> 00:07:41,040
Gestern Abend habe ich dies hier.
132
00:07:41,450 --> 00:07:42,450
An Nigel geschrieben.
133
00:07:42,730 --> 00:07:46,290
Doch nicht etwa... Ich habe die
Verlobung gelöst. Ja, aber das kannst du
134
00:07:46,290 --> 00:07:49,730
nicht nach all den Jahren. Du weißt, es
ist nicht nur meine Schuld. Vor drei
135
00:07:49,730 --> 00:07:53,250
Jahren habe ich Nigel angeboten, zu ihm
in den Sudan zu kommen, aber er hielt es
136
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
für richtiger zu warten.
137
00:07:54,490 --> 00:07:55,490
Und jetzt?
138
00:07:55,590 --> 00:07:59,190
Ich hatte vor, wegzugehen und den Brief
hier für ihn zurückzulassen. Aber
139
00:07:59,190 --> 00:08:03,950
Cécilie... Ich habe es aber doch nun
überlegt und werde ihn bitten, noch
140
00:08:03,950 --> 00:08:05,870
die Hochzeit aufzuschreiben.
141
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
Ach.
142
00:08:07,310 --> 00:08:08,790
Und was willst du in der Zwischenzeit
machen?
143
00:08:09,110 --> 00:08:11,450
Genau das Gleiche wie du. Reisen, Leute
kennenlernen.
144
00:08:11,770 --> 00:08:14,330
Und wenn der Hals sich weidet? Dann
werde ich Schluss machen.
145
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
Endgültig.
146
00:08:17,230 --> 00:08:21,790
Weißt du, was du bist? Du bist völlig
verdreht, mein Kind. Du begriffst deine
147
00:08:21,790 --> 00:08:25,690
Aussicht auf ein ruhiges und
vernünftiges Glück einzutauschen gegen
148
00:08:25,690 --> 00:08:27,830
nebulose Idee, du müsstest dein Leben
genießen.
149
00:08:28,520 --> 00:08:31,340
Ja, sag mal, was stellst du denn
eigentlich wirklich darunter vor? Zum
150
00:08:31,340 --> 00:08:34,919
Beispiel... Ach, vielleicht Paris,
Nachtlokale, degenerierte Existenz der
151
00:08:34,919 --> 00:08:39,059
Litwanik. Oder Monte Carlo, muntere
Lebegreise, die dir im Casino in den Po
152
00:08:39,059 --> 00:08:41,640
kneifen. Du bist unmöglich, du bist
genau wie Tante Lu.
153
00:08:42,440 --> 00:08:46,140
Ja, ich werde jetzt ihrem Beispiel
folgen und oh so taktvoll verschwinden.
154
00:08:47,840 --> 00:08:49,020
Nigel muss ja gleich hier sein.
155
00:08:50,240 --> 00:08:52,840
Na, Kopf hoch, Alte.
156
00:08:53,240 --> 00:08:54,860
Übermorgen hältst du selbst für eine
Schnapsidee.
157
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
Meinst du?
158
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Sicher.
159
00:10:13,930 --> 00:10:20,870
Hallo. Ich dachte, Sie wären... Es tut
mir leid, Sie enttäuschen
160
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
zu müssen.
161
00:10:22,210 --> 00:10:24,590
Wie sind Sie denn hereingekommen?
162
00:10:25,050 --> 00:10:26,170
Die Tür stand offen.
163
00:10:27,690 --> 00:10:29,670
Und was wünschen Sie?
164
00:10:30,350 --> 00:10:33,510
Sie müssen aber ein kurzes Gedächtnis
haben. Ich habe doch gerade mit Ihnen
165
00:10:33,510 --> 00:10:36,310
telefoniert. Telefoniert? Das muss ein
Irrtum sein. Wegen der Wohnung, die Sie
166
00:10:36,310 --> 00:10:37,930
vermieten wollen. Ach, wegen der
Wohnung.
167
00:10:38,630 --> 00:10:41,470
Sie haben sicher mit meiner Freundin
gesprochen. Sie ist gerade weggegangen.
168
00:10:41,900 --> 00:10:45,500
Ach so, ja, es kam mir auch so vor, als
ob Ihre Stimme etwas anders klang.
169
00:10:47,480 --> 00:10:48,940
Na, Ihre gefällt mir besser.
170
00:10:51,080 --> 00:10:52,240
Bitte nehmen Sie doch Platz.
171
00:10:52,520 --> 00:10:55,200
Dankeschön. Es ist alles so
unordentlich. Ach, das macht doch
172
00:10:55,200 --> 00:10:57,920
gerade beim Packen, Sie können sich ja
vorstellen. Ach, Sie haben jemand
173
00:10:57,920 --> 00:11:01,120
erwartet? Ja, ja, meine Verlobten.
174
00:11:01,480 --> 00:11:03,380
Er kommt heute aus dem Sudan zurück.
175
00:11:04,920 --> 00:11:06,340
Da freuen Sie sich sehr, nicht?
176
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Ja,
177
00:11:08,600 --> 00:11:12,070
ja. Jetzt werde ich Ihnen am besten die
Wohnung zeigen. Das hier ist das
178
00:11:12,070 --> 00:11:13,730
Wohnzimmer. Wie Sie sehen.
179
00:11:14,030 --> 00:11:16,530
Sauberhafte Atmosphäre. Ich habe viel
Sinn für Atmosphäre.
180
00:11:16,890 --> 00:11:17,689
Sie auch?
181
00:11:17,690 --> 00:11:20,210
Ja, ich... Ich weiß nicht.
182
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
Ich glaube schon.
183
00:11:22,050 --> 00:11:24,990
Ich habe so ein Talent, die Leute gleich
richtig einzuschätzen. Das muss nicht
184
00:11:24,990 --> 00:11:25,990
schließlich so, wie ich gelebt habe.
185
00:11:27,670 --> 00:11:29,650
Und? Wie schätzen Sie mich ein?
186
00:11:30,890 --> 00:11:32,070
Na, ich weiß nicht recht.
187
00:11:32,590 --> 00:11:34,470
Sie sind nicht so leicht zu
durchschauen.
188
00:11:36,390 --> 00:11:37,990
Ja, hier ist das Esszimmer.
189
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Ja?
190
00:11:42,760 --> 00:11:44,640
Oh, sehr behaglich.
191
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
Ja,
192
00:11:47,980 --> 00:11:49,760
das hat meine Mutter gehört.
193
00:11:50,160 --> 00:11:51,920
Ich glaube, es ist eine griechische
Landschaft.
194
00:11:52,140 --> 00:11:54,540
Es ist der Golf von Korinth und ich weiß
sogar von wo aus.
195
00:11:54,900 --> 00:11:55,900
Ach nein.
196
00:11:56,440 --> 00:11:59,840
Ja, ich erinnere mich, dass ich damals
sehr früh aufgewacht war und schon in
197
00:11:59,840 --> 00:12:03,220
Morgendämmerung an Deck ging. Es war
unvorstellbar schön.
198
00:12:03,860 --> 00:12:05,940
Die Berge noch schneebedeckt.
199
00:12:06,600 --> 00:12:11,520
Und dann das blasse Lila und... Tiefe
Violett von der See wiedergespiegelt.
200
00:12:12,820 --> 00:12:15,340
Und die See selbst kalt und still.
201
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Wie Jade.
202
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Himmlisch.
203
00:12:19,520 --> 00:12:22,160
Ich war noch nie im Leben verreist. Aber
Sie würden gern.
204
00:12:22,400 --> 00:12:23,540
Es wäre mein Traum.
205
00:12:24,880 --> 00:12:25,980
Jeder sollte reisen.
206
00:12:26,360 --> 00:12:29,900
Das hält den Sinn für Abenteuer wach.
Und das kann nur gut sein. Wie recht Sie
207
00:12:29,900 --> 00:12:30,900
haben.
208
00:12:31,260 --> 00:12:34,220
Sehen Sie, ich hätte es gar nicht für
möglich gehalten, dass Sie fähig wären.
209
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Dass ich wozu fähig wäre?
210
00:12:36,760 --> 00:12:38,000
Dass Sie fähig wären,
211
00:12:38,700 --> 00:12:40,720
Sich so differenziert auszudrücken.
212
00:12:41,400 --> 00:12:43,120
Ich sehe zu amerikanisch aus, nicht?
213
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
Nein.
214
00:12:45,480 --> 00:12:47,740
Sie werden auch die anderen Räume sehen
wollen. Ja.
215
00:12:51,900 --> 00:12:55,800
Wenn Sie den Hausangestellten brauchen,
dann könnte ich Ihnen jemanden
216
00:12:55,800 --> 00:12:59,700
empfehlen. Ach, ich weiß nicht recht.
Ich habe anderthalb Jahre für mich
217
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
gesorgt.
218
00:13:01,000 --> 00:13:03,280
Und jetzt habe ich mich eigentlich daran
gewöhnt.
219
00:13:09,020 --> 00:13:12,660
Ja, es kommt drauf an, wie lange sollen
Sie sie vermieten? Ja, meine Freundin
220
00:13:12,660 --> 00:13:15,040
wird ungefähr drei Monate weg sein.
221
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
Ja, das passt mir durchaus.
222
00:13:27,100 --> 00:13:28,420
Brauchen Sie Geschirr und Wäsche?
223
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Geschirr und Wäsche?
224
00:13:30,680 --> 00:13:32,040
Ja. Ja, ich glaube.
225
00:13:34,020 --> 00:13:35,200
Ach, ja natürlich.
226
00:13:36,100 --> 00:13:37,260
Daran habe ich gar nicht gedacht.
227
00:13:39,089 --> 00:13:41,890
Ich habe noch nie eine immobilierte
Wohnung gemietet.
228
00:13:42,130 --> 00:13:43,150
Ja, das kommt mir auch so zu.
229
00:13:44,090 --> 00:13:45,450
Ja, ich war meistens unterwegs.
230
00:13:45,790 --> 00:13:47,710
Ich habe England verlassen, als ich 17
war.
231
00:13:49,050 --> 00:13:50,410
Erst ging ich nach Südafrika.
232
00:13:51,270 --> 00:13:53,650
Dann in den Osten, in durch China, eine
Zeit lang in Japan.
233
00:13:54,370 --> 00:13:56,870
Dann bin ich nach Frisco hinüber und
dann in den Juppen.
234
00:13:57,110 --> 00:14:01,050
Ich weiß schon, wo die Männer noch
Männer sind und der Colt lose wird. Ach
235
00:14:01,150 --> 00:14:02,150
der alte Blödsinn.
236
00:14:02,370 --> 00:14:05,930
Die letzten beiden Jahre habe ich in
einer Hütte an einem kanadischen Fluss
237
00:14:05,930 --> 00:14:09,170
gelebt. Ach, wie aufregend. Ich weiß
nicht, ein bisschen einsam.
238
00:14:09,850 --> 00:14:12,710
Da sehe sie uns, da muss ich sie bitten.
Das ist mir nicht übel zu nehmen, wenn
239
00:14:12,710 --> 00:14:15,570
ihr ein bisschen unzivilisiert seid.
240
00:14:15,830 --> 00:14:19,550
Ich finde es ganz nett, wenn jemand
einmal unzivilisiert ist. Ach, die
241
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Frauen denken anders.
242
00:14:20,710 --> 00:14:23,590
Wirklich? Ja, die meisten Frauen wollen
ruhig leben.
243
00:14:24,030 --> 00:14:28,330
Sie hassen Abenteuer und
Schwierigkeiten. Das glaube ich nicht so
244
00:14:28,790 --> 00:14:32,130
Das Pech ist, dass die meisten Frauen
nie die Möglichkeit haben, Abenteuer zu
245
00:14:32,130 --> 00:14:34,890
bestehen. Und wenn sie die Chance
hätten, würden sie sie verpassen.
246
00:14:35,400 --> 00:14:36,319
Ich nicht.
247
00:14:36,320 --> 00:14:37,600
Ich ganz gewiss nicht.
248
00:14:38,040 --> 00:14:40,440
Nicht? Na, vielleicht sind Sie anders.
249
00:14:41,400 --> 00:14:42,940
Ich möchte es beinahe glauben.
250
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
Ja.
251
00:14:48,080 --> 00:14:52,380
Glauben Sie, dass Sie die Wohnung mieten
werden, Herr... Oh, natürlich.
252
00:14:52,580 --> 00:14:55,640
Ich habe mich ja noch gar nicht
vorgestellt. Lovell, Bruce Lovell.
253
00:14:56,060 --> 00:15:01,480
Ja, sehen Sie, ich... Nein, ist das
komisch. Jetzt warte ich wieder Ihren
254
00:15:02,540 --> 00:15:06,080
Herrington. Cecily Herrington. Willst du
mal eben notieren, wenn Sie nichts
255
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
dagegen haben?
256
00:15:07,520 --> 00:15:08,820
Wie systematisch.
257
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Ja.
258
00:15:10,100 --> 00:15:12,980
Miss Satterley Harrington. H -A -R -R.
259
00:15:13,280 --> 00:15:15,400
Das ist eine alte Angewohnheit von mir.
260
00:15:15,880 --> 00:15:17,740
Ich bin viel pedantischer, als Sie
denken.
261
00:15:18,420 --> 00:15:21,120
Ich glaube, das kommt daher, dass ich so
lange allein gelebt habe.
262
00:15:21,340 --> 00:15:22,340
Aha.
263
00:15:23,160 --> 00:15:26,320
Sie würden sich sehr amüsieren, wenn Sie
wüssten, was hier alles festgehalten
264
00:15:26,320 --> 00:15:30,460
wird. Zum Beispiel, alle 14 Tage gehört
immer die gleiche Notiz wieder. Können
265
00:15:30,460 --> 00:15:31,980
Sie sich denken, was da steht? Keine
Ahnung.
266
00:15:34,090 --> 00:15:35,090
Aber bitte.
267
00:15:36,270 --> 00:15:37,270
Ja?
268
00:15:37,550 --> 00:15:39,570
Hallo? Wegen der Wohnung.
269
00:15:40,950 --> 00:15:41,950
Augenblick, bitte.
270
00:15:44,190 --> 00:15:46,850
Nein, es tut mir leid. Sie ist gerade
vermietet worden.
271
00:15:48,770 --> 00:15:49,770
Ja, bitteschön.
272
00:15:51,890 --> 00:15:53,190
Sie wollen die Wohnung, also?
273
00:15:53,410 --> 00:15:54,410
Aber ja, natürlich.
274
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Sie passt mir glänzend.
275
00:15:55,890 --> 00:15:59,550
Ja, also Sie wollten wohl verreisen,
oder was haben Sie vor? Ja, bitte. Ich
276
00:15:59,550 --> 00:16:01,930
gerade einen großen Lotteriegewinn
gemacht.
277
00:16:02,310 --> 00:16:03,310
Na, viel?
278
00:16:03,770 --> 00:16:04,770
Zehntausend Pfund.
279
00:16:04,950 --> 00:16:05,990
Dummer Väter.
280
00:16:06,190 --> 00:16:07,650
Was machen Sie denn mit dem ganzen Geld?
281
00:16:07,850 --> 00:16:10,830
Ja, ich sollte gerade heiraten.
282
00:16:11,790 --> 00:16:15,350
Heiraten? Ach ja, richtig, Sie erwachen
ja Ihren Verlobten.
283
00:16:15,730 --> 00:16:17,650
Ja, da will ich mich mal aus dem Staube
machen.
284
00:16:17,910 --> 00:16:20,770
Nein, nein, Sie stören mich wirklich
nicht.
285
00:16:21,510 --> 00:16:24,490
Es kann mindestens noch eine halbe
Stunde dauern, bis er hier ist.
286
00:16:26,310 --> 00:16:27,790
Ist das komisch.
287
00:16:29,170 --> 00:16:31,170
Ich finde, mit ihm kann man reden.
288
00:16:31,930 --> 00:16:33,150
Ja. Komisch.
289
00:16:33,730 --> 00:16:35,350
Mir geht es mit Ihnen genauso.
290
00:16:37,370 --> 00:16:39,530
Ich glaube, zu Ihnen muss man Vertrauen
haben.
291
00:16:40,130 --> 00:16:41,130
Meinen Sie wirklich?
292
00:16:42,310 --> 00:16:45,030
Warum sagten Sie, Sie sollten gerade
heiraten?
293
00:16:45,410 --> 00:16:49,770
Ja, weil ich jetzt nicht mehr recht dazu
entschlossen bin. Irgendwie ist alles
294
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
anders geworden.
295
00:16:50,830 --> 00:16:54,090
Wie lange sind Sie verlobt mit diesem...
Ungefähr fünf Jahre.
296
00:16:55,250 --> 00:16:56,790
Wann haben Sie ihn zuletzt mal gesehen?
297
00:16:56,990 --> 00:16:58,290
Vor drei Jahren, als er Urlaub hatte.
298
00:16:58,610 --> 00:17:01,250
Aber er hätte Sie doch einfach mitnehmen
können in den Sudan. Nein.
299
00:17:03,630 --> 00:17:04,630
Nein, das ging nicht.
300
00:17:19,550 --> 00:17:20,730
Sehen Sie mich doch mal an.
301
00:17:23,609 --> 00:17:27,069
Sind Sie sehr froh und glücklich
darüber, dass er zurückkommt?
302
00:17:30,150 --> 00:17:31,430
Nein, Sie sind es nicht.
303
00:17:32,010 --> 00:17:33,510
Und dann meinen Sie, sie liegt in Ihnen
noch.
304
00:17:34,610 --> 00:17:37,610
Aber ich kann mir gut vorstellen, wie
Ihnen zur Mutter ist. Ich habe genau
305
00:17:37,610 --> 00:17:39,010
dasselbe durchgemacht. So?
306
00:17:39,750 --> 00:17:43,230
Ja, ich habe sehr mehrere Mädchen
gekannt, die ich sehr gern mochte.
