All language subtitles for vladenie18 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,220 --> 00:02:47,880 Честно говоря, я впервые слышу о такой щедрой благотворительной программе для 2 00:02:47,880 --> 00:02:51,620 очередников. В наше время филантропов практически не осталось. Вы знаете, мы 3 00:02:51,620 --> 00:02:52,960 даже не знаем, как вас благодарить. 4 00:02:53,220 --> 00:02:56,800 Дело в том, что после свадьбы мы обили все пороги, честное слово. 5 00:02:57,180 --> 00:03:00,920 Эти все бесконечные очереди какие -то, эти ипотеки, это... Нас здесь 6 00:03:00,920 --> 00:03:02,400 не за что, это программа застройщиков. 7 00:03:03,300 --> 00:03:06,160 Мы тебе такого позволить не можем при всем нашем желании. 8 00:03:06,860 --> 00:03:10,240 Я так понимаю, этого не забота об имидже компании, а может и по налогу на 9 00:03:10,240 --> 00:03:11,440 льготы. Ну что? 10 00:03:12,429 --> 00:03:13,810 Максим из Светлана. 11 00:03:14,590 --> 00:03:15,590 Квартиру едем смотреть? 12 00:03:15,810 --> 00:03:16,749 Едем, конечно. 13 00:03:16,750 --> 00:03:18,750 Прекрасно. Адрес помните? 14 00:03:19,510 --> 00:03:21,230 Сиреневые холмы, владение 18. 15 00:03:22,090 --> 00:03:26,570 Вот вам моя визитка и распечатка с адресом и картой на всякий случай. 16 00:03:26,570 --> 00:03:27,570 большое. Спасибо. 17 00:03:32,450 --> 00:03:35,670 Ну, всего доброго. До свидания. 18 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 Всего доброго. 19 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 До свидания. 20 00:04:18,190 --> 00:04:19,190 Вы уже здесь. 21 00:04:21,290 --> 00:04:23,250 Вы не смотрите, что дом на отшибе. 22 00:04:23,730 --> 00:04:27,750 Это первое здание в очереди. Здесь большой новый микрорайон будет. 23 00:04:28,410 --> 00:04:29,890 Со всеми удобствами. 24 00:04:30,350 --> 00:04:32,270 Воздух чистый, места полно. 25 00:04:40,210 --> 00:04:43,010 От ворот у вас будут свои ключи. 26 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 Ну? 27 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Вы, пожалуй. 28 00:04:58,230 --> 00:05:01,830 А это техник -смотритель из торгового совместительства Юрий Геннадьевич. 29 00:05:02,370 --> 00:05:04,110 Тут начинается его владение. 30 00:05:05,250 --> 00:05:09,330 Здрасте, Юрий Геннадьевич. Я клиенту покажу квартиру на восьмом? 31 00:05:14,440 --> 00:05:17,420 Пусть сначала инструкцию по технике безопасности прочтут. 32 00:05:17,720 --> 00:05:20,320 Обязательно, Юрий Геннадьевич. И ворота закрой. 33 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 Так что гуляйте в полной безопасности. 34 00:05:45,000 --> 00:05:47,840 Сторож странный какой -то. Ну что ты скажешь? 35 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Старший был человек. 36 00:05:49,500 --> 00:05:52,020 Не вписался в современную жизнь и образован весь мир. 37 00:05:52,220 --> 00:05:53,920 Ну да ладно, осторожнее. 38 00:05:54,720 --> 00:05:59,800 Значит так, первый этаж нежилой. Тут будут магазины, офисы всякие. 39 00:06:00,500 --> 00:06:03,160 Лифты уже поставили, но еще не работают. Они запустили. 40 00:06:03,780 --> 00:06:05,880 Ну, ведь люди молодые, не страшно. 41 00:06:08,780 --> 00:06:10,780 Теплотрасса работает, так что не домерзните. 42 00:06:11,300 --> 00:06:14,600 Электричество сейчас временка, поэтому иногда бывает перебои. 43 00:06:15,220 --> 00:06:18,780 Но скоро подключат постоянную схему. 44 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Счетчиков пока нет. 45 00:06:21,260 --> 00:06:22,720 Зато платить за него не надо. 46 00:06:28,120 --> 00:06:31,040 Через полгода цены здесь будут, дай Боже, я вам гарантирую. 47 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Вот это нравится. 48 00:06:36,760 --> 00:06:40,560 Замок новый, только личинку сменить. 49 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Ну что, пойдем? 50 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 Смотрите сами. 51 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 Квартира уютная, светлая. 52 00:06:58,340 --> 00:07:00,500 Кстати, хороший вид из окна. 53 00:07:01,040 --> 00:07:02,660 32 метра жилой площади. 54 00:07:03,260 --> 00:07:04,260 Кухни 12. 55 00:07:04,340 --> 00:07:05,660 Мебель новая, качественная. 56 00:07:09,860 --> 00:07:12,140 Понравилось? Да, красиво. 57 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Ну, вы досматривайте. 58 00:07:13,920 --> 00:07:16,040 Максим, пойдемте, я вам кухню покажу. 59 00:07:16,380 --> 00:07:17,820 Скажите, пожалуйста, а... 60 00:07:18,480 --> 00:07:19,780 А люди вообще здесь живут? 61 00:07:21,080 --> 00:07:23,600 Тоже сказал, что пара человек уже заселилась. 