307
00:17:44,190 --> 00:17:47,630
Es war alles durchaus in Ordnung. Es
hätte alles so einfach sein können.
308
00:17:48,930 --> 00:17:53,350
Doch habe ich immer gewusst, eines Tages
würde ich in ein Zimmer kommen und da
309
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
wäre die Frau.
310
00:17:54,990 --> 00:17:57,210
Und alles andere wäre nicht gewesen.
311
00:17:57,810 --> 00:18:00,510
Glauben Sie, dass so etwas geschehen
kann?
312
00:18:01,909 --> 00:18:02,909
geschehen. Heute.
313
00:18:03,770 --> 00:18:04,870
Sie sind ja verrückt.
314
00:18:05,150 --> 00:18:06,430
Ich weiß, es sieht so aus.
315
00:18:07,510 --> 00:18:10,490
Ich habe keine Zeit, den üblichen Weg zu
gehen. In Ihrer Lage ist vielleicht der
316
00:18:10,490 --> 00:18:12,810
nächste Augenblick entscheidend. Ich
musste es Ihnen sofort sagen.
317
00:18:13,010 --> 00:18:17,510
Auch die Gefahr von Ihnen für folgt.
Aber vor einer halben Stunde kannte ich
318
00:18:17,510 --> 00:18:18,269
ja noch gar nicht.
319
00:18:18,270 --> 00:18:19,970
Ich weiß. Aber das gibt es ja gar nicht.
320
00:18:20,830 --> 00:18:23,050
Doch, das gibt es.
321
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
Und Sie wissen es auch.
322
00:18:24,510 --> 00:18:25,510
Nein, nein, nein.
323
00:18:25,830 --> 00:18:29,670
Vom ersten Augenblick an, als ich Sie da
wusste, ich konnte alles in Ihren Augen
324
00:18:29,670 --> 00:18:33,170
lesen. Einen Augenblick lang hielten Sie
mich für Ihren Verlobten, stimmt's?
325
00:18:34,330 --> 00:18:36,150
Alles war deutlich zu erkennen.
326
00:18:37,090 --> 00:18:41,410
Ihr Wunsch zu entfliehen, Ihrer Furcht,
jemanden, der Sie liebt, zu verletzen.
327
00:18:41,510 --> 00:18:45,430
Und darunter Ihre Sehnsucht nach dem
wahren Leben und nach dem Abenteuer.
328
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
Glauben Sie mir nicht?
329
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
Ja, ich glaube Ihnen.
330
00:18:50,070 --> 00:18:51,810
Ich muss Sie wiedersehen, bald.
331
00:18:52,330 --> 00:18:53,330
Heute.
332
00:18:59,650 --> 00:19:02,530
Kommen Sie jetzt mit mir zum Essen. Das
ist völlig ausgeschöpft. Sie können doch
333
00:19:02,530 --> 00:19:03,870
einen Brief schreiben. Das habe ich
schon getan.
334
00:19:04,230 --> 00:19:05,029
Na und dann?
335
00:19:05,030 --> 00:19:06,330
Es wäre zu grausam.
336
00:19:07,050 --> 00:19:08,910
Halbheiten sind gefährlich. Das muss ich
auf mich nehmen.
337
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Na gut.
338
00:19:11,910 --> 00:19:12,910
Ich gebe nach.
339
00:19:13,250 --> 00:19:15,210
Für diesmal. Aber ich will Ihnen einen
Vorschlag machen.
340
00:19:15,430 --> 00:19:18,630
Ich gehe zum Savoy Grill. Ich werde in
der Hotelhalle auf Sie warten. Sagen wir
341
00:19:18,630 --> 00:19:20,790
bis... Wie spät haben wir es hier? Fünf
vor... Nein.
342
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
Bis drei Uhr?
343
00:19:22,190 --> 00:19:25,450
Die werden Sie hinauswerfen, wenn Sie so
lange da herum sitzen. Na, das soll
344
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
meine Sorge sein.
345
00:19:26,470 --> 00:19:27,470
Versprechen Sie mir...
346
00:19:27,640 --> 00:19:30,300
Falls wir mit Ihrem Verlobten nicht
einig werden sollten. Versprechen Sie
347
00:19:30,300 --> 00:19:33,040
dorthin zu kommen? Nein, nein, nein, ich
kann nichts versprechen.
348
00:19:34,420 --> 00:19:36,020
Sie werden trotzdem kommen.
349
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Adieu.
350
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
Au revoir.
351
00:20:20,330 --> 00:20:21,650
Ja? Hallo?
352
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Wer ist da?
353
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
Nigel.
354
00:20:28,350 --> 00:20:29,990
Von wo aus sprichst du?
355
00:20:30,530 --> 00:20:31,530
Tilbury.
356
00:20:32,150 --> 00:20:33,250
Gerade was?
357
00:20:34,250 --> 00:20:35,730
Durch den Zoll. Gut.
358
00:20:36,030 --> 00:20:37,470
Wie lange wirst du brauchen?
359
00:20:40,370 --> 00:20:41,990
Ungefähr eine Stunde.
360
00:20:44,190 --> 00:20:45,690
Danke, lieber. Prächtig.
361
00:20:47,530 --> 00:20:48,530
Wiedersehen.
362
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
Was?
363
00:20:52,530 --> 00:20:54,010
Was für eine Laune.
364
00:20:57,170 --> 00:21:00,330
Aber mein Lieber, das war keine Laune.
Ich meine, es ist wirklich so.
365
00:21:01,810 --> 00:21:03,870
Schieb die Hochzeit auf, bitte.
366
00:21:05,350 --> 00:21:09,050
Nein, wir müssen uns darüber klar
werden. Vielleicht geht es am Telefon
367
00:21:09,050 --> 00:21:10,050
leichter.
368
00:21:11,550 --> 00:21:16,510
Nein, ich habe mir es überlegt. Ich habe
dir doch alles im letzten Brief
369
00:21:16,510 --> 00:21:18,910
geschrieben und meine Meinung ist
wirklich noch die gleiche.
370
00:21:24,140 --> 00:21:25,620
Ich weiß, es ist scheußlich.
371
00:21:27,560 --> 00:21:29,660
Nein, es ist nicht reiner Egoismus.
372
00:21:34,200 --> 00:21:37,720
Ich weiß, du hast es schwer gehabt da
draußen, aber in meinem Büro war es auch
373
00:21:37,720 --> 00:21:38,920
nicht immer ganz leicht.
374
00:21:42,960 --> 00:21:45,480
Nein, ich bitte dich ja nur um Aufschub.
375
00:21:53,230 --> 00:21:54,890
Es tut mir leid, dass du so denkst.
376
00:21:56,870 --> 00:21:58,150
Ist das dein letztes Wort?
377
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Ich kann es nicht glauben.
378
00:22:40,440 --> 00:22:42,560
Was soll ich nur machen, Melis? Was soll
ich machen?
379
00:22:43,260 --> 00:22:45,220
Ich habe nur dafür gearbeitet die ganze
Zeit.
380
00:22:49,440 --> 00:22:52,720
Mein Gott, ich war so ungeduldig am
Telefon, wenn ich das gewusst hätte.
381
00:22:53,100 --> 00:22:56,060
Ich kann mir gar nicht denken, wo sie
hingegangen ist.
382
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Ja, wie spät ist es?
383
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Drei Uhr.
384
00:23:00,900 --> 00:23:03,040
Mein Gott, ich habe nicht geahnt, dass
es so ernst ist.
385
00:23:04,860 --> 00:23:06,640
Meinst du, dass es wirklich Sinn hat,
hier zu warten?
386
00:23:07,320 --> 00:23:08,820
Wir haben doch keine Ahnung, wann...
387
00:23:10,020 --> 00:23:12,140
Also ich warte, wenn es eine Woche
dauert.
388
00:23:13,420 --> 00:23:16,680
Ich fürchte nur... Was glaubst du? Ich
werde mich hinsetzen und Daumen drehen.
389
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
Ich werde es darauf ankommen lassen.
390
00:23:19,200 --> 00:23:21,880
Die ganze Zeit da draußen habe ich Nacht
für Nacht davon geträumt, wie es heute
391
00:23:21,880 --> 00:23:23,340
sein wird. Alles habe ich aufgehebt.
392
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
Komisch, nicht?
393
00:23:25,720 --> 00:23:27,000
Wofür? Für nichts.
394
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Nein, bitte.
395
00:23:30,500 --> 00:23:33,500
Entschuldige, Mavis. Das ist nicht
gerade erheiternd für dich.
396
00:23:35,160 --> 00:23:37,680
Komm, kümmere dich nicht um mich. Es ist
herrliches Wetter draußen.
397
00:23:38,409 --> 00:23:42,070
Jedenfalls fand ich das, als ich ankam,
seltsam.
398
00:23:42,470 --> 00:23:44,850
Es ist erst drei Stunden her, nicht zu
fassen.
399
00:23:45,590 --> 00:23:48,850
Wenn du möchtest, dass ich... Nein,
nein, nein, so war das nicht gemeint.
400
00:23:48,850 --> 00:23:50,670
dann bleibe ich lieber.
401
00:23:50,950 --> 00:23:54,710
Das ist nett von dir. Aber ich bin kein
guter Gesellschafter heute Nachmittag.
402
00:23:56,310 --> 00:23:58,850
Kinder, Kinder! Ach du liebe Himmel,
Tante Lu.
403
00:24:00,350 --> 00:24:01,350
Nein!
404
00:24:01,970 --> 00:24:03,850
Endlich! Lassen Sie sich anschauen.
405
00:24:04,150 --> 00:24:05,650
Oh, Sie sehen aber gut aus.
406
00:24:05,870 --> 00:24:08,050
Vielleicht müssen Sie... und grauer um
die Schläfen, aber es steht ihnen.
407
00:24:08,250 --> 00:24:11,410
Und was will graues Haar schon heißen,
wenn man so glücklich ist wie sie? Die
408
00:24:11,410 --> 00:24:12,850
geht prächtig gut.
409
00:24:13,110 --> 00:24:16,270
Ich habe sie nie so froh und glücklich
gesehen wie heute. Und die liebe Cecily
410
00:24:16,270 --> 00:24:18,290
sprudelt über Voraufregung. Nicht,
Cecily?
411
00:24:19,670 --> 00:24:20,670
Aber wo ist sie denn?
412
00:24:21,450 --> 00:24:24,930
Ich war so in sie vertieft, Nigel, dass
ich Mädels für Cecily gehalten habe.
413
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
Und noch sowas.
414
00:24:26,570 --> 00:24:27,730
Aber wo ist Cecily?
415
00:24:28,470 --> 00:24:29,570
Ist etwas schiefgegangen?
416
00:24:30,470 --> 00:24:32,850
Alles ist schiefgegangen. Ist Gera
Cecily ausgegangen.
417
00:24:33,210 --> 00:24:34,790
Sie war nicht hier, als Nigel ankam.
418
00:24:35,230 --> 00:24:38,050
Sie war nicht hier, als... Sie hat die
Verlobung gelöst.
419
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
Selbstwillig?
420
00:24:40,470 --> 00:24:41,510
Das kann ich nicht glauben.
421
00:24:42,410 --> 00:24:49,350
Nigel, hören Sie... Aber das kann sie
doch
422
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
nicht machen.
423
00:24:50,750 --> 00:24:53,590
Sie kann doch nicht... Ich verstehe das
nicht.
424
00:24:54,210 --> 00:24:55,230
Woher gibt sie denn überhaupt?
425
00:24:55,510 --> 00:24:56,610
Ja, wenn ich das nur wüsste.
426
00:24:56,830 --> 00:25:00,130
Man muss sie zur Vernunft bringen. So
etwas tut ein anständiges Mädchen nicht.
427
00:25:00,210 --> 00:25:01,690
Ich meine, so einen Wisch da schreiben.
428
00:25:14,590 --> 00:25:21,430
Ich wollte dir das so gerne sparen. Das
ist ja eine Begrüßung nach so einer
429
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
langen Reise.
430
00:25:22,910 --> 00:25:25,630
Wenn du ihn schon nicht küssen willst,
musst du ihm wenigstens die Hand geben.
431
00:25:25,890 --> 00:25:29,070
Es wäre besser, wenn wir die beiden
etwas alleine lieben.
432
00:25:29,270 --> 00:25:31,630
Nein, es ist mir lieber, wenn ihr hier
bleibt.
433
00:25:31,970 --> 00:25:34,450
Ich gebe was drum, wenn ich es dir
leisten könnte.
434
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
Hör zu, Sessi.
435
00:25:37,250 --> 00:25:39,830
Nein, ich kann nicht.
436
00:25:40,270 --> 00:25:43,090
Und wenn dir wirklich so viel daran
liegt, dann will ich die Hochzeit
437
00:25:43,090 --> 00:25:46,050
aufschieben. Das siehst du. Mehr kann er
nicht tun.
438
00:25:46,570 --> 00:25:50,570
Dad, so ist es jetzt leider zu spät.
Aber Cecily, das ist doch unlogisch.
439
00:25:50,570 --> 00:25:53,370
durch einen Brief schreiben und dann
sich hinstellen und sagen, nun ist es zu
440
00:25:53,370 --> 00:25:57,450
spät. Bitte, Dad. Also Cecily, so wird
das nicht. Diesmal hast du recht.
441
00:25:58,270 --> 00:26:00,810
Das wird so Nigel erklären müssen. Ja,
das meine ich aber auch.
442
00:26:01,210 --> 00:26:02,950
Ja, jetzt ist ein anderer Mann im Spiel.
443
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
Bisher nicht.
444
00:26:04,750 --> 00:26:06,490
Bisher? Aber jetzt. Wie?
445
00:26:06,860 --> 00:26:10,420
Ich habe ihn erst heute Morgen
kennengelernt, als ihr beide
446
00:26:10,640 --> 00:26:11,660
Was, wie lange kennst du ihn?
447
00:26:12,000 --> 00:26:14,760
Seit heute Morgen, ja, ich weiß, das
klingt sonderbar. Was, sonderbar?
448
00:26:14,960 --> 00:26:16,120
Ja, wie lange war er denn hier?
449
00:26:16,780 --> 00:26:19,740
Ungefähr eine halbe Stunde. Eine halbe
Stunde, da willst du mir einreden, dass
450
00:26:19,740 --> 00:26:22,620
dieser Mann, den du erst eine halbe
Stunde kennst... Ich habe gerade mit ihm
451
00:26:22,620 --> 00:26:24,860
Mittag gegessen. Aber Sessi, wie kommst
du?
452
00:26:25,080 --> 00:26:26,100
Wie ordinär.
453
00:26:27,060 --> 00:26:28,060
Wo wart ihr denn?
454
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
Im Savoy.
455
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
Ach so.
456
00:26:31,340 --> 00:26:35,000
Ja, wer ist denn dieser Mann? Er heißt
Bruce Lovell. Und wann siehst du ihn
457
00:26:35,000 --> 00:26:39,590
wieder? Er wartet auf mich unten in
einem Taxi. Wir wollten nach Kew
458
00:26:39,910 --> 00:26:42,790
Ach, Vater, die Frühlingfahrt nach Kew,
verstehe ich. Das du willst ihn doch
459
00:26:42,790 --> 00:26:43,830
nicht etwa heiraten.
460
00:26:44,050 --> 00:26:46,710
Er hat mir bereits einen Antrag gemacht.
Aber damit wir doch die Wohnung nicht
461
00:26:46,710 --> 00:26:47,810
mieten. Ich möchte nein.
462
00:26:48,270 --> 00:26:49,410
Na, hoffen wir das Beste.
463
00:26:49,630 --> 00:26:51,930
Nur gut, dass ich die Wohnung noch bei
Herolds angemeldet habe.
464
00:26:52,130 --> 00:26:54,850
Sie haben mir versprochen, dass Sie noch
heute jemanden schicken. Darauf geht
465
00:26:54,850 --> 00:26:57,510
mich denn die Wohnung an? Kann man denn
nichts machen, um mir diesen Wahnsinn
466
00:26:57,510 --> 00:27:01,030
aufzutreiben? Nicht, dass ich wüsste.
Also warum schreien Sie mich an? Das ist
467
00:27:01,030 --> 00:27:03,790
doch etwas lächerlich, von Heirat zu
sprechen mit einem Mann, den man eben
468
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
kennengelernt hat.
469
00:27:05,020 --> 00:27:08,860
ich ihn gar nicht heiraten möchte, aber
es war wunderbar, einmal im Leben einem
470
00:27:08,860 --> 00:27:10,100
Impuls nachzugeben.
471
00:27:11,740 --> 00:27:15,420
Im Grunde sind wir ja alle impulsiv,
aber die meisten von uns haben nie die
472
00:27:15,420 --> 00:27:17,880
Chance, dem nachzugeben. Hat er das
gesagt?
473
00:27:19,040 --> 00:27:20,060
Woher weißt du das?
474
00:27:20,320 --> 00:27:21,700
Ich kann Gedanken lesen.
475
00:27:23,120 --> 00:27:25,520
Übrigens, weiß er, dass du eine Lotterie
gewonnen hast?
476
00:27:26,280 --> 00:27:27,500
Ja, das musste ja kommen.
477
00:27:28,030 --> 00:27:29,670
Ja, ich habe es ihm gesagt. Na ja, dann.
478
00:27:30,030 --> 00:27:33,050
Was, er hat selbst genug, er hat in
Kanada eine Menge Geld verdient.
479
00:27:33,250 --> 00:27:36,370
Ach, die Weite der Prärie. Natürlich, so
wie du im Augenblick beschaffen bist,
480
00:27:36,370 --> 00:27:39,250
musstest du ja darauf fliegen. Also,
Settele ist wirklich undankbar.
481
00:27:39,490 --> 00:27:42,510
Ich habe mich hier den ganzen Morgen
abgeschuftet wie ein Kuli, habe nur ein
482
00:27:42,510 --> 00:27:45,230
kerkliches Mittagessen gehabt. Ja, das
ist rücksichtslos und selbstsichtig.
483
00:27:45,350 --> 00:27:47,550
Außerdem stellt ihr euch vor, was die
Leute sagen werden. Holen!
484
00:27:48,410 --> 00:27:51,370
Das geht aber jetzt wirklich zu weit.
Wenn Sie mich jetzt angreifen wollen...
485
00:27:51,370 --> 00:27:53,250
Aber, Miss Gerhard, es hat doch gar
keinen Sinn, dass Sie sich jetzt noch
486
00:27:53,250 --> 00:27:55,650
Nein zu streiten. Stellen Sie ruhig, Sie
gehören ja nicht mal zur Familie.
487
00:27:58,160 --> 00:28:00,540
Das wird der Mann von Harold's
Wohnungsvermittlung sein.
488
00:28:02,500 --> 00:28:03,600
Hier ist Ihr Brief.
489
00:28:05,720 --> 00:28:08,200
Die Türlichter haben uns gerade noch
gefehlt.
490
00:28:08,460 --> 00:28:11,920
Oh, bitte treten Sie doch näher. Es ist
allerdings ein bisschen hoch oben.
491
00:28:12,140 --> 00:28:14,420
Aber dafür ist die Luft besser und die
Zimmer sind heller.
492
00:28:14,900 --> 00:28:16,300
Ein reizender Mensch.
493
00:28:16,660 --> 00:28:18,400
So, das hier ist das Wohnzimmer.
494
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
Guten Tag.
495
00:28:19,700 --> 00:28:23,060
Du musst schon entschuldigen, mit der
Zeit wird es mir zu langweilig, ein Taxi
496
00:28:23,060 --> 00:28:25,300
auf dich zu warten. Bruce, du hältst
wirklich nicht mit?
497
00:28:27,310 --> 00:28:28,430
Sie sind Fuslave?
498
00:28:29,330 --> 00:28:30,330
Ja, so ist es.
499
00:28:30,630 --> 00:28:31,630
Aber wieso?
500
00:28:32,050 --> 00:28:35,610
Sie wollen doch nicht etwas sagen,
das... Und ich dachte, Sie kämen von
501
00:28:35,970 --> 00:28:39,310
Wie können Sie es nur wagen? Wie können
Sie wagen, diese Wohnung zu betreten?
502
00:28:40,050 --> 00:28:42,510
Seien ruhig, Cecily. Da habe ich auch
noch ein Wort mitzureden.
503
00:28:42,890 --> 00:28:46,270
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass ich
Cecily's einzige Verwandte und als
504
00:28:46,270 --> 00:28:49,290
solche für Sie verantwortlich bin. Ich
bestehe in dieser meiner Eigenschaft als
505
00:28:49,290 --> 00:28:53,650
Vormund auf einer Erklärung. Eine
Erklärung? Wofür, Miss Herring? Mein
506
00:28:53,650 --> 00:28:56,600
Gerrit. Meinen Sie, dieser arme Junge
hier ist das ganze Ende vom Sudan
507
00:28:56,600 --> 00:28:59,820
heraufgekommen, nur damit ihn meine
Nichte an der Nase herumführt? Also,
508
00:28:59,820 --> 00:29:03,100
Gerrit, ich bin... Das hat keinen Sinn.
Lassen Sie mich in Frieden und mischen
509
00:29:03,100 --> 00:29:06,960
Sie sich nicht in Dinge, die Sie nichts
angehen. Wer sind Sie? Was sind Sie? Wer
510
00:29:06,960 --> 00:29:07,739
sind Ihre Eltern?
511
00:29:07,740 --> 00:29:10,980
Die einzigen Lovels, die ich je gekannt
habe, lebten in Schropschor und waren
512
00:29:10,980 --> 00:29:14,740
Säufer. Also bitte, Miss Gerrit, wollen
Sie mir glauben, ich habe volles
513
00:29:14,740 --> 00:29:16,980
Verständnis für Ihre Besatzung? Halten
Sie den Mund!
514
00:29:17,200 --> 00:29:19,040
Das geht jetzt wirklich zu weit, Mädel.
515
00:29:19,240 --> 00:29:22,140
Wenn hier einer ein Wort zu sagen hätte,
denke ich... Wenn hier einer ein Wort
516
00:29:22,140 --> 00:29:23,440
zu sagen hätte, so bin ich es.
517
00:29:23,710 --> 00:29:26,410
Also, Nigel hat recht, mit Gerrit kommen
Sie. Wir machen einen kleinen
518
00:29:26,410 --> 00:29:27,610
Spaziergang. Spaziergang?
519
00:29:27,890 --> 00:29:31,610
Jetzt? Nachdem ich zu einer solchen
Szene gezwungen wurde? Also gut, dann
520
00:29:31,610 --> 00:29:34,690
wir einen Taxi und fahren irgendwo hin
zum Tee. Tee? Ich breche Sie keinen
521
00:29:34,690 --> 00:29:35,589
Schluck hinunter.
522
00:29:35,590 --> 00:29:36,730
Aber wir gehen zu Ganters.
523
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Ganters?
524
00:29:39,050 --> 00:29:41,890
Na ja, aber unter Protest.
525
00:29:43,730 --> 00:29:45,470
Immerhin, ich habe getan, was ich
konnte.
526
00:29:46,050 --> 00:29:47,250
Mehr kann man nicht verlangen.
527
00:29:47,730 --> 00:29:50,770
Nun, wie man sich bittet, so liegt man.
528
00:29:55,240 --> 00:29:59,240
Alles, was ich noch sagen möchte,
Cecilie, wäre das... Aber nein, das ist
529
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
nicht der richtige Augenblick.
530
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
Gott sei Dank.
531
00:30:05,860 --> 00:30:07,360
Meine Handtasche!
532
00:30:19,460 --> 00:30:23,160
Also, Lovell, Sie werden inzwischen
mitbekommen, wer ich bin, falls Sie es
533
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
schon vorher wussten.
534
00:30:24,570 --> 00:30:27,350
Jawohl, und ich möchte Ihnen gleich
sagen, dass es mir sehr leid tut.
535
00:30:27,770 --> 00:30:30,190
Leid tut für Sie. Und Sie wissen, dass
wir lange verlobt waren.
536
00:30:30,870 --> 00:30:31,870
Zu lange.
537
00:30:32,390 --> 00:30:34,850
Sehen Sie, diese Unterredung hier führt
zu nichts, außer zu einer hohen
538
00:30:34,850 --> 00:30:37,490
Taxenrechnung. Die Taxe steht noch vor
der Tür. Sie können sagen, was Sie
539
00:30:37,490 --> 00:30:40,670
wollen. Ich muss jetzt Klarheit in der
Sache haben. Jetzt und hier.
540
00:30:41,330 --> 00:30:44,670
Das müssen Sie beide unter sich
ausmachen. Ich bin dabei überflüssig,
541
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
mich entschuldigen wollen.
542
00:30:47,250 --> 00:30:48,690
Ich werde im Esszimmer warten.
543
00:30:50,990 --> 00:30:53,430
Da hängt sowieso ein Bild, das mich
interessiert.
544
00:30:56,040 --> 00:30:58,160
Das kannst du doch nicht machen, Fötzli.
545
00:30:59,100 --> 00:31:01,380
Ja, bedenk doch mal, was du vorhast.
546
00:31:03,040 --> 00:31:06,980
Ich habe mir das überlegt. Ich habe mir
das wochenlang überlegt. Ja, aber den
547
00:31:06,980 --> 00:31:09,180
Frauen macht es Spaß, wenn die Männer
sich um sie schlagen.
548
00:31:09,600 --> 00:31:11,160
Hör ich doch nicht so aus, albern jetzt.
549
00:31:11,420 --> 00:31:12,740
Ja, überleg dir doch mal.
550
00:31:13,140 --> 00:31:15,020
Wir haben uns doch immer sehr gut
verstanden.
551
00:31:15,560 --> 00:31:17,280
Wir haben uns doch immer so gern gehabt.
552
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
Lieber Nigel.
553
00:31:19,560 --> 00:31:23,600
Ich hab dich ja immer noch gern, nur
jetzt ist etwas Stärkeres in mein Leben
554
00:31:23,600 --> 00:31:26,820
gekommen. Vielleicht hab ich den Kopf
verloren, vielleicht führt das alles zu
555
00:31:26,820 --> 00:31:29,980
nichts, aber es ist nun einmal so.
556
00:31:30,360 --> 00:31:33,760
Ja, hörst du gut, ich werde dich nicht
mehr belästigen. Ich will auch nicht die
557
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Beherrschung verlieren.
558
00:31:36,340 --> 00:31:39,320
Was immer geschieht und was du auch tun
wirst, ich liebe dich und werde dich
559
00:31:39,320 --> 00:31:41,040
immer lieben. Vergiss das nicht.
560
00:31:59,340 --> 00:32:01,420
Ich fürchte, es war ein bisschen viel
für dich.
561
00:32:01,860 --> 00:32:03,240
Ach, das tut mir so leid.
562
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Komm.
563
00:32:07,180 --> 00:32:10,360
Wir wollen nach Kew hinausfahren. Da
werden wir uns aber beeilen müssen, wenn
564
00:32:10,360 --> 00:32:11,360
wir noch was davon haben wollen.
565
00:32:11,640 --> 00:32:14,400
Einen Augenblick, ich will nur gleich
andere Schuhe anziehen.
566
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
Ja.
567
00:32:29,440 --> 00:32:31,340
Ich habe mir gerade den Schuh
zurückgebracht.
568
00:32:34,060 --> 00:32:35,060
Gegenwärts.
569
00:33:13,420 --> 00:33:16,840
Na, lohnt es sich nicht, keine Nachbarn
zu haben mit Hühnern und Radio?
570
00:33:17,380 --> 00:33:18,760
Natürlich lohnt es sich.
571
00:33:25,280 --> 00:33:29,380
Findest du nicht auch, dass 1500 zu
teuer waren für dieses kleine Haus?
572
00:33:29,600 --> 00:33:33,580
Aber nein, denk doch nur an die anderen,
die doch schrecklich waren und doppelt
573
00:33:33,580 --> 00:33:34,580
so teuer.
574
00:33:35,360 --> 00:33:38,460
Wir haben unsere Flitterwochen, weiß
Gott, originell verbracht.
575
00:33:39,520 --> 00:33:42,800
Und ich hatte schon Angst, du würdest
enttäuscht sein, dass wir nicht gleich
576
00:33:42,800 --> 00:33:43,639
Ausland fahren.
577
00:33:43,640 --> 00:33:45,080
Aber nein, ich finde es wunderschön
hier.
578
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
Jetzt im Sommer.
579
00:33:46,880 --> 00:33:48,960
Weißt du, was heute für ein Tag ist? Ja,
Dienstag.
580
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
Fällt dir gar nichts an?
581
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Doch, natürlich.
582
00:33:56,740 --> 00:33:59,480
Weißt du doch, wie du gesagt hast, dass
es gäbe es gar nicht? Ich kann nicht
583
00:33:59,480 --> 00:34:03,020
vorzustellen, dass das alles erst sechs
Wochen her sein soll.
584
00:34:03,340 --> 00:34:06,220
Wenn es nach mir gegangen wäre, ich
hätte dich gleich am ersten Nachmittag
585
00:34:06,220 --> 00:34:08,600
geheiratet. Das stimmt schon. Und
wieder...
586
00:34:12,889 --> 00:34:13,748
Obengelassen hatte.
587
00:34:13,750 --> 00:34:15,429
Ich werde ihn gleich in die Dunkelkammer
bringen.
588
00:34:15,690 --> 00:34:16,969
Du meinst in den Keller, Liebes?
589
00:34:17,350 --> 00:34:19,949
Der Keller soll meine Dunkelkammer
werden, Liebes.
590
00:34:20,270 --> 00:34:21,270
Was ist denn drin?
591
00:34:21,409 --> 00:34:23,590
Ach, nicht so alter Fotogramm,
Entwicklerfilm und so.
592
00:34:25,650 --> 00:34:28,770
Augenblick, da ist doch etwas drin, was
dir gefallen würde.
593
00:34:29,010 --> 00:34:30,090
Bist du ein alter Fotokammer?
594
00:34:30,830 --> 00:34:32,989
Du tust immer so geheimnisvoll mit
diesem Kopf.
595
00:34:33,210 --> 00:34:34,770
Und du bist immer so neugierig.
596
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
Ja, war schön.
597
00:34:47,340 --> 00:34:48,279
Gefällt er dir?
598
00:34:48,280 --> 00:34:49,300
Wo kommt er denn her?
599
00:34:49,600 --> 00:34:50,739
Auf Hanco, glaube ich.
600
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
Danke, lieber.
601
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
Geht dir gut.
602
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
Ja?
603
00:35:00,120 --> 00:35:02,660
Ja, jetzt muss ich aber weiter an die
Arbeit auspacken.
604
00:35:06,160 --> 00:35:08,520
Ja, sieht schon besser aus.
605
00:35:09,000 --> 00:35:12,640
Ach ja, liebes, ich brauche noch deine
Unterschrift für ein paar Schriftstücke.
606
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
Was ist für Schriftstücke?
607
00:35:13,950 --> 00:35:16,610
Ach, du weißt schon, die dummen
Formalitäten, die mit dem Kauf des
608
00:35:16,610 --> 00:35:17,610
zusammenhängen.
609
00:35:18,530 --> 00:35:20,650
Es tut mir so leid, dich damit
verhelligen zu müssen.
610
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
Komm.
611
00:35:23,730 --> 00:35:27,030
Wenn du erst die Bank meinen Wechsel
einlösen würdest, weißt du, wie dieser
612
00:35:27,030 --> 00:35:30,690
Verzug zustande kommt. Aber du weißt
doch, dass mir das nichts ausmacht. Wo,
613
00:35:30,730 --> 00:35:33,170
hier? Ja, bitte nicht erst durchlegen.
614
00:35:34,610 --> 00:35:39,050
Muss das sein? Du brauchst nicht, wenn
du nicht willst, du große Geschäftsfrau.
615
00:35:39,430 --> 00:35:41,670
Mein Lieber, das war einmal...
616
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
zu Geschäft.
617
00:35:57,320 --> 00:36:02,360
Und hier nochmal. Weißt du, was ich
kann, um das Büro endlich zu vergessen?
618
00:36:02,720 --> 00:36:03,379
Mit Erfolg?
619
00:36:03,380 --> 00:36:04,400
Na, was denkst du wohl?
620
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
Ach.
621
00:36:06,600 --> 00:36:09,040
Das ist der schönste Augenblick meines
Lebens.
622
00:36:11,360 --> 00:36:14,480
Du und ich in unserem kleinen Haus
allein.
623
00:36:15,300 --> 00:36:19,280
Ha! Hab ich euch erwischt! Ach, ich werd
verrückt! Dann bin du!
624
00:36:20,370 --> 00:36:23,430
Kleine Überraschung, meine Lieben. Ich
wollte schon immer mal kommen. Aber dann
625
00:36:23,430 --> 00:36:25,890
habe ich herausbekommen, dass es heute
verbilligte Fahrkarten gibt.
626
00:36:26,530 --> 00:36:28,230
Siehst du, wie gut du aussiehst.
627
00:36:28,490 --> 00:36:33,570
Blühend. Sind Sie stolz auf die, Brut?
Das kann man wohl sagen. Aber ich muss
628
00:36:33,570 --> 00:36:37,290
schon sagen, sieben Schillinge, fünf
Pens, ist wahnsinnig teuer für die Taxe
629
00:36:37,290 --> 00:36:39,550
Bahnoffizier. Beinahe so viel wie die
Fahrt von London.
630
00:36:39,850 --> 00:36:40,850
Ein Skandal.
631
00:36:41,030 --> 00:36:44,270
Gibt es da keinen, an den man schreiben
könnte?
632
00:36:44,490 --> 00:36:47,630
Ich fürchte nein, nur den Fahrer. Aber
der holt mich ja sowieso wieder ab.
633
00:36:47,840 --> 00:36:51,300
Und wenn ich den Zug um 3 .15 Uhr nicht
kriege, muss ich noch mal 8 Schilling
634
00:36:51,300 --> 00:36:53,520
zuzahlen. Und das lohnt sich nun
wirklich nicht.
635
00:36:53,840 --> 00:36:56,500
Jetzt setz dich erst einmal hin, du
musst ja müde sein von der Reise. Aber
636
00:36:56,760 --> 00:36:57,940
ich bin niemals müde.
637
00:36:58,160 --> 00:37:00,860
Und dann, ich habe ein prächtiges
Mädchen für dich.
638
00:37:01,140 --> 00:37:02,580
Sie ist bei der Heilsarmee.
639
00:37:03,440 --> 00:37:06,900
Sehen Sie mal, das für ein Mordpaket ist
eben gebracht worden.
640
00:37:07,180 --> 00:37:10,900
Fühlt sich wie Bücher an. Danke schön,
Dolly. Ach, bitte nehmen Sie den Koffer
641
00:37:10,900 --> 00:37:11,879
mit in den Keller, ja?
642
00:37:11,880 --> 00:37:13,800
Aber nein, Pettoli, das mache ich schon
selbst.
643
00:37:14,160 --> 00:37:16,800
Da unten ist ja mein ganz persönliches
Heiligtum. Na schön.
644
00:37:17,380 --> 00:37:18,520
Danke, Dolly, Sie können gehen.
645
00:37:21,620 --> 00:37:22,620
Sie können gehen.
646
00:37:23,900 --> 00:37:24,900
Ja.
647
00:37:26,320 --> 00:37:29,160
Furchtbar lieb von dir, Tante Lu. Aber
wie du siehst, habe ich gerade dieses
648
00:37:29,160 --> 00:37:31,660
Mädchen angestellt. Das ist die nächste
von unseren Gärten.
649
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
Ach, das sind die Bücher von Mewdis.