62 00:07:24,080 --> 00:07:28,320 На втором этаже мужчина инвалид. Похоже, по той же благотворительной программе. 63 00:07:28,580 --> 00:07:30,720 А наверху девушка. 64 00:07:31,060 --> 00:07:32,280 Молча не выиграет. 65 00:07:36,320 --> 00:07:41,180 Свет, тут соседи есть. Не страшно. А когда можно заселяться? 66 00:07:42,060 --> 00:07:44,480 Ну, надо оформить только бумаги. 67 00:07:45,200 --> 00:07:48,220 И перевозите вещи, да празднуйте новоселье. 68 00:07:48,460 --> 00:07:51,920 Да у нас вещей -то на самом деле ком да гардероб. В общем, только жены. 69 00:07:53,660 --> 00:07:56,120 Скажите, пожалуйста, а как у вас с сетью? 70 00:07:56,420 --> 00:07:57,420 Потому что у меня бизнес. 71 00:07:58,240 --> 00:08:00,960 Сказали, что подведены все коммуникации и интернет уже. 72 00:08:02,240 --> 00:08:04,800 Значит, все решили готовить договор? 73 00:08:05,480 --> 00:08:06,960 Да, мы все решили. 74 00:08:07,440 --> 00:08:08,720 Значит, мы все решили. 75 00:08:08,960 --> 00:08:09,980 Ну, это прекрасно. 76 00:08:10,580 --> 00:08:13,040 На самом деле, как -то даже не верится. 77 00:08:13,380 --> 00:08:14,520 Как будто розыгрыш. 78 00:08:33,199 --> 00:08:34,199 Спасибо. Привет. 79 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Здорово, Макс. 80 00:08:37,419 --> 00:08:39,020 Замок. Что, стояла? 81 00:08:44,500 --> 00:08:45,800 Привет, Максимка. 82 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 Привет. 83 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Ну что, как вы доехали? 84 00:08:49,440 --> 00:08:52,480 Нормально доехали. Отлично вообще. Слушайте, а я звонил Алене, Васе, 85 00:08:52,540 --> 00:08:53,760 Грин вообще трубку не берет. 86 00:08:53,980 --> 00:08:57,080 Никто не может приехать. А что, мы одни, получается? Ну, получается, что да. 87 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 Самые лучшие. 88 00:08:59,030 --> 00:09:01,230 Эй, алло, молодежь. 89 00:09:01,890 --> 00:09:06,050 Я вам что тут, нанимался за вами ворота закрывать? Простите, Юрий Геннадьевич, 90 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 простите. 91 00:09:07,890 --> 00:09:09,730 Это сторож наш, местный. 92 00:09:10,830 --> 00:09:14,330 Извините, а вы нас выпустите, когда мы назад пойдем? Чтобы ребят не наблюдать. 93 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 Какие напряги -то. 94 00:09:15,890 --> 00:09:17,250 Юрий Геннадьевич, спасибо большое. 95 00:09:17,470 --> 00:09:18,690 До свидания. Доброй ночи. 96 00:09:19,250 --> 00:09:21,670 Слушай, давай рассказывай, как вы тут устроились? 97 00:09:22,370 --> 00:09:23,630 Ой, ребят, привет. 98 00:09:24,170 --> 00:09:25,170 Ну, 99 00:09:25,410 --> 00:09:26,410 пойдем? Подожди. 100 00:09:26,910 --> 00:09:29,250 У нас для вас подарок на новоселье. 101 00:09:29,470 --> 00:09:32,210 Кто должен первый заходить в новый дом? 102 00:09:32,930 --> 00:09:34,130 Да ладно. 103 00:09:34,570 --> 00:09:35,630 Ну что? 104 00:09:36,970 --> 00:09:38,690 Это кто такой? 105 00:09:39,710 --> 00:09:45,290 Какой красавчик. Это красавица, кошечка. Да. Ну что, красавица, пойдем домой? 106 00:09:51,470 --> 00:09:53,330 Ничего, дай посмотрю. 107 00:09:53,970 --> 00:09:55,230 Слава богу, не щадит. 108 00:09:55,720 --> 00:09:59,240 Иди помашь руку чем -нибудь, а я его поймаю. Я помогу? Не -не -не, ребят, 109 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 заходите, все нормально. 110 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 Заходите, я поймаю. 111 00:11:28,880 --> 00:11:31,400 Ну вы чё, правил не читали, что ли? 112 00:11:31,860 --> 00:11:37,240 Запрещено у нас по нежилым этажам ходить. Да я просто людей тут увидел. 113 00:11:37,240 --> 00:11:39,300 людей? Ты чё мне гонишь, а? 114 00:11:39,900 --> 00:11:42,420 Котёнок убежал. Да видел я твоего котёнка. Где? 115 00:11:42,820 --> 00:11:43,940 Сбежал он во двор. 116 00:11:44,320 --> 00:11:45,840 Давай шагай, ищи его. 117 00:11:47,240 --> 00:11:50,000 Убьётесь, а мне потом отвечать за вас. 118 00:11:50,360 --> 00:11:54,480 И про штрафы для жильцов почитай. 119 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 Осторожнее на выход! 120 00:12:06,600 --> 00:12:09,740 Мы со Светкой, когда поженились, мы сразу на очередь встали. 121 00:12:11,060 --> 00:12:14,940 Вот, и нам все говорили, что вы сосаритесь, квартиру вы эту не получите, 122 00:12:14,940 --> 00:12:19,220 если родить. И когда нам из этой конторы позвонили, мы вообще подумали, что это 123 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 какой -то развод. 124 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 Вроде фирма серьезная, домов у них много. 125 00:12:23,180 --> 00:12:24,760 Походили, поспрашивали, все говорят хорошо. 126 00:12:25,300 --> 00:12:28,600 А вот сюда, когда приехали, вопросов совсем не осталось. 127 00:12:29,140 --> 00:12:30,780 После нашей халупы это, конечно, говорит. 128 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Ну так. 129 00:12:32,480 --> 00:12:34,740 Ну что, за новотели? Да. 130 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 За новотели! Ура! 131 00:12:38,320 --> 00:12:41,560 Кстати, а что со старой комнатой? А, со старой, все. 132 00:12:42,740 --> 00:12:46,780 Выкупили по розничной цене. Да ладно. И она пошла, как первый взнос. 133 00:12:47,100 --> 00:12:48,120 Да, ведет. 134 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Помнишь, как мы намочили? 135 00:12:50,820 --> 00:12:55,200 Ой, вообще не подминаю. Ой, да ладно, вот хотя бы их две было. А в среднем за 136 00:12:55,200 --> 00:12:56,980 халусть вообще ничего не разменять и не продать. 137 00:12:57,450 --> 00:13:00,270 Мы с ней когда познакомились, она мне фотки намыл и прислала от своего двора. 138 00:13:00,670 --> 00:13:02,370 Ну, так как после атомной бомбёжки. 139 00:13:03,290 --> 00:13:04,310 Чернобыль просто какой -то. 140 00:13:05,550 --> 00:13:06,870 Слушай, у тебя вот всё помыло. 141 00:13:07,130 --> 00:13:10,950 В интернете деньги зарабатываешь. Осталось в редкой сети познакомиться. 142 00:13:11,230 --> 00:13:14,530 А чё, Макс молодец, там всё хозяин. Не, молодец. Ты сколько хочешь. 143 00:13:14,930 --> 00:13:15,950 На работу ходить не надо. 144 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 Вообще отлично. 145 00:13:19,190 --> 00:13:20,190 Так, сколько времени? 146 00:13:21,430 --> 00:13:25,750 А я же вам видео хотел показать. Да? Да. А мы потом пойдем, наверное, уже, а? Ну 147 00:13:25,750 --> 00:13:28,970 да, поздно. А может, вы останетесь еще? 148 00:13:32,130 --> 00:13:33,250 Ты из -за кошки, что ли, Свет? 149 00:13:34,470 --> 00:13:36,030 Да ладно, найдется твой котенок. 150 00:13:36,810 --> 00:13:39,230 Вон, завтра днем найдете, где -нибудь в подъезде сидит там. 151 00:13:39,450 --> 00:13:43,290 Просто там этот сторож и... Ну, Свет, ну что, он съездит, что ли? 152 00:13:43,570 --> 00:13:44,570 А? 153 00:13:44,870 --> 00:13:48,390 А давайте что сделаем? Вам же пора. Давайте я вас до дороги там хоть бы 154 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 Ага. 155 00:13:50,090 --> 00:13:52,210 Это после пива, да? До первого столба. 156 00:13:52,450 --> 00:13:53,950 Ладно, разберем. Пойдем в кино. 157 00:13:54,370 --> 00:13:55,370 Пойдем. 158 00:14:01,170 --> 00:14:02,310 Знаешь, нюхишка такая. 159 00:14:02,590 --> 00:14:07,470 Все новые покупатели в новом доме должны записать что -то вроде 160 00:14:07,470 --> 00:14:10,150 видеоприветствия. Вроде как на удачу. 161 00:14:10,770 --> 00:14:16,050 А потом из них делают проморолики и разные другие штуки. У нас со Светиком 162 00:14:16,050 --> 00:14:17,050 ничего так не случилось. 163 00:14:19,589 --> 00:14:24,770 Мы хотим сказать спасибо большое Sun Estate за то, что они нам помогли и 164 00:14:24,770 --> 00:14:26,310 нас счастливыми. 165 00:14:26,690 --> 00:14:31,870 Да, спасибо вам. Мы... Точнее, вы воплотили нашу мечту. И... 166 00:14:31,870 --> 00:14:39,230 Блин, 167 00:14:39,230 --> 00:14:40,230 задолбал. 168 00:14:41,290 --> 00:14:42,650 Слушай, ну мы пойдем, наверное, уже, Макс. 169 00:14:43,910 --> 00:14:45,190 И так нифига не выспимся. 170 00:14:45,610 --> 00:14:47,130 Ладно. Ты файл нам скинь по почте. 171 00:14:47,820 --> 00:14:48,659 А мы посмотрим. 172 00:14:48,660 --> 00:14:50,320 Да, хорошо. Сразу мой отправлю. 173 00:16:13,750 --> 00:16:15,010 Мне здесь не по себе. 174 00:19:39,700 --> 00:19:44,520 Ну, с чего я буду его допрашивать? 175 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 С чего? 176 00:19:47,120 --> 00:19:49,080 Ты можешь между делом узнать? Хорошо. 177 00:21:31,050 --> 00:21:35,090 Ну что, Максим, осталось получить только свидетельство на собственность, и все. 178 00:21:35,450 --> 00:21:37,570 Но это потребуется еще некоторое время. Спасибо. 179 00:21:37,910 --> 00:21:44,790 Я, вы знаете, еще хотел спросить у вас, точнее, моя жена попросила спросить у 180 00:21:44,790 --> 00:21:48,570 вас про, как бы, что это за инвесторы? 181 00:21:49,990 --> 00:21:52,370 Ну, как это, по -вашему, застройщики? 182 00:21:52,830 --> 00:21:55,170 Что, в принципе, это за благотворительная акция? 183 00:21:55,390 --> 00:21:56,390 А что, есть проблемы? 