650
00:37:35,780 --> 00:37:36,780
Mewdis? Ja.
651
00:37:44,840 --> 00:37:47,380
Also Bruce, wie kann man so scheußliche
Bücher lesen?
652
00:37:48,540 --> 00:37:52,700
Originalfoto von den Überresten der...
Oh, wie scheußlich, ekelhaft.
653
00:37:52,900 --> 00:37:54,220
Noch dazu vor dem Mittagessen.
654
00:37:54,460 --> 00:37:55,700
Es sind doch mehr drin.
655
00:37:56,280 --> 00:37:57,138
Hier, Frau.
656
00:37:57,140 --> 00:38:00,300
Der Geschirrschrank ist ganz voll. Wo
soll ich denn den Rest hinzuholen? Ich
657
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
werde Ihnen helfen.
658
00:38:01,320 --> 00:38:03,900
Soll ich mitkommen? Danke, Tante, wir
schaffen es schon.
659
00:38:04,200 --> 00:38:06,840
Naja, zu dritt ist es wahrscheinlich
auch ein bisschen zu eng.
660
00:38:07,880 --> 00:38:10,360
Also, was wäre jetzt das Nächste?
661
00:38:17,920 --> 00:38:19,920
Oh, Fotos. Entschuldigen Sie, Miss
Garrett.
662
00:38:20,200 --> 00:38:21,300
Na, na.
663
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
Anschauen verboten?
664
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
Das gerade nicht.
665
00:38:24,720 --> 00:38:27,140
Wer war denn das hübsche Mädchen mit dem
schönen Schal?
666
00:38:27,360 --> 00:38:28,560
Das war meine Schwester.
667
00:38:28,800 --> 00:38:32,500
Ach, keine Angst, mein Junge. Ich bin
eine Frau von Welt.
668
00:38:32,840 --> 00:38:34,340
Lassen Sie mich beim Auspacken helfen.
669
00:38:34,620 --> 00:38:36,140
Ach, das mache ich schon selbst.
Dankeschön.
670
00:38:36,340 --> 00:38:38,420
Nur mein Fotokran werde ich jetzt
wegschalten.
671
00:38:41,260 --> 00:38:46,300
Sie müssen im Keller auf Küchenschaden
achten. Ja. Dolly scheint wirklich ganz
672
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
bravbar zu sein.
673
00:38:48,200 --> 00:38:50,620
Oh, was ist denn ein schöner Schal hier,
Sissi?
674
00:38:51,020 --> 00:38:51,839
Schön, nicht?
675
00:38:51,840 --> 00:38:52,860
Der Brust mir geschenkt.
676
00:38:54,340 --> 00:38:55,340
Ach.
677
00:38:55,620 --> 00:38:59,560
Wir mussten das restliche Geschirr auf
die oberste Etage in der Speisekammer
678
00:38:59,560 --> 00:39:02,700
stellen. Na, hoffentlich habt ihr nicht
die Katze im Sack gekauft. Was habt ihr
679
00:39:02,700 --> 00:39:04,240
denn für das Ganze hier bezahlt? 1500.
680
00:39:04,660 --> 00:39:06,200
Ah, das kommt mir aber sehr viel vor.
681
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
Na?
682
00:39:08,400 --> 00:39:11,380
Der Keller ist die beste Dunkelkammer,
die ich je gehabt habe. Ich habe
683
00:39:11,380 --> 00:39:14,020
gerade... Aber man wird da den ganzen
Tag mit aufräumen. Ich habe gerade den
684
00:39:14,020 --> 00:39:18,100
entzückenden Schal bewundert, den Sie
Sessili geschenkt haben. Ist das Ihr
685
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
Miss Gerrit?
686
00:39:19,420 --> 00:39:20,800
Ja, natürlich.
687
00:39:22,880 --> 00:39:28,100
Ach, danke schön. Das ist Hotschten.
Ersorgt für unseren Garten. Danke schön.
688
00:39:28,480 --> 00:39:30,080
Sieh mal, Tante Luas, den Garten.
689
00:39:30,380 --> 00:39:32,120
Oh, ich stelle dir vor.
690
00:39:32,440 --> 00:39:33,660
Und kostet gar nichts.
691
00:39:33,940 --> 00:39:36,780
Dolly, bitte bringen Sie einen großen
Zug mit Wasser.
692
00:39:37,210 --> 00:39:38,730
Das war also der Gärtner, nicht?
693
00:39:39,310 --> 00:39:43,070
Aber dann wird ihn doch das Buch da
interessieren. Das muss ich ihm
694
00:39:43,070 --> 00:39:44,070
zeigen.
695
00:39:50,570 --> 00:39:53,750
Na, das war aber ein Schreck, was?
696
00:39:54,310 --> 00:39:56,630
Sei nicht böse, sie meinte es gut,
liebe.
697
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
Naja, natürlich.
698
00:39:58,410 --> 00:40:01,430
Aber sie darf nicht zur Gewohnheit
werden. Dafür werde ich schon sorgen.
699
00:40:01,670 --> 00:40:05,730
Ich bin jedem böse, der mich daran
hindert, mit dir allein zu sein. Und
700
00:40:05,730 --> 00:40:09,250
Tante Lou ist... So sprich nicht von
ihr, sonst taucht sie gleich wieder auf.
701
00:40:12,770 --> 00:40:15,130
Jetzt jag sie hotzend den Gartenzaun
entlang.
702
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
Vielleicht erschlägt du sie noch mit dem
Spaten.
703
00:40:22,570 --> 00:40:26,410
Man sieht sogar von hier aus, dass sie
ja gar nicht zuhört.
704
00:40:28,580 --> 00:40:31,180
Also bitte, also nein, das musst du dir
ansehen.
705
00:40:32,280 --> 00:40:38,660
Sie... Was ist denn? Was ist denn?
706
00:40:39,260 --> 00:40:41,360
Alles schon wieder in Ordnung. Ja, was
war denn?
707
00:40:42,360 --> 00:40:44,980
Nichts. Ich war ein bisschen
schwindelig, aber es geht schon wieder
708
00:40:46,860 --> 00:40:49,520
Wahrscheinlich, was der Schreck über
Tante Luz plötzlich erscheint.
709
00:40:49,980 --> 00:40:51,540
Komm, setz dich erst einmal hin.
710
00:40:51,980 --> 00:40:54,980
Setz dich ruhig aus. Am besten ich hole
deinen Arzt. Nein, nein, ich brauche
711
00:40:54,980 --> 00:40:56,520
keinen Arzt. Es geht schon wieder
besser.
712
00:40:56,780 --> 00:40:58,820
Ich will keinen Arzt.
713
00:41:00,440 --> 00:41:01,600
Ich hole dir ein Glas Wasser.
714
00:41:02,040 --> 00:41:04,980
Nein, nein, ist nicht nötig, danke. Soll
ich dir sonst etwas holen? Möchtest du
715
00:41:04,980 --> 00:41:05,980
etwas?
716
00:41:06,640 --> 00:41:07,780
Ja. Was denn?
717
00:41:08,900 --> 00:41:12,680
Ich möchte, dass du herkommst und dich
neben mich setzt.
718
00:41:21,190 --> 00:41:24,970
Es geht mir wunderbar, solange du nicht
weggehst.
719
00:41:25,570 --> 00:41:26,850
Ich gehe ja nicht weg.
720
00:41:28,970 --> 00:41:31,630
Ach, das ist der Himmel auf Erden.
721
00:41:33,370 --> 00:41:34,730
Wenigstens ab 3 .15 Uhr.
722
00:41:35,050 --> 00:41:36,190
Wieso ab 3 .15 Uhr?
723
00:41:36,890 --> 00:41:38,430
Da geht Tante Luz Zug.
724
00:42:33,230 --> 00:42:34,230
Ja, geht doch.
725
00:42:58,540 --> 00:43:02,280
Was steht heute im Tagebuch des Mannes
von Welt? Das möchtest du wohl gern
726
00:43:02,280 --> 00:43:06,580
wissen. Das ist alles, was für heute
drinsteht? Das ist das für Ostern. Ach,
727
00:43:06,580 --> 00:43:08,420
ist eine Chemikalie für meinen neuen
Entwickler.
728
00:43:08,860 --> 00:43:10,620
Immer diese Fotografiererei.
729
00:43:17,740 --> 00:43:19,340
Hast du dich gut ausgeholt?
730
00:43:19,620 --> 00:43:25,960
Ja. Das heißt... Du hast dich überhaupt
nicht hingelegt.
731
00:43:26,700 --> 00:43:28,200
Ich hatte dich so gebeten.
732
00:43:28,460 --> 00:43:30,440
Mach dir doch keine Sorge, Liebes.
733
00:43:31,900 --> 00:43:34,700
Ich kenne mich doch selbst am Bett. Du
hast doch keinen Kummer.
734
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
Kummer?
735
00:43:37,020 --> 00:43:38,020
Sehe ich so aus?
736
00:43:38,780 --> 00:43:40,780
Manchmal bist du etwas geistesabwesend.
737
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Stell dir vor.
738
00:43:46,160 --> 00:43:47,560
Das habe ich noch gar nicht bemerkt.
739
00:43:49,160 --> 00:43:51,240
Ich mache mir solche Sorgen.
740
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
Na, was hat sie denn?
741
00:44:05,740 --> 00:44:07,580
Die Post für die Frau.
742
00:44:09,660 --> 00:44:10,660
Danke, Doris.
743
00:44:13,100 --> 00:44:16,840
Ich war immer der Meinung, Postboten
geben die Post an der Vordertür ab.
744
00:44:17,160 --> 00:44:19,480
Aber meine nie, Mr. Lovell.
745
00:44:40,560 --> 00:44:44,380
Rechtsanwalt schreibt mir gerade, dass
ich jetzt bald an mein Kapital ran kann.
746
00:44:45,400 --> 00:44:47,160
Na, hoffentlich noch bevor wir abfahren.
747
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
Von wem ist da ein Brief?
748
00:44:52,040 --> 00:44:53,900
Mewis. Ist wieder zurück.
749
00:44:54,160 --> 00:44:55,160
So.
750
00:44:55,420 --> 00:44:56,420
Was will sie denn?
751
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Uns besuchen.
752
00:44:58,560 --> 00:45:03,360
Wann? Wenn sie den Garten noch zu sehen
kriegt. Ehe alles verblüht ist.
753
00:45:04,640 --> 00:45:08,200
Ach, sag mal, haben wir es eigentlich
nötig, Leute einzuladen?
754
00:45:08,510 --> 00:45:10,050
So oft kann sie ja nicht mehr kommen,
nicht?
755
00:45:11,790 --> 00:45:12,830
Ach ja, da hast du recht.
756
00:45:13,590 --> 00:45:15,030
Daran habe ich gar nicht gedacht,
entschuldige.
757
00:45:18,030 --> 00:45:19,930
Du wirst dich ja auch von ihr
verabschieden wollen.
758
00:45:23,090 --> 00:45:29,490
Lass mal sehen, wenn sie also am
Augenblick... 20.
759
00:45:31,230 --> 00:45:32,230
21.
760
00:45:35,080 --> 00:45:36,380
Lad sie für den 25.
761
00:45:36,680 --> 00:45:38,080
ein, das ist dein Freitag.
762
00:45:38,720 --> 00:45:39,760
Morgen in 14 Tagen.
763
00:45:42,220 --> 00:45:44,480
Am Sonnabend werden wir dann abfahren.
764
00:45:45,080 --> 00:45:46,080
Danke, lieber.
765
00:45:48,240 --> 00:45:50,260
Da schreibt sie auch was über Nigel.
766
00:45:51,220 --> 00:45:53,340
Na, den Witz dürfen ich etwa auch noch
einladen.
767
00:45:53,600 --> 00:45:56,500
Du bist doch nicht eifersüchtig. Das mag
schon sein.
768
00:46:02,140 --> 00:46:03,580
Er hat doch eben meinen Wagen gehalten.
769
00:46:04,460 --> 00:46:05,660
Das hatte ich ganz vergessen.
770
00:46:06,400 --> 00:46:07,720
Was hattest du denn vergessen?
771
00:46:08,180 --> 00:46:10,940
Versprich mir, dass du nicht böse sein
wirst. Warum sollte ich?
772
00:46:11,260 --> 00:46:16,120
Es war ja nur, weil ich solche Angst
hatte. Heute Morgen habe ich Dolly ins
773
00:46:16,120 --> 00:46:18,840
geschickt. Zu Dr. Grebel.
774
00:46:19,240 --> 00:46:20,840
Du Dollare, warum hast du das getan?
775
00:46:21,100 --> 00:46:24,620
Ich habe dir immer wieder gesagt, ich
kann die Ärzte nicht ausstehen, diese
776
00:46:24,620 --> 00:46:27,640
verdammten Quacksal. Es war nur, weil
ich solche Angst hatte. Ich konnte mir
777
00:46:27,640 --> 00:46:29,300
nicht anerkennen. Ich will nicht, dass
die Leute hier herumschmettern und
778
00:46:29,300 --> 00:46:30,300
überall die Nase hineinstecken.
779
00:46:31,300 --> 00:46:33,080
Bitte sprich mit ihm, mir zuliebe.
780
00:46:33,320 --> 00:46:36,780
Ach na ja, ich kann Ihnen das
schließlich nicht hinauswerfen.
781
00:46:45,040 --> 00:46:46,040
Mrs. Lauer?
782
00:46:46,120 --> 00:46:48,040
Ja, guten Tag, Herr Doktor. Danke.
783
00:46:48,480 --> 00:46:51,880
Sie haben sich aber hier ein Versteck
ausgesucht, nicht?
784
00:46:53,200 --> 00:46:56,000
Ja, das ist mein Mann, Dr. Grebe. Guten
Tag, guten Tag.
785
00:46:56,840 --> 00:47:00,700
Nicht mehr als dreimal in meinem ganzen
Leben bin ich diesen Weg hier
786
00:47:00,700 --> 00:47:02,920
heraufgekommen. Ja, wir wohnen hier
abseits.
787
00:47:03,920 --> 00:47:07,380
Unfriedlich. Ja, Frieden ist heutzutage
schon ein Luxus.
788
00:47:07,840 --> 00:47:11,180
Eine Tasse Tee, Herr Doktor. Nein,
danke, ich habe bereits Tee getrunken.
789
00:47:11,640 --> 00:47:15,420
Also, wenn ich recht verstanden habe,
möchte Ihre Gattin, dass ich Sie mir
790
00:47:15,420 --> 00:47:16,840
einmal näher ansehe.
791
00:47:17,140 --> 00:47:18,860
Mir fehlt gar nichts.
792
00:47:19,140 --> 00:47:22,920
Sie wissen ja, wer die Frauen sind. Eine
gründliche Überholung dann und wann
793
00:47:22,920 --> 00:47:24,800
kann nie schaden. Wo können wir denn...
794
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
Ja, danke schön.
795
00:47:28,320 --> 00:47:29,660
Würden Sie bitte vor Ort gehen?
796
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Ja.
797
00:47:35,540 --> 00:47:40,080
Aber ich fürchte, wir haben Sie völlig
grundlos bemüht. Aber das schadet nicht.
798
00:47:40,140 --> 00:47:42,920
Ich bin der Meinung, die Leute sollten
nicht immer erst warten, bis sie schwer
799
00:47:42,920 --> 00:47:45,000
krank sind, bevor sie den Doktor holen.
800
00:47:58,910 --> 00:48:02,730
Übrigens, Olli, wo ist mein alter Schal
geblieben? Ich wollte heute den hier
801
00:48:02,730 --> 00:48:03,730
nehmen.
802
00:48:04,070 --> 00:48:06,990
Ach, Frau, ich dachte, Sie hätten schon
gemerkt. Was gemerkt?
803
00:48:07,510 --> 00:48:09,790
Ich habe ihn gestern gefunden, der war
ganz zerrissen.
804
00:48:10,250 --> 00:48:11,250
Ach,
805
00:48:11,490 --> 00:48:13,350
das macht nichts. Na ja, nur der Alpo.
806
00:48:16,710 --> 00:48:21,210
Ja, ich möchte wohl wissen, Frau, ob Sie
eine Ahnung haben, wo das da herkommt.
807
00:48:21,450 --> 00:48:22,428
Was ist das denn?
808
00:48:22,430 --> 00:48:24,390
Das weiß ich nicht, deswegen frage ich
ja.
809
00:48:25,450 --> 00:48:26,850
Ausgegraben habe ich es da bei der
Südmauer.
810
00:48:27,110 --> 00:48:28,110
Ach, wie aufregend.
811
00:48:28,590 --> 00:48:29,810
Vielleicht ein vergrabener Schatz.
812
00:48:30,090 --> 00:48:31,090
Zeigen Sie mal her.
813
00:48:33,290 --> 00:48:35,570
Soll ich ein Messe holen? Nein, nein,
danke schön.
814
00:48:36,550 --> 00:48:37,550
Nicht so.
815
00:48:48,410 --> 00:48:49,550
Eine Flasche.
816
00:48:50,010 --> 00:48:51,010
Gibt sie drin?
817
00:48:52,710 --> 00:48:53,710
Nichts.
818
00:48:55,210 --> 00:48:57,830
Per... Per...
819
00:49:00,220 --> 00:49:01,220
Hydrogenperoxid.
820
00:49:03,420 --> 00:49:06,160
Das sieht mir nicht nach einem
vergrabenen Schatz aus.
821
00:49:07,980 --> 00:49:10,020
Alles leeres lassen.
822
00:49:10,280 --> 00:49:12,580
Das weiß ich gar nicht, weil es dran
ist.
823
00:49:13,540 --> 00:49:17,280
Kann man nur nicht denken, wie das da
hingekommen ist, ohne dass ich es
824
00:49:17,280 --> 00:49:18,280
habe.
825
00:49:19,180 --> 00:49:21,080
Hat vielleicht nachts jemand
eingegraben.