184 00:21:56,970 --> 00:21:58,810 Да, собственно, нет, но... 185 00:22:00,050 --> 00:22:01,230 Интересно знать, что за люди. 186 00:22:01,450 --> 00:22:02,450 Ну, понимаете? 187 00:22:02,630 --> 00:22:04,030 Уж поверьте, Максим, проще. 188 00:22:04,530 --> 00:22:09,190 Вам очень повезло с этой квартирой. Вы представляете, сколько она будет стоить 189 00:22:09,190 --> 00:22:10,129 через полгода? 190 00:22:10,130 --> 00:22:16,010 Вы понимаете, дело не в ценах. Я... Ну, вот, например, этот сторож... Боже мой, 191 00:22:16,070 --> 00:22:17,070 я -то думал. 192 00:22:17,190 --> 00:22:20,130 Да уберут этого отморозка, как только пойдет заселять. 193 00:22:21,090 --> 00:22:22,750 Будет профессиональная охрана. 194 00:22:23,230 --> 00:22:24,230 Понятно. 195 00:22:25,290 --> 00:22:27,090 И все -таки вы мне не ответили на вопрос. 196 00:22:27,370 --> 00:22:31,580 Просто мне интересно знать... У меня не только этот один объект в работе. Я вас 197 00:22:31,580 --> 00:22:35,460 очень хорошо понимаю. Вот и прекрасно. Я вам что -нибудь подберу о них. 198 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 Договорились? 199 00:22:37,940 --> 00:22:39,480 Вы звоните, не стесняйтесь. 200 00:22:42,780 --> 00:22:43,860 Алло, малыш, ты как? 201 00:22:44,120 --> 00:22:45,019 Ты как? 202 00:22:45,020 --> 00:22:46,020 Как котенок? 203 00:22:46,280 --> 00:22:48,380 Нашла? Нет. Ты узнал? 204 00:22:49,320 --> 00:22:50,340 Он был занят. 205 00:22:50,740 --> 00:22:53,120 Но мы договорились созвониться на днях. 206 00:22:53,540 --> 00:22:54,700 Я не догонял. 207 00:22:56,340 --> 00:22:57,400 Малыш, но он обещал. 208 00:22:58,990 --> 00:22:59,990 Держись, Кирилл. 209 00:23:00,330 --> 00:23:01,330 Хорошо. 210 00:23:27,960 --> 00:23:30,660 Эй! Подождите! Эй! 211 00:23:32,320 --> 00:23:33,320 Эй! 212 00:23:34,240 --> 00:23:35,560 Эй, простите, пожалуйста! 213 00:23:36,140 --> 00:23:37,160 Простите, пожалуйста! 214 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 Эй! 215 00:24:10,660 --> 00:24:11,660 Эй! 216 00:25:46,990 --> 00:25:48,210 Ирок, нас тут поубивают. 217 00:25:48,470 --> 00:25:49,890 Я тебя умоляю, меня не видел никто. 218 00:25:51,930 --> 00:25:52,930 Алло, да. 219 00:25:53,420 --> 00:25:58,640 Вы понимаете, я с женой, мы въехали в новый дом, и я случайно ошибся и ухожу. 220 00:25:59,000 --> 00:26:03,640 И на 100 этаже, в квартире номер 40, обнаружил два трупа. 221 00:26:05,060 --> 00:26:06,500 Мы вчера только въехали. 222 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Как, ну, проверьте, ну, пожалуйста. 223 00:26:11,600 --> 00:26:12,620 Ну, чего там? 224 00:26:12,900 --> 00:26:14,340 У них адрес такой не зарегистрирован. 225 00:26:15,660 --> 00:26:16,900 Тоже дурдом. 226 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 У меня прописка там. Все по закону. 227 00:26:36,660 --> 00:26:41,640 Все как положено. А эти, они же у них... У них новоселье вчера было. Они 228 00:26:41,640 --> 00:26:44,100 напились так, что и вообще и лыка не вязали. 229 00:26:45,400 --> 00:26:46,460 Да это все понятно. 230 00:26:46,720 --> 00:26:49,720 Но мы все равно обязательно отреагируем. А вот, кстати. 231 00:26:50,720 --> 00:26:53,580 Здрасте. Здрасте. Вы нас вызывали? Я. 232 00:26:55,480 --> 00:26:58,380 Капитан полиции Кондрашот Степан Евгеньевич. Следователь. 233 00:26:58,880 --> 00:26:59,980 Ваши документики. 234 00:27:06,670 --> 00:27:08,830 Ну, рассказывайте, что у вас тут случилось? 235 00:27:09,250 --> 00:27:14,610 Так я же говорил вашему этому оператору, что в квартире 40 я обнаружил два 236 00:27:14,610 --> 00:27:19,030 трупа. А вот гражданин рассказывает, что регулярно делает обходы нежилых 237 00:27:19,030 --> 00:27:21,130 помещений, и все в полном порядке. 238 00:27:21,670 --> 00:27:23,170 Постоянно обхожу, ничего нет. 239 00:27:24,890 --> 00:27:26,470 А я видел своими глазами. 240 00:27:27,670 --> 00:27:29,150 Ну, пойдемте посмотрим. 241 00:27:30,670 --> 00:27:34,150 Лифты, я так понимаю, не работают? Нет, не работают. 242 00:27:35,210 --> 00:27:36,430 Свет -то хоть есть? 243 00:27:37,290 --> 00:27:39,170 Свет есть, я включу зону. 244 00:28:10,480 --> 00:28:12,400 Это? Это. Точно. 245 00:28:14,440 --> 00:28:16,100 Она расположена как наша. 246 00:28:16,360 --> 00:28:17,740 Вот я и ошибся. 247 00:28:21,180 --> 00:28:22,260 Ключи есть? 248 00:28:22,460 --> 00:28:23,960 Есть. Откройте, пожалуйста. 249 00:28:27,440 --> 00:28:30,120 Происшествие по строительству нового дома. 250 00:28:30,820 --> 00:28:32,860 Производки преследуют новоселов. 251 00:28:34,840 --> 00:28:36,040 Сатанинская секта. 252 00:28:36,700 --> 00:28:38,440 Что еще новоселов? 253 00:29:06,710 --> 00:29:07,890 Электричество внутри работает? 254 00:29:08,210 --> 00:29:09,210 Да. 255 00:29:24,570 --> 00:29:28,910 Ну что, даже дохлого таракана не нашлось. 256 00:29:29,170 --> 00:29:30,190 Ну я же сам видел. 257 00:29:33,250 --> 00:29:37,110 Я даже от испуга фонарь выронил. А что, так уже темно было? 258 00:29:38,190 --> 00:29:41,830 Просто в этом доме постоянно... Пожалуйста, можете не светить на меня? 259 00:29:41,830 --> 00:29:43,710 фонарь. Постоянно гаснет свет. 260 00:29:45,350 --> 00:29:48,030 Слушайте, может быть, спросить других жильцов. 261 00:29:48,690 --> 00:29:52,130 Может быть, спросить соседей. Может быть, еще кто -то видел, понимаете? 262 00:29:52,130 --> 00:29:56,830 живут люди, они живут незаконно, поймите. Вчера жена видела, сегодня я. 263 00:29:56,830 --> 00:29:57,830 дыхни. 264 00:30:00,010 --> 00:30:01,010 Дыхни, говорю. 265 00:30:05,590 --> 00:30:06,590 Слушай, папа. 266 00:30:07,660 --> 00:30:09,320 У меня работа не в проворот. 267 00:30:10,060 --> 00:30:13,680 А ты меня тут по этажам как мальчишку скакать заставляешь. 268 00:30:15,260 --> 00:30:18,720 У тебя богатое воображение. Да вы же не слушайте меня. Пиши книжки. 269 00:30:20,020 --> 00:30:25,240 Но я тебе обещаю, еще раз так пошутишь, я тебя отправлю на 15 суток. 270 00:30:26,100 --> 00:30:27,160 Ты все понял? 271 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 Иди. 272 00:30:31,600 --> 00:30:33,760 Так, собираем. 273 00:30:37,580 --> 00:30:41,860 Ну, извините за беспокойство. Можете закрывать. 274 00:30:50,180 --> 00:30:53,800 На место ЧП мы при... Всё. 275 00:30:59,320 --> 00:31:00,600 Юрий Геннадьевич. 276 00:31:01,160 --> 00:31:02,180 Чё тебе? 277 00:31:02,560 --> 00:31:03,940 Я хотел поговорить с вами. 278 00:31:04,500 --> 00:31:06,220 Да некогда мне разговаривать. 279 00:31:06,650 --> 00:31:08,050 Ворота надо идти закрывать. 280 00:31:08,890 --> 00:31:13,170 Помжи пролезут, будут тогда незаконные жильцы. 281 00:31:13,510 --> 00:31:14,950 Что происходит в доме? 282 00:31:16,310 --> 00:31:18,130 Почему здесь постоянно кто -то ходит? 283 00:31:18,850 --> 00:31:20,650 Нам же не мерещится это все! 284 00:31:21,190 --> 00:31:23,990 Пить надо меньше, чтобы не мерещилось. 285 00:31:26,530 --> 00:31:28,830 Я хочу, чтобы вы познакомили нас с соседями. 286 00:31:42,480 --> 00:31:44,040 Не суйся к людям, слышь ты. 287 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 Понял? 288 00:31:46,380 --> 00:31:47,880 А не надо мне тыкать. 289 00:31:50,220 --> 00:31:53,560 Не будете знакомить, я сам пойду. 290 00:31:55,420 --> 00:31:56,420 Подожди. 291 00:32:00,620 --> 00:32:03,240 Сосед снизу с тобой даже разговаривать не станет. 292 00:32:04,060 --> 00:32:05,920 У него своих забот полно. 293 00:32:08,580 --> 00:32:10,380 К девушке сверху не лезь. 294 00:32:11,980 --> 00:32:12,980 Она больная. 295 00:32:14,740 --> 00:32:17,820 Из квартиры не выходит. Я за ней присматриваю. 296 00:32:19,560 --> 00:32:22,100 В общем, не лезь, иначе... Иначе что? 297 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 Ничего. 298 00:32:26,480 --> 00:32:28,240 Я в агентство звонить буду, понятно? 299 00:32:31,020 --> 00:32:32,120 Звони куда хочешь. 300 00:32:34,180 --> 00:32:35,780 Я тебя предупредил. 301 00:34:40,069 --> 00:34:41,069 Милая, 302 00:34:41,790 --> 00:34:43,330 а сделай мне кофейку. 303 00:34:46,330 --> 00:34:51,750 Ты знаешь, милая, мне картонат, все будет хорошо. 304 00:35:10,670 --> 00:35:11,690 Я только не выпью. 305 00:35:14,250 --> 00:35:20,650 В обители дьявола каждый должен спить эту 306 00:35:20,650 --> 00:35:22,650 чашу до дна. 307 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 Света. 308 00:35:55,840 --> 00:35:57,160 Света. 309 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 не спит. 310 00:36:24,160 --> 00:36:25,160 Алло. 311 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 Алло, да, здрасте. 312 00:36:28,600 --> 00:36:31,080 Это Максим Галанин. 313 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 Да -да -да. 314 00:36:32,920 --> 00:36:34,860 По поводу владения 18. 315 00:36:36,860 --> 00:36:37,860 Да. 316 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Кто такой? 317 00:36:49,000 --> 00:36:50,220 Объект снят с продажи. 318 00:36:52,000 --> 00:36:53,320 И ему все пофигу. 319 00:36:54,240 --> 00:36:55,660 И что теперь делать? 320 00:36:56,540 --> 00:36:57,620 Я знаю, что делать. 321 00:37:21,900 --> 00:37:22,900 До свидания. 322 00:37:25,920 --> 00:37:27,280 Максим Галанин? Да. 323 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Проходите. 324 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 Спасибо. 