826
00:49:23,200 --> 00:49:25,660
Sie wissen jedenfalls nichts davon.
Keine Ahnung.
827
00:49:26,900 --> 00:49:28,720
Vielleicht hat es Ihr Mann.
828
00:49:29,400 --> 00:49:31,700
Vielleicht braucht er die Flaschen für
seine Fotografiererei.
829
00:49:32,520 --> 00:49:34,120
Ah ja, das kann schon sein.
830
00:49:34,560 --> 00:49:35,620
Soll ich doch in den Müll werfen?
831
00:49:35,900 --> 00:49:39,760
Nein, warten Sie. Ich werde ihn fragen,
wenn er herunterkommt. Er ist gerade
832
00:49:39,760 --> 00:49:40,760
oben mit dem Arzt.
833
00:49:40,780 --> 00:49:43,380
Ah ja, ich habe ja den Doktor kommen
sehen.
834
00:49:46,000 --> 00:49:48,080
Hoffen Sie, es ist nichts Schlimmes mit
dem Hanken, Frau?
835
00:49:48,360 --> 00:49:49,360
Ach nein, ich glaube nicht.
836
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
Luftveränderung wird ihm guttun.
837
00:49:52,320 --> 00:49:53,880
Er ist besser als ein Doktor.
838
00:49:54,640 --> 00:49:57,420
Ah ja, Dolly hat mir gesagt, Sie wollen
ins Ausland.
839
00:49:57,720 --> 00:49:58,760
Ja, Ende des Monats.
840
00:49:59,200 --> 00:50:01,900
Ja, wird er sich schon erholen.
841
00:50:02,140 --> 00:50:05,020
Hallo, Herzen. Was macht der
Rheumatismus?
842
00:50:05,340 --> 00:50:07,140
Besser. Na, was habe ich gesagt?
843
00:50:07,480 --> 00:50:09,380
Beim lieben Gott ist kein Ding
unmöglich.
844
00:50:11,600 --> 00:50:15,220
Nun, Herr Duxer? Er kommt gleich
herunter. Er zieht sich nur an.
845
00:50:16,240 --> 00:50:17,240
Und?
846
00:50:17,560 --> 00:50:20,240
Nichts Schlimmes weiter, Mrs. Lange.
Gott sei Dank.
847
00:50:20,720 --> 00:50:21,698
Ach, bitte.
848
00:50:21,700 --> 00:50:22,700
Danke, ja.
849
00:50:27,470 --> 00:50:30,450
Nur eins, Mrs. Lovell, hat Ihr Mann
Sorgen?
850
00:50:30,730 --> 00:50:31,730
Geschäftlich zum Beispiel?
851
00:50:32,290 --> 00:50:34,690
Nein. Und einen kleinen häuslichen
Ärger?
852
00:50:35,350 --> 00:50:39,890
Nein, warum fragen Sie? Nun, es ist
nicht beunruhigend, aber ich glaube, Ihr
853
00:50:39,890 --> 00:50:42,950
Mann leidet unter einem leichten Myokard
-Schaden.
854
00:50:43,710 --> 00:50:47,190
Das Herz? Ja, es ist nichts
Alarmierendes, aber er darf sich
855
00:50:47,190 --> 00:50:50,430
überanstrengen. Er ist ein leicht
erregter Typ, nicht?
856
00:50:50,630 --> 00:50:51,650
Nein, eigentlich nicht.
857
00:50:52,130 --> 00:50:53,850
Er ist nur in letzter Zeit so nervös.
858
00:50:54,120 --> 00:50:57,260
Er wurde ganz aufgeregt, als ich ihm
vorschlug, einen Spezialisten zu
859
00:50:57,260 --> 00:50:59,160
konsultieren. Er hat es glatt abgelehnt.
860
00:50:59,800 --> 00:51:04,080
Glauben Sie, dass es entstanden sei, wir
zu reisen? Wir wollten Ende des Monats
861
00:51:04,080 --> 00:51:06,340
ins Ausland fahren. Ja, doch, ich glaube
schon.
862
00:51:06,800 --> 00:51:10,600
Da muss ich natürlich bis dahin Ruhe
gönnen. Ich werde Ihnen ein Medikament
863
00:51:10,600 --> 00:51:11,600
schicken.
864
00:51:13,540 --> 00:51:18,520
Sie haben sich jetzt sehr gemütlich
eingerichtet, Mrs. Lawson. Ja, danke.
865
00:51:20,490 --> 00:51:24,350
Eine ganze Reihe bemerkenswerter
Kriminalfälle. Sieh an!
866
00:51:24,870 --> 00:51:26,810
Sie interessieren sich für Kriminologie?
867
00:51:27,230 --> 00:51:28,470
Nein, ich nicht, mein Mann.
868
00:51:28,670 --> 00:51:29,670
Ach, ich auch.
869
00:51:29,750 --> 00:51:33,750
Ja, ich habe zu Hause eine ganz hübsche,
kleine kriminologische Bibliothek. Ich
870
00:51:33,750 --> 00:51:36,710
würde gern mit Ihrem Mann mal darüber
sprechen. Vielleicht interessiert ihn
871
00:51:36,710 --> 00:51:38,830
eine oder andere Buch. Sehr
liebenswürdig von Ihnen.
872
00:51:39,030 --> 00:51:41,670
Ja, jetzt muss ich aber gehen. Meine
Sprechstunde hat schon angefangen.
873
00:51:46,650 --> 00:51:49,230
Ich komme in den nächsten Tagen mal
wieder vorbei.
874
00:51:49,819 --> 00:51:52,460
Ja, glauben Sie, dass das nötig sein
wird? Ich verstehe schon.
875
00:51:52,740 --> 00:51:56,480
Aber wir sind großartig miteinander
ausgekommen. Auf Wiedersehen.
876
00:51:56,740 --> 00:51:57,740
Dankeschön, Herr Dr. Dieter.
877
00:52:05,600 --> 00:52:06,940
Netter alter Kauz, was?
878
00:52:07,300 --> 00:52:09,480
Freut mich, dass er dir gefällt. Ja,
sehr.
879
00:52:11,080 --> 00:52:12,740
Nur darf er nicht zu gewohnt werden.
880
00:52:12,960 --> 00:52:13,960
Natürlich nicht.
881
00:52:13,980 --> 00:52:17,760
Du, sieh mal, was Hotschel im Garten
ausgegraben hat. Wo war der?
882
00:52:18,080 --> 00:52:20,240
Ein ganzer Haufen alter Wasserstoff zu
Boxen geflossen.
883
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
Komisch, was?
884
00:52:24,480 --> 00:52:28,880
Ja, sehr komisch. Hast du eine Ahnung,
wo sie da hingekommen sein können?
885
00:52:29,220 --> 00:52:30,220
Nein, woher denn?
886
00:52:31,060 --> 00:52:33,000
Ich werde sie auf den Müll werfen.
887
00:52:33,980 --> 00:52:37,900
Doch, mache ich aber auch gut Arbeit,
bevor es dunkel wird. Hast du noch nie
888
00:52:37,900 --> 00:52:39,200
gezeigt, wie man Rosen beschneidet?
889
00:52:39,560 --> 00:52:41,020
Oh, ich werde dir aber helfen.
890
00:52:41,260 --> 00:52:44,540
Nein, Liebling, vergiss nicht, was Dr.
Kribbel gesagt hat. Du setzt dich jetzt
891
00:52:44,540 --> 00:52:45,540
hin und liest.
892
00:52:45,720 --> 00:52:46,720
Na gut.
893
00:52:50,760 --> 00:52:52,520
daran, das mir versprochen, vernünftig
zu sein.
894
00:52:59,080 --> 00:53:00,260
Bleib nicht so lange fort.
895
00:54:21,110 --> 00:54:22,110
Hodgson!
896
00:54:31,010 --> 00:54:34,970
Ich habe ganz vergessen, Blumen für dich
zu schneiden. Das macht doch nichts.
897
00:54:35,650 --> 00:54:38,310
Ich kann es doch nicht ohne Blumen
wieder wegfahren lassen.
898
00:54:42,870 --> 00:54:46,570
Hodgson, schneiden Sie doch bitte einen
schönen großen Strauß für Miss Willis.
899
00:54:46,770 --> 00:54:47,770
Danke, Frau.
900
00:54:48,840 --> 00:54:51,760
Das ist wirklich ein komischer Ort, wo
es nach acht Uhr keinen anständigen Zug
901
00:54:51,760 --> 00:54:52,760
mehr gibt.
902
00:54:53,060 --> 00:54:56,060
Bruce wird sicher noch einmal
herunterkommen, Edo Gates, um dir auf
903
00:54:56,060 --> 00:54:58,020
zu sagen. Ja, das glaube ich allerdings
kaum.
904
00:54:58,400 --> 00:55:02,060
Ihr habt doch diesmal viel besser
vertragen. Naja, nur weil wir uns beide
905
00:55:02,060 --> 00:55:03,160
zusammengenommen haben.
906
00:55:03,360 --> 00:55:06,060
Er war völlig am Ende seiner Kraft, als
wir mit dem Tee fertig waren.
907
00:55:06,700 --> 00:55:08,020
Es geht ihm wirklich nicht gut.
908
00:55:09,260 --> 00:55:10,260
Offensichtlich.
909
00:55:11,120 --> 00:55:12,200
Er hat sich sehr verändert.
910
00:55:13,440 --> 00:55:15,460
Es wird nicht besser, ganz im Gegenteil.
911
00:55:15,880 --> 00:55:16,880
Also...
912
00:55:16,970 --> 00:55:19,630
Ich halte es wirklich für unglück von
euch, morgen abzureisen.
913
00:55:19,850 --> 00:55:21,130
Na, wer ist fest entschlossen?
914
00:55:23,230 --> 00:55:26,330
Wir hatten fast eine Szene deswegen
heute, bevor du kamst.
915
00:55:26,610 --> 00:55:28,810
Na, hoffentlich geht alles gut.
916
00:55:37,650 --> 00:55:39,270
Ist das dein Notizbuch?
917
00:55:40,730 --> 00:55:41,790
Nein, das gehört groß.
918
00:55:42,170 --> 00:55:43,530
Das sieht ihm gar nicht ähnlich.
919
00:55:44,090 --> 00:55:47,150
Das so herumliegen zu lassen, ist sonst
so entzäglich, ordentlich und
920
00:55:47,150 --> 00:55:50,750
systematisch. Schaut sich die
sonderbarsten Dinge auf. Du, ich möchte
921
00:55:50,870 --> 00:55:52,970
was für heute drinsteht.
922
00:55:53,230 --> 00:55:55,730
Hat er denn nichts dagegen, wenn du in
seine Geheimnisse eindringst? Im
923
00:55:55,730 --> 00:55:57,850
Gegenteil, du hast mir ja oft genug
gezeigt.
924
00:55:58,470 --> 00:56:00,190
Ach hier, 25.
925
00:56:00,610 --> 00:56:02,930
September, Mewis. Oh, welche Ehre.
926
00:56:03,250 --> 00:56:05,970
Dann noch etwas, 9 Uhr abends.
927
00:56:06,230 --> 00:56:08,930
9 Uhr abends, was kann denn das sein?
Ein Rendezvous?
928
00:56:09,150 --> 00:56:10,150
Oh nein.
929
00:56:10,220 --> 00:56:13,260
Wahrscheinlich wollte er sich daran
erinnern, dass er noch die Dunkelkammer
930
00:56:13,260 --> 00:56:14,098
aufräumen muss.
931
00:56:14,100 --> 00:56:17,940
Mein Gott, sowas zu notieren. Dieses
Notizbuch ist wirklich zu komisch.
932
00:56:19,980 --> 00:56:23,020
25. März, Cecilie heiraten.
933
00:56:24,160 --> 00:56:27,620
7. April, Haare schneiden. Das kommt
alle 14 Tage vor.
934
00:56:28,200 --> 00:56:31,720
15. April, Umzug ins Landhaus. Sowas
Dummes.
935
00:56:32,140 --> 00:56:36,180
Dann dieses chemische Zeug hat bei uns
was. Das geht regelmäßig, jede Woche da.
936
00:56:36,870 --> 00:56:39,550
H2O2? Ja, das braucht er für seine
Fotografiererei.
937
00:56:40,290 --> 00:56:42,490
Braucht man Wasserstoffsuboxid zum
Fotografieren?
938
00:56:44,090 --> 00:56:47,750
H2O2 ist nicht Wasserstoffsuboxid. Doch,
H2O2 ist Wasserstoffsuboxid.
939
00:56:48,770 --> 00:56:51,150
Komisch, dass ich das nicht gemerkt
habe.
940
00:56:51,570 --> 00:56:52,570
Was gemerkt?
941
00:56:53,310 --> 00:56:54,310
Ach, nichts.
942
00:56:54,390 --> 00:56:58,450
Naja, vielleicht bekommt er langsam
graue Haare und hilft ein bisschen nach,
943
00:56:58,510 --> 00:57:01,750
dann nicht albern. Und ich sage dir, das
Gold wird langsam silber und er
944
00:57:01,750 --> 00:57:04,050
verheimlicht. Unsinn. Bitte, nimm das
von meiner.
945
00:57:06,320 --> 00:57:07,320
Das gibt es ja immer noch.
946
00:57:07,540 --> 00:57:11,460
Ja, natürlich. Ich konnte mich nicht
davon trennen. Es ist noch von Nigel.
947
00:57:11,960 --> 00:57:12,960
Das weiß ich.
948
00:57:13,780 --> 00:57:15,980
Ach, du sagst es so, als ob ich... Nein,
das ist nicht wahr.
949
00:57:16,340 --> 00:57:17,500
Ich denke oft an ihn.
950
00:57:19,240 --> 00:57:20,240
Sagt Cécilie.
951
00:57:22,600 --> 00:57:23,660
Möchtest du nicht mal sprechen?
952
00:57:25,980 --> 00:57:28,080
Das hat ja jetzt doch keinen Sinn mehr.
953
00:57:28,360 --> 00:57:30,440
Morgen fahren wir fort, dafür weiß sie
lange Zeit.
954
00:57:31,900 --> 00:57:34,380
Cécilie, ich muss dir ein Geständnis
machen. Ja, was?
955
00:57:35,299 --> 00:57:38,420
Ich bin nicht mit ihm zugekommen, das
war auch nicht das Bahnhofstaxi, das
956
00:57:38,420 --> 00:57:41,220
an eurem Weg abgesetzt hat, sondern
Nigels Auto.
957
00:57:41,640 --> 00:57:43,140
Was? Ja, jetzt hier.
958
00:57:43,440 --> 00:57:46,180
Wo? Er wartet im Wirtshaus im Dorf.
959
00:57:46,640 --> 00:57:50,800
Wir haben uns verabredet, dass er mich
hier um halb acht Uhr abholt. Aber Nigel
960
00:57:50,800 --> 00:57:53,900
würde ja nur fünf Minuten bleiben und
wenn Bruce herunterkommt, dann werde ich
961
00:57:53,900 --> 00:57:54,900
es ihm schon erklären.
962
00:57:55,180 --> 00:57:59,280
Ich würde mich schrecklich freuen, ihn
wiederzusehen, aber ich weiß wirklich
963
00:57:59,280 --> 00:58:00,259
nicht.
964
00:58:00,260 --> 00:58:02,200
Ach, die sind aber herrlich.
965
00:58:03,250 --> 00:58:05,810
Ja, also mit dem Blumen ist es ja
ziemlich aus, meine Frau.
966
00:58:06,450 --> 00:58:08,390
Aber das macht ja nichts, Sie fahren ja
morgen weg.
967
00:58:08,610 --> 00:58:10,210
Hatsch ist sehr stolz auf seine Bete,
was?
968
00:58:10,430 --> 00:58:13,790
Kein Wunder, der ganze Garten sieht ja
prachtvoll aus. Ja, es ist hübsch hier,
969
00:58:13,790 --> 00:58:17,230
man darf sich bloß nicht vor der
Einsamkeit fürchten. Naja, man wohnt
970
00:58:17,230 --> 00:58:18,230
ziemlich abseits.
971
00:58:18,470 --> 00:58:23,290
Tja, deswegen hat Mr. Dunning das heute
auch so billig abgegeben. Ich weiß
972
00:58:23,290 --> 00:58:25,770
nicht, ob 1500 gerade billig sind.
973
00:58:26,090 --> 00:58:27,490
Was, das habt ihr bezahlt? Ja.
974
00:58:28,590 --> 00:58:29,910
1500 Pfund, meine Frau.
975
00:58:30,930 --> 00:58:31,930
Ausgeschlossen.
976
00:58:32,080 --> 00:58:34,740
950 Pfund hat Mr. Dunning dafür haben
wollen, verlaubt gesagt.
977
00:58:35,300 --> 00:58:39,720
950 Pfund. Aber entschuldigen Sie mir,
Frau, ich war ja allgemein bekannt im
978
00:58:39,720 --> 00:58:45,020
Dorf. Ja, ich höre Mr. Dunning noch
sagen, dass er es nicht billiger abgeben
979
00:58:45,020 --> 00:58:49,560
konnte, dass er eigentlich dabei
zusetzte, nachdem er alles da
980
00:58:49,560 --> 00:58:54,400
hat. Ich weiß nicht, was Mr. Dunning
gesagt hat, aber jedenfalls, wir kennen
981
00:58:54,400 --> 00:58:57,680
gar nicht. Mein Mann hat durch den
Agenten verhandeln lassen. Aber ich weiß
982
00:58:57,680 --> 00:58:59,360
Preis, weil ich selbst einen Scheck
ausgeschrieben habe.
983
00:58:59,660 --> 00:59:02,560
Ja. Natürlich, Sie müssen es selbst am
besten wissen, Frau.
984
00:59:03,000 --> 00:59:06,960
Aber 950 Pfund... Also, Hodgson, diese
Blumen sind wirklich schön.