325 00:37:35,340 --> 00:37:36,340 Здравствуйте. 326 00:38:03,020 --> 00:38:04,800 Вы вовремя ко мне пришли. 327 00:38:05,400 --> 00:38:08,020 Хотите мою версию того, что происходит? 328 00:38:08,800 --> 00:38:10,120 В таких случаях? 329 00:38:11,420 --> 00:38:14,300 Ищите, кому это выгодно. Понимаете, времена такие. 330 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Квартире уже плохо. 331 00:38:17,200 --> 00:38:19,880 Менеджерам зарплату платят через раз. 332 00:38:21,320 --> 00:38:25,780 Скорее всего, кто -нибудь из агентства сговорился с персоналом из вашего дома. 333 00:38:26,140 --> 00:38:27,760 Вот и доводят жильцов. 334 00:38:28,700 --> 00:38:31,600 Страху нагоняют, пока те сами сбежать не захотят. 335 00:38:32,000 --> 00:38:33,300 Они вашу комнату выкупили? 336 00:38:34,060 --> 00:38:36,860 Выкупили. По цене ниже рыночной? 337 00:38:37,480 --> 00:38:41,000 Ну, это просто потому, что мы сами захотели побыстрее переселиться. 338 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 Вот. 339 00:38:43,660 --> 00:38:49,360 Сейчас вы и новую квартиру захотите продать на любых условиях. А агентство 340 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 тут как тут. 341 00:38:50,660 --> 00:38:52,600 Нет никакой льготной программы. 342 00:38:53,120 --> 00:38:58,240 Выбирают по муниципальной базе тех, с кем проблем не должно быть. 343 00:38:58,820 --> 00:39:01,380 У вас барабашка еще не стучит? 344 00:39:03,790 --> 00:39:09,990 Если мы грамотно это агентство прижмем, получим мы отступные и все издержки 345 00:39:09,990 --> 00:39:10,990 покроем. 346 00:39:11,670 --> 00:39:12,910 Там еще сторож есть. 347 00:39:14,850 --> 00:39:16,470 Он какой -то дерганый. 348 00:39:17,370 --> 00:39:22,770 У нас такое ощущение, женой, что он кого -то прячет, понимаете? Да наверняка 349 00:39:22,770 --> 00:39:25,750 нелегалом квартиры себе на карман сдает. Вот и дерганый. 350 00:39:26,050 --> 00:39:30,750 Я завтра в ваш дом наведаюсь, поговорю с этим сторожем, с соседями. Все улазит. 351 00:39:31,050 --> 00:39:32,690 Вы только поймите нас правильно. 352 00:39:35,820 --> 00:39:37,240 Мы же все -таки детдомовские. 353 00:39:38,080 --> 00:39:40,560 И нам, по сути, уезжать -то некуда. 354 00:39:40,860 --> 00:39:41,860 Серьезно? 355 00:39:42,480 --> 00:39:48,980 Моя жена, царствие небесное, тоже детдомовская была. 356 00:39:49,780 --> 00:39:53,180 Так что мы с вами, можно сказать, свои люди. 357 00:39:53,580 --> 00:39:54,620 Ничего не бойтесь. 358 00:39:55,100 --> 00:39:57,720 Я, в общем -то, человек непростой. 359 00:39:58,920 --> 00:40:04,120 Увидит визитку, сразу поймут, что связываться с нами себе дороже выйдет. 360 00:40:05,930 --> 00:40:10,870 И вот еще что. Я всяким интернетам, мобильным не доверяю. 361 00:40:11,370 --> 00:40:17,030 Так что всю важную информацию я оставляю в офисе. Так надежнее будет, поверьте. 362 00:40:17,090 --> 00:40:18,090 Спасибо вам большое. 363 00:40:18,650 --> 00:40:22,110 Вы знаете, я, наверное, поеду. 364 00:40:22,330 --> 00:40:23,570 У меня жена дома одна. 365 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 Всего доброго. 366 00:40:25,730 --> 00:40:26,730 Всего доброго. 367 00:40:27,210 --> 00:40:28,830 Да, и, кстати, ключ. 368 00:40:29,310 --> 00:40:30,610 На всякий случай отворот. 369 00:41:04,810 --> 00:41:05,810 Кто там? 370 00:41:05,950 --> 00:41:07,970 Здравствуйте. Извините, мы вам не помешали? 371 00:41:08,390 --> 00:41:12,690 Нам квартиру предлагают в этом доме купить. Вот, хотели пообщаться с 372 00:41:20,970 --> 00:41:24,250 Здравствуйте. Меня Женя зовут. Это жена моя, Таня. Можете чай? 373 00:41:26,490 --> 00:41:30,230 Вы понимаете, денег у нас не очень много, а предложение очень выгодное. 374 00:41:30,550 --> 00:41:32,290 Хотели узнать, нравится ли вам здесь. 375 00:41:32,690 --> 00:41:34,030 Знаете, сейчас так обмануть могут. 376 00:41:34,540 --> 00:41:39,760 Мы с мужем очень жалеем, что ни с кем не обсудили это выгодное предложение перед 377 00:41:39,760 --> 00:41:41,040 тем, как въехать в этот дом. 378 00:41:41,880 --> 00:41:45,320 А теперь не знаем, что делать в этом доме. 379 00:41:57,780 --> 00:41:59,500 Происходят странные вещи. 380 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 Я бы... 381 00:42:03,560 --> 00:42:07,180 Я бы советовала вам бежать из этого дома без оглядки. 382 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 Давай уедем. 383 00:43:15,550 --> 00:43:16,550 Куда? 384 00:43:18,350 --> 00:43:20,110 На вокзале ночевать будем. 385 00:43:23,330 --> 00:43:25,490 Может, позвонить Ване с Ксюшей? 386 00:43:27,510 --> 00:43:29,570 Два дня до них не могу дозвониться. 387 00:43:31,970 --> 00:43:33,570 Мне очень страшно. 388 00:43:36,930 --> 00:43:38,330 Очень страшно. 389 00:43:54,500 --> 00:43:55,520 Сычик приедет. 390 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Разберется. 391 00:43:59,380 --> 00:44:00,800 Давай еще немного подождем. 392 00:44:03,120 --> 00:44:04,500 Не могу больше ждать. 393 00:44:05,660 --> 00:44:08,780 Давай хотя бы сходим к этой соседке сверху, может она что -то знает. 394 00:44:09,660 --> 00:44:10,660 А сторож? 395 00:44:12,860 --> 00:44:13,860 Пожалуйста. 396 00:45:07,160 --> 00:45:09,400 Максим. Ты что, не понял по -хорошему, да? 397 00:45:09,620 --> 00:45:11,600 Ну что творите, мы сейчас полицию вызовем. 398 00:45:12,080 --> 00:45:13,080 Вызывали уже. 399 00:45:13,140 --> 00:45:14,140 Понравилось тебе, да? 400 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 Максим, не надо. 401 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 Урод, блин. 402 00:45:16,580 --> 00:45:17,580 Пойдем, пойдем. 403 00:45:17,720 --> 00:45:18,720 Пойдем. Пойдем. Пойдем. 404 00:45:19,580 --> 00:45:20,580 Пойдем. 405 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 Слышал? Что? 406 00:45:47,600 --> 00:45:48,680 Может, он напал на нее. 407 00:45:49,940 --> 00:45:51,800 Пойдем. Это все из штучки. 408 00:45:52,440 --> 00:45:53,440 Давай. 409 00:46:51,760 --> 00:46:52,760 Ну и дела. 410 00:47:23,530 --> 00:47:24,730 Эх, кто же ты, Максим? 411 00:47:42,550 --> 00:47:44,130 Пожалуй, сначала к жильцам. 412 00:49:30,200 --> 00:49:32,140 Субтитры сделал DimaTorzok 413 00:50:40,080 --> 00:50:42,540 Денис Андреевич должен был к нам сегодня заехать с утра. 414 00:50:43,660 --> 00:50:44,660 А, да? 415 00:50:45,100 --> 00:50:46,100 Я понял. 416 00:50:48,260 --> 00:50:49,440 Да, хорошо, скоро буду. 417 00:50:55,360 --> 00:50:56,440 Он еще не вернулся. 418 00:50:57,400 --> 00:50:59,180 Зато утром для нас пакет оставил. 419 00:51:27,419 --> 00:51:30,720 Очень странно, что у него телефон недоступен. Он, наверное, на встрече. 420 00:51:31,080 --> 00:51:32,640 Я ему скажу, что вы приезжали. 421 00:53:35,990 --> 00:53:37,590 Их заселяют три года. 422 00:53:40,170 --> 00:53:41,310 Где же они все? 423 00:53:55,730 --> 00:53:57,390 Эти ребята были в моем сне. 424 00:53:59,930 --> 00:54:00,930 Весеннем. 425 00:54:02,220 --> 00:54:04,980 Татьяна Евгеньевна. Прекрати. Это был просто сон. 426 00:54:26,600 --> 00:54:30,600 Анкеты, документы. У нас есть доказательства. Мы можем пойти к 427 00:54:30,620 --> 00:54:32,240 поговорить с твоей соседкой сверху. 428 00:54:32,920 --> 00:54:33,920 Конечно. 429 00:54:34,460 --> 00:54:36,260 Когда ее козел вот этот рожит. 430 00:54:47,520 --> 00:54:48,520 Весенина. 431 00:54:51,840 --> 00:54:53,040 Я знаю, что делать. 432 00:55:17,800 --> 00:55:18,800 Чё тебе? 433 00:55:20,020 --> 00:55:24,160 Я хотела извиниться за вчерашнее. Это всё? 434 00:55:27,300 --> 00:55:29,980 Юрий Геннадьевич, мы не хотим ругаться с вами. 435 00:55:30,460 --> 00:55:31,700 И вот. 436 00:55:32,920 --> 00:55:34,480 Это вам от нас, мужу. 437 00:55:50,220 --> 00:55:51,220 Нечего шляться. 438 00:55:52,120 --> 00:55:53,660 Иди домой к мужу. 439 00:55:56,420 --> 00:55:57,680 Извините, Юрий Геннадьевич. 440 00:55:58,620 --> 00:55:59,620 Чего еще? 441 00:56:03,020 --> 00:56:08,300 Я когда шла из магазина, я не могла ворота закрыть. Вот. 442 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Сломался. 443 00:56:21,130 --> 00:56:22,130 Мы оплатим. 444 00:56:23,310 --> 00:56:24,310 Иди домой. 445 00:56:46,050 --> 00:56:47,050 Алло, да. 446 00:56:47,770 --> 00:56:50,190 Все готово. Я позвоню, если что. 447 00:57:32,270 --> 00:57:33,270 Здравствуйте. 448 00:57:34,350 --> 00:57:36,250 Ой, у вас наш котенок. 449 00:57:37,130 --> 00:57:38,550 Ваш? Ага. 450 00:57:39,130 --> 00:57:43,870 Нам на новоселье подарили, а он сбежал. А, вы тут живете? 451 00:57:44,170 --> 00:57:45,190 Ага, на восьмом. 452 00:57:45,430 --> 00:57:47,410 Мы очень давно хотели с вами поговорить. 453 00:57:48,550 --> 00:57:49,630 Меня Максим зовут. 454 00:58:05,870 --> 00:58:08,410 А вы знаете, нам столько труда стоило, чтобы прийти к вам. 455 00:58:10,190 --> 00:58:12,770 Зоя, можно на ты? 456 00:58:15,330 --> 00:58:17,750 Да не бойся, нестеклянная не разобьется. 457 00:58:20,350 --> 00:58:23,230 А ты слышал что -нибудь про графобию? 458 00:58:26,670 --> 00:58:27,670 Нет. 459 00:58:30,030 --> 00:58:33,170 Это боязнь открытого пространства, если вкратце. 