985
00:59:08,100 --> 00:59:09,100
Ja.
986
00:59:09,280 --> 00:59:13,120
Ja, dann werde ich also noch mal die
Chrysanthemen abknospen, bevor ich nach
987
00:59:13,120 --> 00:59:14,120
Hause gehe.
988
00:59:17,760 --> 00:59:22,120
Also... Also, du hast das Haus bezahlt.
989
00:59:22,420 --> 00:59:24,280
Nein, ich habe nur das Geld
vorgeschossen.
990
00:59:26,220 --> 00:59:27,220
Leid.
991
00:59:34,569 --> 00:59:35,569
Siehst gut aus.
992
00:59:35,790 --> 00:59:36,790
Darf ich eintreten?
993
00:59:37,250 --> 00:59:38,250
Ja, bitte.
994
00:59:46,810 --> 00:59:51,310
Ja, dann werde ich mir mal ansehen, wie
Hodgson Chrysanthemen abknurft. Möchte
995
00:59:51,310 --> 00:59:53,190
wissen, was das ist. Hoffentlich nichts
Unanständiges.
996
00:59:54,110 --> 00:59:55,330
Nebis spielt Tante Lu.
997
00:59:56,130 --> 00:59:58,790
Es freut mich, dich wiederzusehen. Ja,
mich freut es auch.
998
00:59:59,950 --> 01:00:03,710
Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie
gern ich dir immer sagen wollte.
999
01:00:16,440 --> 01:00:17,440
Zigaretten?
1000
01:00:19,100 --> 01:00:20,260
Nein, danke, danke.
1001
01:00:22,100 --> 01:00:23,100
Oder einen Drink?
1002
01:00:24,160 --> 01:00:25,160
Nein, danke.
1003
01:00:34,960 --> 01:00:35,960
Bist du glücklich?
1004
01:00:38,820 --> 01:00:39,900
Das freut mich.
1005
01:00:40,160 --> 01:00:41,160
Das liegt von dir.
1006
01:00:41,840 --> 01:00:42,980
Nein, wirklich, sag ich dir.
1007
01:00:44,220 --> 01:00:48,120
Ich kann dich nicht haben, aber das ist
ja schließlich kein Grund, dir eine
1008
01:00:48,120 --> 01:00:49,960
unglückliche Ehe zu wünschen.
1009
01:00:51,120 --> 01:00:52,220
Ich bin sehr glücklich.
1010
01:00:53,200 --> 01:00:55,760
Man kann natürlich nicht erwarten, dass
alles immer glatt geht.
1011
01:00:56,180 --> 01:00:57,180
Ja, wie meinst du das?
1012
01:00:58,340 --> 01:01:00,040
Bruce' Gesundheit macht mir Sorgen.
1013
01:01:00,600 --> 01:01:02,440
Aber die Luftveränderung wird ihm
guttun.
1014
01:01:02,890 --> 01:01:05,230
Ja, wo soll denn die Reise hingehen?
Überall hin.
1015
01:01:05,490 --> 01:01:07,190
Das hast du dir doch immer gewünscht.
1016
01:01:07,590 --> 01:01:11,630
Ja, ich weiß, aber ich habe jetzt gar
keine rechte Lust mehr.
1017
01:01:12,770 --> 01:01:14,050
Das Kind, der Schatz.
1018
01:01:14,710 --> 01:01:16,710
Ach, ich habe mich auch kindisch
benommen damals.
1019
01:01:17,970 --> 01:01:20,630
Aber glaub nicht, mir liegt nichts mehr
an dir.
1020
01:01:21,330 --> 01:01:23,030
Mir liegt sehr viel an dir.
1021
01:01:26,370 --> 01:01:28,310
Wann fängst du in London mit der Arbeit
an?
1022
01:01:29,750 --> 01:01:31,170
Ja, in etwa einem Monat.
1023
01:01:34,000 --> 01:01:37,040
Also ich möchte euch ja nicht
aufschreien, aber ich glaube, wir
1024
01:01:37,040 --> 01:01:40,100
fahren. Ach, es ist so nett, euch beide
hier zu haben. Ihr müsst auch noch etwas
1025
01:01:40,100 --> 01:01:41,100
essen, bevor ihr geht.
1026
01:01:41,240 --> 01:01:44,940
Ja, aber was ist mit... Ich gehe hinauf
und rede mit ihm.
1027
01:01:48,580 --> 01:01:49,580
Na?
1028
01:01:50,500 --> 01:01:51,740
Ja, ich danke dir, Mavis.
1029
01:01:52,380 --> 01:01:55,440
Leid, du weißt doch ganz genau, wie ich
über diese ganze Geschichte denke.
1030
01:01:56,240 --> 01:01:57,560
Bist du jetzt etwas zufriedener?
1031
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
Ja, ja.
1032
01:01:59,780 --> 01:02:02,820
Gut. Sie scheint ja wirklich sehr
glücklich zu sein.
1033
01:02:03,910 --> 01:02:04,910
Meinst du?
1034
01:02:05,110 --> 01:02:06,270
Weißt du, ich habe dich gefragt.
1035
01:02:06,990 --> 01:02:10,710
Ja, so weißt du, Neidisch, da sind so
ein paar Sachen, die mir ausgesprochen
1036
01:02:10,710 --> 01:02:12,450
sonderbar vorkommen. Ja, was meinst du
denn?
1037
01:02:13,130 --> 01:02:16,810
Sein, sein Äußeres hat sich so
verändert. Und dann, ich habe nämlich
1038
01:02:16,810 --> 01:02:19,450
entdeckt, dass Bruce eigentlich das...
Das reicht nun aber wirklich.
1039
01:02:19,650 --> 01:02:22,170
Diese Frau den ganzen Tag hinaus und nun
noch der Mann.
1040
01:02:22,590 --> 01:02:24,830
Nein, komm, nicht die Frage. Das sagt
dir nur der Koch.
1041
01:02:27,890 --> 01:02:29,870
Tja, dann werden wir wohl gehen müssen.
1042
01:02:30,220 --> 01:02:34,020
Ja, offenbar, ja. Und ich möchte nur
nicht... Ja, was wolltest du sagen?
1043
01:02:35,900 --> 01:02:41,660
Ich... Es tut mir so leid. Nein, sie
fühlt sich nicht wohl. Er ist ein
1044
01:02:41,660 --> 01:02:45,820
nervös. Es war ein schwerer Tag für ihn
und... Ja, das verstehen wir schon. Nach
1045
01:02:45,820 --> 01:02:49,540
allem, was zwischen uns gewesen ist, ist
es ja auch eine etwas ungute Situation.
1046
01:02:50,000 --> 01:02:52,300
Ja, es wird sowieso spät werden, bis sie
wieder zurück sind.
1047
01:02:52,560 --> 01:02:54,060
Es war so schön, euch hier zu haben.
1048
01:02:54,380 --> 01:02:55,860
Wiedersehen, Liebe. Es war himmlisch.
1049
01:02:56,240 --> 01:02:57,240
Wiedersehen.
1050
01:02:58,250 --> 01:02:59,810
Wir sehen uns, wenn ich wieder zurück
bin.
1051
01:03:00,030 --> 01:03:03,150
Du wirst uns aber doch schreiben. Ja,
natürlich, wenn ein Postamt in der Nähe
1052
01:03:03,150 --> 01:03:04,650
ist. Ja, okay, nur nicht im Urwald
verloren.
1053
01:03:04,930 --> 01:03:07,850
Wann werdet ihr denn zurück sein? Im
Frühjahr oder im Frühsommer, denke ich.
1054
01:03:07,870 --> 01:03:08,870
Dann komm mit.
1055
01:03:09,170 --> 01:03:11,410
Und du bist ganz sicher, dass alles
glatt geht? Ja, natürlich.
1056
01:03:11,630 --> 01:03:13,870
Weißt du was, ich rufe dich heute Abend
an, wenn wir in London sind, nur zum
1057
01:03:13,870 --> 01:03:16,830
Gute -Nacht -Sagen. Das ist ein
reizender Gedanke von dir, Mavis, aber
1058
01:03:16,830 --> 01:03:20,090
kein Telefon. Was, kein Telefon? Wie
macht ihr das? Nur habt ihr Brieftauben?
1059
01:03:20,230 --> 01:03:23,050
Ja, also auf Wiedersehen und gebt schön
Acht auf...
1060
01:03:37,580 --> 01:03:38,538
Sind Sie so lieb.
1061
01:03:38,540 --> 01:03:39,540
Ja.
1062
01:03:51,440 --> 01:03:52,520
Fertig mit den Chrysanthemen?
1063
01:03:53,080 --> 01:03:54,320
Ja, Frau.
1064
01:03:54,620 --> 01:03:56,960
Ich will jetzt nach Hause, weil ich
morgen früh raus muss.
1065
01:03:57,540 --> 01:04:00,240
Ich dachte, ich schaue mal rein und sage
auf Wiedersehen.
1066
01:04:01,040 --> 01:04:05,820
Dankeschön. Ich werde die Augen schon
offen halten, wenn Sie nicht hier sind,
1067
01:04:05,880 --> 01:04:06,799
Frau.
1068
01:04:06,800 --> 01:04:10,800
Sie können sich auf mich verlassen. Ja,
das weiß ich. Aber nehmen Sie es nun
1069
01:04:10,800 --> 01:04:11,940
nicht so genau mit der Arbeit.
1070
01:04:12,280 --> 01:04:15,980
Es macht Spaß für jemanden zu arbeiten,
der Blumen so gern hat wie Sie, Frau.
1071
01:04:16,840 --> 01:04:21,400
Und da dachte ich, Sie könnten
vielleicht eine Ansteckblume gebrauchen
1072
01:04:21,400 --> 01:04:22,560
Abend, für Ihr Kleid.
1073
01:04:23,080 --> 01:04:24,900
Das ist aber wundervoll.
1074
01:04:25,660 --> 01:04:27,500
Die haben mir zehn Schillen gegeben.
1075
01:04:28,200 --> 01:04:32,100
Das macht zusammen ein ganzes Pfund mit
dem, was mir der Herr heute gegeben hat.
1076
01:04:32,280 --> 01:04:33,360
Der Herr hat Ihnen Geld gegeben?
1077
01:04:33,660 --> 01:04:36,620
Ja, außer am Lohn noch zehn Schilling,
damit ich auf den Jahrmarkt gehen kann.
1078
01:04:37,180 --> 01:04:40,180
Ja, und er hat mir auch gesagt, dass ich
früher weggehen kann, deswegen.
1079
01:04:40,580 --> 01:04:41,720
Davon weiß ich ja noch gar nicht.
1080
01:04:42,140 --> 01:04:45,680
Ja, wenn Sie meinen, dann eben nicht.
Ja, natürlich wirst du nicht. Du bleibst
1081
01:04:45,680 --> 01:04:48,120
so lange, wie du gebraucht hast. Aber
nein, Dolly, das geht schon. Gehen Sie
1082
01:04:48,120 --> 01:04:49,120
ruhig.
1083
01:04:49,160 --> 01:04:50,160
Also, vielen Dank.
1084
01:04:50,300 --> 01:04:54,460
Auf Wiedersehen. Sie verwöhnen sich,
meine Frau. So tue ich das. Ja, Dolly,
1085
01:04:54,460 --> 01:04:55,500
werde ich Sie gar nicht mehr sehen.
1086
01:04:56,300 --> 01:04:59,500
Ach, die Fahrt, das hätte ich jetzt über
den Jahrmarkt fast vergessen.
1087
01:05:00,350 --> 01:05:02,410
Auf Wiedersehen. Gute Reise.
1088
01:05:02,630 --> 01:05:05,490
Danke. Mit wem gehen Sie denn? Mit einem
netten Postboten?
1089
01:05:05,770 --> 01:05:07,050
Ach, mit wem?
1090
01:05:07,430 --> 01:05:10,510
Ich gehe mit Ted Saunders, der die Milch
bringt.
1091
01:05:11,910 --> 01:05:13,330
Also Wiedersehen, Horschen.
1092
01:05:14,230 --> 01:05:15,990
Gute Besserung für Ihren Romantismus.
1093
01:05:16,290 --> 01:05:19,690
Dankeschön. Auf Wiedersehen und alles
Gute, Frau. Danke.
1094
01:05:34,160 --> 01:05:35,440
Darf man eintreten?
1095
01:05:36,080 --> 01:05:38,700
Doktor, ich hätte Sie gar nicht
erwartet.
1096
01:05:38,980 --> 01:05:43,280
Ja, das ist auch eigentlich gar kein
richtiger Krankenbesuch. Ich bin sehr
1097
01:05:43,280 --> 01:05:47,120
bemüht, Ihren Mann nicht öfter zu
stören, als es notwendig ist. Aber ich
1098
01:05:47,120 --> 01:05:50,880
wirklich die Empfindung, dass es sehr
unklug von ihm wäre, jetzt abzureisen.
1099
01:05:51,260 --> 01:05:53,320
Glauben Sie, dass es ihm schlechter
geht?
1100
01:05:53,540 --> 01:05:57,800
Ja, ich möchte Sie ernsthaft bitten, es
mir zu ermöglichen, Ihnen noch einmal zu
1101
01:05:57,800 --> 01:06:01,640
sprechen. Ja, wenn Sie das für richtig
halten. Mir ist nämlich eingefallen.
1102
01:06:02,020 --> 01:06:03,020
Dankeschön.
1103
01:06:04,759 --> 01:06:08,560
Ich habe ihm auch das neueste Buch
mitgebracht aus der Reihe
1104
01:06:08,560 --> 01:06:12,660
Kriminalfälle. Es ist der Prozestag in
Bellingham. Im vorigen Jahr waren die
1105
01:06:12,660 --> 01:06:16,120
Zeitungen voll davon. Das war wirklich
ein ausgesprochen interessanter
1106
01:06:16,120 --> 01:06:19,360
amerikanischer Fall. Ja, ich erinnere
mich so dunkel. Ja, ja, war angeklagt
1107
01:06:19,360 --> 01:06:23,000
wegen Mordverdacht. Aber dein blendender
Verteidiger wurde freigesprochen. Naja,
1108
01:06:23,080 --> 01:06:24,080
das war in Amerika.
1109
01:06:24,860 --> 01:06:28,440
Später kamen dann Indizien zum
Vorschein, die seine Schuld ganz
1110
01:06:28,440 --> 01:06:30,020
erwiesen. Aber da war er schon
verschwunden.
1111
01:06:30,420 --> 01:06:34,260
Dabei ist es ein gut aussehender Busse.
Das ist der, sehen Sie mal, Mrs. Lovell.
1112
01:06:34,600 --> 01:06:39,040
Das sieht doch wirklich nett aus, ne?
Ein schwarzer Don Juan, daher auch das
1113
01:06:39,040 --> 01:06:41,400
Spitzname Darkie. Ich finde ihn
grässlich.
1114
01:06:42,040 --> 01:06:47,060
Mit seinem Schnurrbart, dem Monocle und
der Blume im Knopf. Naja, das gehört zu
1115
01:06:47,060 --> 01:06:49,240
der Pose, die er sich da zurechtgelegt
hat.
1116
01:06:49,920 --> 01:06:51,740
Fünf Frauen hat er umgebracht.
1117
01:06:52,980 --> 01:06:56,760
Mit den Massenmördern ist es immer
dasselbe. Die steigern sich in einen
1118
01:06:56,760 --> 01:06:59,300
hinein, bis sie einen gewissen Höhepunkt
erreicht haben.
1119
01:06:59,860 --> 01:07:02,280
Das Verbrechen selbst macht sie dann
wieder...
1120
01:07:02,740 --> 01:07:06,500
Offensichtlich normal und klar für eine
Weile. Na, wie dem auch sei. Das ist ein
1121
01:07:06,500 --> 01:07:09,700
sehr interessantes Buch. Das wird Ihren
Mann sicher interessieren, da er Amerika
1122
01:07:09,700 --> 01:07:10,700
so gut kennt.
1123
01:07:11,380 --> 01:07:14,160
Ich bin aber auch dumm. Ich glaube,
Bruce hat das Buch.
1124
01:07:14,420 --> 01:07:17,680
Ach, wie schade. Ja, das Neue ist darin
gelesen.
1125
01:07:17,980 --> 01:07:18,980
Ja,
1126
01:07:19,840 --> 01:07:20,840
hier.
1127
01:07:20,920 --> 01:07:22,320
Kam erst unlängst vom Judy.
1128
01:07:22,800 --> 01:07:24,000
Ja, das erste.
1129
01:07:26,340 --> 01:07:29,180
Da ist ja gar kein Foto drin von
Bellingham. Nein.
1130
01:07:29,460 --> 01:07:31,000
Vielleicht eine andere Ausgabe?
1131
01:07:34,920 --> 01:07:36,040
Nehmen Sie sich das nur ähnlich.
1132
01:07:37,620 --> 01:07:42,100
Gott sei Dank sind Sie fort. Also ich
kann das nun mal nicht aufstehen, wenn
1133
01:07:42,100 --> 01:07:44,880
einem die Leute so einfach
hereinschneiden. Guten Abend, Herr
1134
01:07:45,180 --> 01:07:48,480
Ich kam eben auf einen kleinen Schwatz
herein, da habe ich noch das neueste
1135
01:07:48,480 --> 01:07:51,760
mitgebracht. Was ich soeben gesagt habe,
gilt auch für Sie, Dr. Grebbe. Wie
1136
01:07:51,760 --> 01:07:54,560
bitte? Ich kann unverhoffte Besuche
nicht aufstehen.
1137
01:07:55,109 --> 01:07:58,090
Mein lieber Labbel, ich versichere
Ihnen... Ich dachte, ich hätte Ihnen
1138
01:07:58,090 --> 01:08:01,170
klar gemacht, dass der gestrige Besuch
Ihr letzter hier war. Aber das soll doch
1139
01:08:01,170 --> 01:08:04,210
gar kein Krankenbesuch sein, Dr. Grebel.
Ach, red doch nicht. Ihr habt euch
1140
01:08:04,210 --> 01:08:06,570
verschworen, mich zu überreden, morgen
nicht abzufahren.
1141
01:08:07,650 --> 01:08:08,930
Lassen Sie mich Ihnen sagen, Dr.
1142
01:08:09,170 --> 01:08:12,170
Grebel, dass wir morgen früh abreisen,
so wahr ich hier stehe.
1143
01:08:12,730 --> 01:08:15,830
Was ich will, das will ich. Und dabei
bleibt es. Haben Sie da auch einmal an
1144
01:08:15,830 --> 01:08:18,590
Ihre Frau gedacht? Nun stellen Sie sich
mal vor, wenn Sie unter mich krank
1145
01:08:18,590 --> 01:08:20,630
würden... Also muss ich Sie eigentlich
im wahrsten Sinne des Wortes
1146
01:08:20,630 --> 01:08:21,630
hinauswerfen?
1147
01:08:22,110 --> 01:08:24,470
Oder haben Sie etwa Angst, Sie kriegen
Ihre Rechnung nicht bezahlt?
1148
01:08:24,950 --> 01:08:26,250
Also, das ist bitter, der.
1149
01:08:28,090 --> 01:08:30,970
Hier sind fünf Pfund für fünf Besuche.
1150
01:08:31,250 --> 01:08:34,550
Eine ganze Menge mehr als Sie gewöhnlich
kriegen. In jedem Fall mehr als Sie
1151
01:08:34,550 --> 01:08:35,469
werden.
1152
01:08:35,470 --> 01:08:36,470
Entschuldigen Sie, Herr Doktor.
1153
01:08:38,149 --> 01:08:39,910
Das macht nichts, Mrs.
1154
01:08:40,149 --> 01:08:41,149
Lovell.
1155
01:08:42,170 --> 01:08:43,729
Viel Glück für die Reise.
1156
01:08:44,210 --> 01:08:45,790
Auf Wiedersehen. Danke schön, Herr
Doktor.
1157
01:08:56,820 --> 01:09:01,680
Wie konntest du so unhöflich zu sein?
Und er ist so ein netter Kerl. Ich kann
1158
01:09:01,680 --> 01:09:04,859
nicht ertragen, dich so aufgeregt zu
sein. Ach, entschuldige, Liebling. Ich
1159
01:09:04,859 --> 01:09:05,859
so überdreht.
1160
01:09:06,439 --> 01:09:10,319
Das geht mir schon den ganzen Tag so.
Nun komme ich herunter in der Hoffnung,
1161
01:09:10,380 --> 01:09:12,880
dass wir endlich allein sind, dann ist
wieder einer da.
1162
01:09:14,319 --> 01:09:15,319
Verzeih mir.
1163
01:09:17,939 --> 01:09:20,680
Ich werde dem alten Knaben schreiben und
mich entschuldigen. Ja?
1164
01:09:21,120 --> 01:09:22,220
Willst du das tun, Bruce?
1165
01:09:22,439 --> 01:09:24,819
Aber natürlich will ich das tun. Heute
Abend.
1166
01:09:25,340 --> 01:09:26,520
Oder morgen vom Schiff aus.
1167
01:09:29,060 --> 01:09:30,520
Das ist ja mein Notizbuch.
1168
01:09:30,800 --> 01:09:31,859
Ja, du hast es liegen lassen.
1169
01:09:32,380 --> 01:09:34,840
Sag mal, was bedeutet eigentlich 9 Uhr
abends?
1170
01:09:35,100 --> 01:09:37,120
9 Uhr abends? Ja, das hast du für heute
notiert.
1171
01:09:38,460 --> 01:09:41,180
Ach ja, natürlich. Ich will die
Dunkelkammer auffallen.
1172
01:09:41,520 --> 01:09:42,520
Ja, das dachte ich mir schon.
1173
01:09:43,100 --> 01:09:44,899
Du wirst mir dabei helfen. Warum nicht?
1174
01:09:46,939 --> 01:09:51,600
So schmutzig und staubig da unten. Na,
da solltest du mich aber besser kennen.
1175
01:09:51,740 --> 01:09:53,260
Das ist alles blitzblank.
1176
01:09:55,180 --> 01:09:58,960
Was ist das für eine herrliche Hose. Ja,
die hat Hotzen gebracht zum Abschied.
1177
01:10:00,480 --> 01:10:05,460
Du stell dir vor, er hat behauptet,
Dunning hätte das Haus für 950
1178
01:10:05,720 --> 01:10:08,800
Was, das hat Hotzen gesagt? Ja, ich habe
versucht, es ihm auszureden, aber er
1179
01:10:08,800 --> 01:10:11,740
war nicht zu überzeugen. Na, natürlich
nicht, der alte Trottel.
1180
01:10:12,840 --> 01:10:15,540
Ach du, du kennst doch den Dorfklatsch.
1181
01:10:17,480 --> 01:10:22,500
Du, Bruce, ich möchte gerne mal
wissen... Ja, was möchtest du denn gerne
1182
01:10:22,500 --> 01:10:23,940
wissen? Sag mal...
1183
01:10:25,020 --> 01:10:27,520
Benutzt du eigentlich Wasserstoff
-Suboxid für dein Haar?
1184
01:10:30,880 --> 01:10:31,880
Was soll das heißen?
1185
01:10:32,160 --> 01:10:35,080
Du bist aber nervös. Wer hat behauptet,
dass ich mein Haar färbe?
1186
01:10:35,600 --> 01:10:39,400
Doch nicht färben. Das ist eine Lüge.
Warum soll ich meine Haarfarbe ändern?
1187
01:10:39,400 --> 01:10:40,720
bin blond. Ich bin niemals blond
gewesen.
1188
01:10:41,040 --> 01:10:42,040
Ja, natürlich.
1189
01:10:42,260 --> 01:10:43,260
Na und?
1190
01:10:43,580 --> 01:10:48,660
Ich dachte nur, du hättest ein paar
graue Haare entdeckt und wolltest sie
1191
01:10:48,660 --> 01:10:52,240
zudecken. Ach so, eine graue Haare.
1192
01:10:53,210 --> 01:10:56,490
Ich verstehe. Ich dachte, du wärst
angenommen. Ach, lassen wir das.
1193
01:10:56,970 --> 01:10:59,990
Ich habe nie eine Flasche Wasserstoff
-Suboxid im Haus gehabt.
1194
01:11:00,350 --> 01:11:01,410
Was ist denn H2O2?
1195
01:11:02,950 --> 01:11:03,950
Wieso?
1196
01:11:04,130 --> 01:11:07,590
Mewis sagte, das ist die Formel für
Wasserstoff -Suboxid. Wie liegt denn da
1197
01:11:07,590 --> 01:11:09,190
rein? Du bist doch nicht eingemischt.
1198
01:11:09,530 --> 01:11:13,590
Wir haben nur davon gesprochen, dass
du... Das ist ja auch egal.
1199
01:11:14,010 --> 01:11:15,570
Wir wollen von etwas anderem reden.
1200
01:11:16,110 --> 01:11:17,630
Ja, das finde ich auch.
1201
01:11:19,070 --> 01:11:20,130
Wie wäre es mit deinem Drink?
1202
01:11:20,850 --> 01:11:21,850
Gern.
1203
01:11:28,300 --> 01:11:31,640
Es war aber auch dumm von mir, so
unhöflich zum alten Grebel zu sein.
1204
01:11:36,420 --> 01:11:41,360
Sag mal, ich hoffe, er hat dich nicht
ernsthaft beunruhigt mit seinem Gerede,
1205
01:11:41,360 --> 01:11:43,040
das ich morgen nicht abhalten sollte.
1206
01:11:43,300 --> 01:11:44,500
Nein, natürlich nicht.
1207
01:11:47,900 --> 01:11:49,280
Er war wirklich der Mensch.
1208
01:11:49,940 --> 01:11:50,960
Ja, siehst du auch.
1209
01:12:00,960 --> 01:12:05,120
Sag mal, Bruce, an wen erinnert dich
das?
1210
01:12:09,220 --> 01:12:10,600
Bruce, Liebling, was ist denn?
1211
01:12:10,840 --> 01:12:12,100
Wie kam das Foto in mein Buch zurück?
1212
01:12:12,660 --> 01:12:13,660
Zurück?
1213
01:12:14,260 --> 01:12:15,600
Ich hatte es doch herausgerissen.
1214
01:12:16,420 --> 01:12:18,500
Rausgerissen? Ich verstehe dich nicht.
Ich habe es hinten im Garten verbrannt.
1215
01:12:18,580 --> 01:12:19,580
Wie kann es jetzt wieder drin sein?
1216
01:12:19,840 --> 01:12:21,040
Ich habe gesehen, wie die Asche
fortflog.
1217
01:12:22,340 --> 01:12:27,100
Bruce, Bruce, liebling, sieh mich nicht
so an. Ich will dir ja alles erklären.
1218
01:12:27,180 --> 01:12:28,260
Das war so, Dr. Gribble.
1219
01:12:28,480 --> 01:12:31,880
Ach. Er ist also auch an der
Verschwörung beteiligt.
1220
01:12:33,400 --> 01:12:34,800
Gribbeln, Mavis und du.
1221
01:12:35,580 --> 01:12:37,320
Und was wollt ihr herauskriegen?
1222
01:12:37,820 --> 01:12:38,820
Hm?
1223
01:12:39,820 --> 01:12:40,860
Gib mir das Buch.
1224
01:12:41,760 --> 01:12:44,080
Was sagst du denn? Warum starrst du so?
1225
01:12:44,300 --> 01:12:45,300
Du!
1226
01:12:45,320 --> 01:12:48,240
Du hast mich so erschreckt. Was meinst
du damit?
1227
01:12:48,580 --> 01:12:49,800
Erschreckt? Was meinst du damit?
1228
01:12:50,740 --> 01:12:55,660
Das Buch ist... Es geht durchaus mit
rechten Dingen zu.
1229
01:12:55,920 --> 01:12:57,460
Das ist das Buch, das...
1230
01:12:57,680 --> 01:13:00,120
Dr. Gribbel dir gebracht hat und mit dir
zu leihen.
1231
01:13:00,960 --> 01:13:03,220
Wusstest du nicht, dass du es schon
besitzt hast? Was?
1232
01:13:05,080 --> 01:13:07,560
Meinst du, das Buch gehört dem alten
Gribbel?
1233
01:13:07,980 --> 01:13:08,980
Ja, natürlich.
1234
01:13:09,880 --> 01:13:14,020
Ach Gott zum Teufel, warum hat er das
nicht wertgedacht? Er wusste es mir ja
1235
01:13:14,020 --> 01:13:17,200
keine Chance gegeben, du hast mich
gleich so angeschrien. Ich hatte Angst,
1236
01:13:17,200 --> 01:13:19,680
wirst krank, darum habe ich so einen
Schreck gekriegt.
1237
01:13:20,660 --> 01:13:25,380
Ach ja, ich... Es war so unsinnig von
mir, entschuldige.
1238
01:13:26,000 --> 01:13:27,680
Ich weiß, der Tag hat dich nervös
gemacht.
1239
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Lass nur.
1240
01:13:29,680 --> 01:13:31,080
Morgen bin ich wieder normal.
1241
01:13:32,800 --> 01:13:36,980
Es war dumm von mir, das Buch überhaupt
anzusehen. Du weißt ja, so etwas regt
1242
01:13:36,980 --> 01:13:37,799
mich immer auf.
1243
01:13:37,800 --> 01:13:39,280
Ach du Ärmste.
1244
01:13:39,560 --> 01:13:43,000
Na siehst du, deshalb habe ich ja auch
das Foto aus meinem Buch vernichtet.
1245
01:13:45,080 --> 01:13:47,080
Wir werden dies auch entfernen. Ja, ganz
genau.
1246
01:13:49,400 --> 01:13:51,160
Es soll nichts mehr davon übrig bleiben.
1247
01:14:27,050 --> 01:14:30,770
Liebes, was hast du vor? Ich will ins
Dorf etwas holen.
1248
01:14:32,210 --> 01:14:34,110
Aber die Läden sind doch schon zu.
1249
01:14:34,410 --> 01:14:37,630
Ich kann beim Kaufmann an die Hintertür.
Aber die sind doch sicher alle zum
1250
01:14:37,630 --> 01:14:40,090
Jahrmarkt. Außerdem ist es längst acht
vorbei.
1251
01:14:40,450 --> 01:14:44,070
Mach ganz schön. Aber nein, mein Schatz,
ich will nicht, dass du gehst.
1252
01:14:45,090 --> 01:14:47,910
Es treiben sich jetzt zu viele dunkle
Gestalten in der Gegend herum.
1253
01:14:51,850 --> 01:14:53,590
Sie wollen lieber sicher gehen.
1254
01:15:00,460 --> 01:15:01,460
Du hast ganz recht.
1255
01:15:01,580 --> 01:15:04,180
Ich wusste nicht, dass es schon so spät
ist.
1256
01:15:10,300 --> 01:15:11,300
Was ist denn?
1257
01:15:11,780 --> 01:15:12,780
Nichts.
1258
01:15:12,980 --> 01:15:13,980
Herr Warnold.
1259
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Was ist denn?
1260
01:15:22,340 --> 01:15:24,100
Du solltest uns einen Kaffee machen.
1261
01:15:35,660 --> 01:15:39,160
Ach, ich habe gerade den Schlüssel
gefunden von der Uhr.
1262
01:15:40,100 --> 01:15:42,300
Jetzt kann ich die alte Uhr aufziehen.
1263
01:15:50,780 --> 01:15:52,180
Wie spät ist es?
1264
01:16:05,070 --> 01:16:09,510
Es hat für mich einen ganz besonderen
Reiz, mit anzusehen, wie auf einem
1265
01:16:09,510 --> 01:16:11,270
Zifferblatt die Minuten vergehen.
1266
01:16:13,230 --> 01:16:18,510
Ich erinnere mich an das Direktorzimmer
meiner Schule, wo ich stand und auf
1267
01:16:18,510 --> 01:16:19,510
Hiebe wartete.
1268
01:16:22,170 --> 01:16:24,850
Ich sah, wie die Zeiger weiter
schlichen.
1269
01:16:25,670 --> 01:16:28,750
Da war nichts, was ich hätte tun können,
um sie aufzuhalten.
1270
01:16:30,330 --> 01:16:34,190
Ich entsinne mich noch der seltsamen
Mischung von Gefühlen, Angst, Schrecken.
1271
01:16:35,920 --> 01:16:39,380
und doch eine ganz besondere Art von
Entzückung.
1272
01:16:44,420 --> 01:16:46,940
Die Hintertür habe ich schon
abgeschlossen.
1273
01:16:54,660 --> 01:16:59,880
Hier ist der Kaffee. Hier ist der
Kaffee.
1274
01:17:01,360 --> 01:17:02,360
Ach ja.
1275
01:17:03,740 --> 01:17:05,820
Komisch, wie entfernt deine Stimme
klingt.
1276
01:17:06,040 --> 01:17:07,500
Das muss in meinem Kopf sein.
1277
01:17:09,160 --> 01:17:11,160
Solltest du dich nicht ein bisschen
hinlegen?
1278
01:17:12,080 --> 01:17:14,180
Aber nein, das ist gar nicht so
unangenehm.
1279
01:17:14,480 --> 01:17:19,500
Die Umrisse der Dinge verschwimmen, aber
die Farben werden leuchtender.
1280
01:17:26,180 --> 01:17:27,300
Wie spät ist es?
1281
01:17:28,200 --> 01:17:32,340
13 vor 9. Nicht 8 oder sogar 7 vor 9.
Nein, Liebling, 13 vor.
1282
01:17:41,710 --> 01:17:43,270
Dann müssen wir an die Arbeit gehen.
1283
01:17:43,710 --> 01:17:46,530
Wäre es nicht besser, heute nichts mehr
zu tun? Nein, ich habe es mir
1284
01:17:46,530 --> 01:17:47,530
vorgenommen.
1285
01:17:49,070 --> 01:17:50,070
Na gut.
1286
01:17:50,650 --> 01:17:52,570
Das ist sehr vernünftig von dir.
1287
01:17:52,770 --> 01:17:53,770
Was meinst du damit?
1288
01:17:54,370 --> 01:18:00,490
Es ist so stickig hier drinnen. Wir
haben ja auch alle Fenster und Türen. Du
1289
01:18:00,490 --> 01:18:02,130
zitterst ja!
1290
01:18:15,880 --> 01:18:18,180
Die Nachtluft ist nichts für dich.
1291
01:18:27,200 --> 01:18:31,740
Seltsames Zusammentreffen, dass Dr.
Grebel gerade dasselbe Buch liest wie
1292
01:18:32,880 --> 01:18:33,880
Ob er wohl?
1293
01:18:36,940 --> 01:18:38,400
Natürlich nicht.
1294
01:18:47,180 --> 01:18:51,320
trotzdem ein komisches Zusammentreffen.
1295
01:18:51,720 --> 01:18:52,720
Ja, nicht wahr?
1296
01:18:54,920 --> 01:18:57,400
Ich möchte wissen, wie er die Sache
ansieht.
1297
01:18:57,880 --> 01:19:00,840
Man sagt ja immer, Mörder seien
wahnsinnig.
1298
01:19:02,340 --> 01:19:04,080
Alle hätten irgendeinen Defekt.
1299
01:19:06,220 --> 01:19:09,920
Aber das ist Quatsch. Ein Mörder kann
durchaus sein Mensch sein, der viel
1300
01:19:09,920 --> 01:19:11,500
schärfer denkt als andere Menschen.
1301
01:19:13,520 --> 01:19:14,520
Meinst du nicht?
1302
01:19:15,300 --> 01:19:18,510
Du weißt ja, Ich interessiere mich nicht
für solche Sachen.
1303
01:19:18,890 --> 01:19:22,270
Nicht schade. Es lohnt sich durchaus,
die Mörder zu studieren.
1304
01:19:24,330 --> 01:19:28,210
Zum Beispiel Bellingham hier. Er ist der
Klügste von allen.
1305
01:19:29,250 --> 01:19:30,870
Er macht nie einen Fehler.
1306
01:19:31,490 --> 01:19:33,850
Die Frauen fallen immer wieder auf ihn
herein.
1307
01:19:35,570 --> 01:19:41,210
Sie ziehen aufs Land mit ihm und
überschreiben ihm ihr Vermögen.
1308
01:19:41,870 --> 01:19:43,550
Er muss sehr klug sein.
1309
01:19:46,160 --> 01:19:47,360
Er ist ein Genit.
1310
01:19:48,120 --> 01:19:50,040
Hat der alte Kribbel mit dir über den
Fall gesprochen?
1311
01:19:50,400 --> 01:19:51,400
Nein, ich glaube nicht.
1312
01:19:51,440 --> 01:19:56,300
Ja, doch, er hielt den Fall für ganz
einzigartig. Wirklich?
1313
01:19:57,240 --> 01:19:59,540
Na, dann ist er ja gar nicht so dumm.
1314
01:20:03,400 --> 01:20:09,920
Es fiel mir aber nicht aus dem Kopf,
warum wir beide zu gleicher Zeit
1315
01:20:09,920 --> 01:20:11,760
dasselbe Buch gelesen haben.
1316
01:20:16,240 --> 01:20:17,380
Warum mir gerade heute?
1317
01:20:17,900 --> 01:20:18,900
Warum gerade heute?
1318
01:20:19,600 --> 01:20:20,600
Ach nichts.
1319
01:20:21,220 --> 01:20:24,440
Also Bruce, wenn du nichts dagegen hast,
ich will jetzt schlafen gehen, ich bin
1320
01:20:24,440 --> 01:20:27,720
tot. Aber nein, hast du vergessen, dass
du mir helfen wolltest?
1321
01:20:29,920 --> 01:20:31,220
Setz dich, ich habe eine Idee.
1322
01:20:31,800 --> 01:20:33,060
Lies mir vor aus dem Buch.
1323
01:20:34,160 --> 01:20:36,820
Ja, das ist ein guter Einfall.
1324
01:20:38,980 --> 01:20:40,020
Komm, komm.
1325
01:20:43,280 --> 01:20:45,100
Lies mir diese Bellingham -Geschichte
vor.
1326
01:20:45,690 --> 01:20:48,230
Fang gleich mit der Einleitung an, da
steht schon das Beste drin.
1327
01:20:50,190 --> 01:20:51,190
Lies mir vor.
1328
01:20:56,730 --> 01:20:58,830
George Edward Bellingham.
1329
01:20:59,810 --> 01:21:03,750
Um ihn bei dem Namen zu nennen, unter
dem er angeklagt wurde, denn sein wahrer
1330
01:21:03,750 --> 01:21:07,850
Name ist immer noch unbekannt, führt
eine Unzahl von falschen Namen und wurde
1331
01:21:07,850 --> 01:21:12,350
populär unter dem Namen Darkie
Bellingham, der Blaubart aus
1332
01:21:13,580 --> 01:21:17,200
Er wurde von der Anklage auf Mordversuch
wegen mangelnder Beweise und dank der
1333
01:21:17,200 --> 01:21:20,820
Tüchtigkeit seines Verteidigers
freigesprochen, obwohl der Verdacht
1334
01:21:21,000 --> 01:21:24,620
dass er nicht weniger als fünf junge
Frauen umgebracht hat. Fünf?
1335
01:21:26,480 --> 01:21:30,900
Nach seiner Freilassung verschwand
Bellingham und drei Monate später kamen
1336
01:21:30,900 --> 01:21:34,760
eindeutige Indizienbeweise gegen ihn
zutage. Bitte lauter.
1337
01:21:35,880 --> 01:21:39,120
Die vergrabenen Leichen von vier seiner
Opfer.
1338
01:21:39,550 --> 01:21:43,330
fand man unter den Kellern verschiedener
Häuser, die er jeweils gemietet hatte.
1339
01:21:43,710 --> 01:21:45,510
Kannst du nicht lauter sprechen?
1340
01:21:47,870 --> 01:21:52,030
Er pflegte die Bekanntschaft eines
Mädchens zu machen und es dann nach
1341
01:21:52,030 --> 01:21:53,930
Wochen oder gar Tagen zur Heirat zu
überreden.
1342
01:21:54,610 --> 01:21:58,630
Er veranlasste die Betreffende dann
meistens dazu, Schriftsätze zu
1343
01:21:58,630 --> 01:22:04,590
unterzeichnen, in denen ihm ihr ganzes
Vermögen übertragen wurde. Ich verstehe
1344
01:22:04,590 --> 01:22:05,610
dich immer noch nicht.
1345
01:22:05,910 --> 01:22:07,650
Es war seine Gewohnheit.
1346
01:22:08,430 --> 01:22:12,170
Einen kleinen, möglichst entlegenen
Besitz zu mieten, wenn er dort zwei oder
1347
01:22:12,170 --> 01:22:15,750
drei Monate gelebt hatte, pflegt er
Nachbarn oder Bekannten mitzuteilen,
1348
01:22:15,750 --> 01:22:19,810
mit seiner Frau für einige Zeit ins
Ausland ginge. Die Tatsache, dass nie
1349
01:22:19,810 --> 01:22:24,050
die augenblickliche Mrs. Bellingham bei
ihrer Abreise sah, hätte eigentlich
1350
01:22:24,050 --> 01:22:25,370
Verdacht erwecken müssen.
1351
01:22:26,850 --> 01:22:31,310
Aber in jedem Falle hätte der Keller ein
schauerliches Geheimnis offenbaren
1352
01:22:31,310 --> 01:22:36,270
können und wenn... Sag mal, Bruce...
1353
01:22:37,900 --> 01:22:42,980
eine dieser Frauen es nun vorher geahnt
hätte und ihn angefleht, glaubst du,
1354
01:22:42,980 --> 01:22:45,580
dass sie ihn hätte aufhalten können?
1355
01:22:48,680 --> 01:22:49,760
Warum fragst du?
1356
01:22:50,020 --> 01:22:56,800
Es wäre doch interessant zu wissen, was
in dem Gehirn eines solchen
1357
01:22:56,800 --> 01:23:03,620
Mannes vorgeht. Ich meine, wenn er die
Frau mochte
1358
01:23:03,620 --> 01:23:05,940
und ich glaube schon, dass er...
1359
01:23:06,360 --> 01:23:09,460
Und die ein oder andere gern hatte. Aber
ja, sicher.
1360
01:23:11,080 --> 01:23:16,820
Tja, glaubst du nicht, dass ihre Bitten
ihn gerührt hätten?
1361
01:23:18,480 --> 01:23:22,880
Diese Situation ist nie eingetreten,
sollte ich meinen.
1362
01:23:24,560 --> 01:23:27,580
Aber nein, sicher hätte er sich davon
nicht beeinflussen lassen.
1363
01:23:28,980 --> 01:23:32,500
Wenn er aber, wie du sagst... Ja, wie
stellst du dir das vor?
1364
01:23:34,090 --> 01:23:38,530
Es war ja sein Beruf sozusagen, sein
Broterwerb. Die Frauen stellten jeweils
1365
01:23:38,530 --> 01:23:41,110
gewisse Geldsummen für ihn dar. Stell
dir vor,
1366
01:23:41,910 --> 01:23:47,310
sie hätte zu ihm gesagt, ich weiß, wer
du bist und was du vorhast. Ich bin in
1367
01:23:47,310 --> 01:23:48,710
deiner Gewalt, du kannst mein ganzes
Geld haben.
1368
01:23:50,090 --> 01:23:52,890
Geld? Aber ihr Geld war ihm doch sowieso
sicher.
1369
01:23:53,130 --> 01:23:58,930
Ja, aber wenn sie nur zu ihm gesagt
hätte, du kannst meinen letzten Pfennig
1370
01:23:58,930 --> 01:24:01,430
nehmen. Ich werde es nicht der Polizei
melden.
1371
01:24:14,769 --> 01:24:19,130
Kannst du dir den Mann vorstellen, der
seine Existenz auf die Schweigsamkeit
1372
01:24:19,130 --> 01:24:20,490
einer Frau gründet?
1373
01:24:20,730 --> 01:24:26,190
Ich könnte mir vorstellen, er wäre
vielleicht froh, eine solche Tat mit
1374
01:24:26,190 --> 01:24:32,430
Entsetzlichen nicht auf sich nehmen zu
müssen. Oder war sie vielleicht für ihn
1375
01:24:32,430 --> 01:24:33,430
gar nicht so?
1376
01:24:33,530 --> 01:24:34,530
Entsetzlich.
1377
01:24:35,490 --> 01:24:39,570
Aber nein, Fesseli, sieh mal, man kann
das auch anders betrachten.
1378
01:24:41,770 --> 01:24:42,770
Macht.
1379
01:24:44,550 --> 01:24:47,910
Das Gefühl, gottähnlich zu sein.
1380
01:24:49,250 --> 01:24:54,090
Und dann das Erlebnis, jetzt ein Wesen
im Arm zu halten.
1381
01:24:57,590 --> 01:24:59,590
Und einen Augenblick später.
1382
01:25:02,830 --> 01:25:03,830
Ein Ding.
1383
01:25:24,550 --> 01:25:25,550
Nein!
1384
01:25:26,310 --> 01:25:30,310
Warte, ich muss dir etwas erzählen. Ich
will nichts hören. Es ist wichtig, es
1385
01:25:30,310 --> 01:25:31,310
betrifft einen Mord.
1386
01:25:31,450 --> 01:25:34,370
Wie? Höre, Bruce, du hast eine Mörderin
geheiratet.
1387
01:25:35,470 --> 01:25:38,530
Merkwürdiger Einfall. Ich habe einen
Menschen umgebracht. Es ist niemals
1388
01:25:38,530 --> 01:25:39,530
herausgekommen.
1389
01:25:39,810 --> 01:25:43,270
Du weißt ja, wie das ist. Du musst es ja
wissen. Ich war schon einmal
1390
01:25:43,270 --> 01:25:45,270
verheiratet. Wann war das?
1391
01:25:45,590 --> 01:25:46,730
Als ich 18 war.
1392
01:25:48,150 --> 01:25:49,890
Ich war seine Sekretärin.
1393
01:25:50,310 --> 01:25:51,790
Er hatte Geld, viel Geld.
1394
01:25:52,250 --> 01:25:57,010
Ich hatte so satt, arm zu sein. Ich
dachte, das wäre die Chance. Aber er war
1395
01:25:57,010 --> 01:25:59,710
geizig, furchtbar geizig. Er gönnte mir
nicht einen Pfönig.
1396
01:26:00,300 --> 01:26:04,020
Wo ist das alles passiert? Ja, hier an
der Ostküste.
1397
01:26:04,340 --> 01:26:07,660
In einem schreuslichen kleinen Nest.
Kein Tag ohne Wind. Weiter.
1398
01:26:08,000 --> 01:26:12,400
Ich wälzte einen Plan nach dem anderen.
Endlich kam die große Chance.
1399
01:26:12,940 --> 01:26:15,740
Gift. Frauen nehmen meistens Gift. Nein.
1400
01:26:16,320 --> 01:26:17,700
Etwas viel Besseres.
1401
01:26:18,480 --> 01:26:20,880
Er war in dem Winter ernstlich krank.
1402
01:26:21,400 --> 01:26:25,100
Lungenentzündung. Ich tat so, als wäre
ich völlig gebrochen. Jedermann glaubte
1403
01:26:25,100 --> 01:26:26,100
es.
1404
01:26:26,840 --> 01:26:29,300
Gut von dir ist es. Der Arzt...
1405
01:26:29,660 --> 01:26:33,540
gab mir für alles die differenziertesten
Anweisungen, sogar über die
1406
01:26:33,540 --> 01:26:37,540
Zimmertemperatur. Eines Nachts, als ich
mit ihm allein war, kam die Krise.
1407
01:26:38,340 --> 01:26:41,540
Ich kniete an seinem Bett und betete,
dass er sterben möchte.
1408
01:26:42,360 --> 01:26:46,960
Ich muss sehr lange da gekniet haben,
denn als ich aufsah, merkte ich, dass er
1409
01:26:46,960 --> 01:26:48,860
in tiefem Schlaf gesunken war.
1410
01:26:49,200 --> 01:26:50,260
Ich ging zum Fenster.
1411
01:26:51,540 --> 01:26:53,220
Ich sehe mich noch jetzt dort stehen.
1412
01:26:53,760 --> 01:26:57,740
Der Frosch hatte so hübsche Muskeln auf
die Scheiben gezeigt. Und dann hast du
1413
01:26:57,740 --> 01:26:58,960
das Fenster aufgemacht.
1414
01:26:59,790 --> 01:27:01,250
Die Luft war meckerscharf.
1415
01:27:02,050 --> 01:27:05,190
Ich ritt ihm die Bettdecken weg und ließ
die Tür offen.
1416
01:27:05,730 --> 01:27:09,170
Es hat nicht lange gedauert. Als ich ins
Zimmer zurückkam, war er tot.
1417
01:27:10,270 --> 01:27:14,770
Ich schloss das Fenster, machte Feuer
an, legte ihm frische Wärmflaschen ins
1418
01:27:14,770 --> 01:27:17,990
Bett, dann rief ich den Arzt. Und keiner
schöpfte, verdammt. Keiner.
1419
01:27:18,670 --> 01:27:21,330
Der Arzt und alle anderen bemitleideten
mich sehr.
1420
01:27:21,550 --> 01:27:22,550
Und das Geld?
1421
01:27:25,610 --> 01:27:29,150
Es hat nicht lange gereicht. Ich bin
sehr leichtsinnig damit umgegangen. Das
1422
01:27:29,150 --> 01:27:30,410
verstehe ich, weiß Gott.
1423
01:27:31,770 --> 01:27:34,630
Aber eins verstehe ich nicht, warum du
mir das jetzt alles erzählst.
1424
01:27:35,650 --> 01:27:36,910
Ist dir das nicht klar?
1425
01:27:38,430 --> 01:27:42,050
Jetzt bist du auch über mich genau
orientiert. Wir könnten uns beide sehr
1426
01:27:42,050 --> 01:27:43,050
nützlich sein.
1427
01:27:43,410 --> 01:27:45,170
Keine schlechte Idee, Cecily.
1428
01:27:46,430 --> 01:27:49,610
Wenn an deiner Geschichte nur ein Funken
Wahrheit wäre.
1429
01:27:52,880 --> 01:27:56,260
Sehr klug von dir, Tessalie, meinen
Tretter zu erregen und mich dadurch
1430
01:27:56,260 --> 01:27:59,480
abzulenken. Aber ich weiß, wo die
Geschichte herstand.
1431
01:28:01,160 --> 01:28:03,880
Ich habe das Buch selbst gelesen.
1432
01:28:06,140 --> 01:28:09,460
Warst doch nicht im Ernst erwartet, dass
ich dir die Geschichte abnehmen würde?
1433
01:28:09,800 --> 01:28:12,940
Nein, das war mir auch ganz klar.
1434
01:28:13,160 --> 01:28:14,160
Was war dir gleich?
1435
01:28:18,140 --> 01:28:20,620
Du hast nämlich etwas übersehen.
1436
01:28:20,960 --> 01:28:21,960
Was denn?
1437
01:28:22,410 --> 01:28:25,630
Ich habe keinen Kaffee getrunken. Was
hat das denn damit zu tun?
1438
01:28:26,330 --> 01:28:31,110
Ich wollte nur deine Aufmerksamkeit
fesseln, um Zeit zu gewinnen. Zeit
1439
01:28:31,790 --> 01:28:35,750
Für das Zeug im Kaffee, damit es wirken
kann.
1440
01:28:48,050 --> 01:28:49,450
Woher sollst du?
1441
01:28:50,030 --> 01:28:51,030
Du.
1442
01:28:52,300 --> 01:28:54,700
Das glaube ich dir nicht. Das ist auch
wieder so eine Geschichte.
1443
01:28:55,360 --> 01:28:56,520
Ja, du hast ganz recht.
1444
01:28:56,760 --> 01:29:00,400
Es war wirklich ein sonderbares
Zusammentreffen, dass Dr. Gribbel gerade
1445
01:29:00,400 --> 01:29:01,420
Buch gelesen hatte.
1446
01:29:01,820 --> 01:29:06,200
Gribbel, er gab... Ja, natürlich, so ist
es. Ganz einfach, nicht? Er hat sich
1447
01:29:06,200 --> 01:29:08,640
eine Zeit lang verhandelt. Es wird zu
keiner Untersuchung kommen.
1448
01:29:09,220 --> 01:29:11,400
Jetzt fängt es an zu wirken.
1449
01:29:11,840 --> 01:29:12,840
Du wirst ersticken.
1450
01:29:13,600 --> 01:29:15,080
Es fängt schon an, dich zu lähmen.
1451
01:29:15,420 --> 01:29:17,900
Du kannst dich nicht bewegen. Du kannst
dich nicht bewegen.
1452
01:29:19,480 --> 01:29:21,660
Du fühlst dich ganz taub und kalt.
1453
01:29:22,520 --> 01:29:25,340
Es kriecht von den Füßen herauf über den
ganzen Körper. Du kannst dich nicht
1454
01:29:25,340 --> 01:29:28,000
bewegen. Du kannst dich nicht bewegen.
Du fühlst dich kalt, kalt.
1455
01:29:55,340 --> 01:29:56,660
Ich habe ihm ja kein Gift gegeben.
1456
01:29:56,980 --> 01:30:00,540
Ich habe es ihm nur eingeredet. Wir
werden die Polizei rufen.
116565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.