460 00:58:37,480 --> 00:58:40,920 И я никуда не выхожу, и никого не вижу. 461 00:58:42,160 --> 00:58:47,280 Так что ты первый человек, с которым я общаюсь за последние несколько лет. 462 00:58:50,660 --> 00:58:57,080 Ты знаешь, Зоя, у меня немного странный разговор к тебе. 463 00:59:00,380 --> 00:59:03,360 Ты, наверное, подумаешь, что я тёкнутый, но... 464 00:59:10,670 --> 00:59:16,310 Нам с женой кажется, что с этим домом не все в порядке. 465 00:59:17,730 --> 00:59:18,870 Вот, посмотри, пожалуйста. 466 00:59:23,590 --> 00:59:25,370 Все эти люди здесь жили. 467 00:59:45,000 --> 00:59:46,520 И детектив взялся в это дело. 468 00:59:48,040 --> 00:59:52,140 Он сказал, что это происходит нарочно, чтобы нас выжить отсюда. 469 00:59:53,800 --> 00:59:55,160 Кстати, он к тебе не заходил? 470 01:00:12,940 --> 01:00:14,460 Ты встречала кого -нибудь из этих людей? 471 01:00:18,300 --> 01:00:19,300 Уходите. 472 01:00:20,500 --> 01:00:26,140 Зоя, ты чего -то боишься? Если Юра придет, это плохо кончится. 473 01:00:26,540 --> 01:00:27,540 Какой Юра? 474 01:00:29,160 --> 01:00:30,160 Сторож. 475 01:00:31,640 --> 01:00:33,940 У него здесь камеры на каждом этаже. 476 01:00:34,880 --> 01:00:36,620 Ах, вот как он меня сновходит. 477 01:00:37,320 --> 01:00:40,400 Зоя, послушай меня. 478 01:00:42,190 --> 01:00:47,870 Света, моя жена находится сейчас внизу. Она его отвлекает. 479 01:00:49,010 --> 01:00:51,090 Мы можем спокойно поговорить. 480 01:00:53,870 --> 01:00:55,570 Расскажи мне все, пожалуйста. 481 01:00:58,190 --> 01:00:59,870 Вы следующая. 482 01:01:03,310 --> 01:01:04,310 Что? 483 01:01:06,010 --> 01:01:08,950 Если вы не покинете этот дом, вы следующая. 484 01:01:10,830 --> 01:01:12,450 Зоя, я не понимаю тебя. 485 01:01:15,910 --> 01:01:18,670 Нет никаких махинаций с недвижимостью. 486 01:01:19,770 --> 01:01:22,510 Все эти люди мертвы, а убила их моя сестра. 487 01:01:23,610 --> 01:01:25,150 Помогали ей отец Юра. 488 01:01:42,160 --> 01:01:46,140 Мы с Верой долгожданные поздние дети. 489 01:01:46,500 --> 01:01:47,720 Мы близнецы. 490 01:01:48,020 --> 01:01:54,760 Вера родилась первой, и если бы не я, то наша мама бы сейчас была жива. 491 01:01:59,920 --> 01:02:01,260 Отец снова женился. 492 01:02:03,280 --> 01:02:08,300 Тогда же он нанял на работу дядю Юру, бывшего уголовника. 493 01:02:11,050 --> 01:02:15,170 С Верой мы практически не общались. У нас были довольно разные интересы. 494 01:02:16,830 --> 01:02:21,430 Она все время тусила, ходила по клубам, выпивка наркотики. 495 01:02:27,230 --> 01:02:33,830 Я не знаю, чем она накачалась в тот день, но 496 01:02:33,830 --> 01:02:35,290 кончилось это тем, что... 497 01:02:37,840 --> 01:02:43,640 Она на своем джипе выехала на встречную полосу и 498 01:02:43,640 --> 01:02:46,760 врезалась в машину. 499 01:02:49,320 --> 01:02:51,320 Было лобовое столкновение. 500 01:02:52,620 --> 01:02:54,480 Каким -то образом она выжила. 501 01:02:54,720 --> 01:02:57,160 Хотя и впала в кому. 502 01:02:58,180 --> 01:03:01,240 А в другой машине погибла целая семья. 503 01:03:01,540 --> 01:03:03,920 Отец, мать и маленькая дочка. 504 01:03:04,480 --> 01:03:06,160 Ты же понимаешь, что... 505 01:03:09,220 --> 01:03:10,940 Деньги отца могли купить всех. 506 01:03:11,480 --> 01:03:13,500 Кроме одной убитой горем старушки. 507 01:03:13,940 --> 01:03:17,280 Бабушке погибшей девочке. Отец предлагал ей деньги. 508 01:03:17,660 --> 01:03:20,080 Она швырнула их ему в лицо и сказала. 509 01:03:20,820 --> 01:03:22,340 Да будь ты проклят. 510 01:03:24,100 --> 01:03:25,960 Я не желаю тебе смерти. 511 01:03:26,960 --> 01:03:32,600 Я желаю, чтобы ты на земле испытала те же муки, что пережила я. Потерял всех, 512 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 кто тебе дурак. 513 01:03:34,520 --> 01:03:36,700 После этого ей стало плохо и... 514 01:03:37,150 --> 01:03:38,570 Юра отвез ее в больницу. 515 01:03:39,970 --> 01:03:42,110 Но понятно, что ее больше никто не видел. 516 01:03:48,230 --> 01:03:50,730 Вере не могли помочь лучшие врачи. 517 01:03:51,450 --> 01:03:54,810 Все наперебой говорили, что ее нельзя вывезти из комы. 518 01:03:56,470 --> 01:04:00,550 Отец перевез ее в наш загородный дом, где были все условия. 519 01:04:00,910 --> 01:04:03,990 И тогда появился некий талант. 520 01:04:05,410 --> 01:04:06,410 Знахарь -цыган. 521 01:04:06,960 --> 01:04:09,620 Говорили, что он возвращал людей даже с того света. 522 01:04:11,840 --> 01:04:17,220 Он тогда посмотрел на Веру и сказал, я не вылечу ее дух, 523 01:04:17,380 --> 01:04:19,840 но поставлю на ноги. 524 01:04:21,700 --> 01:04:25,120 Потребовал, чтобы его сутки не тревожили, а оставили наедине с Верой. 525 01:04:29,360 --> 01:04:34,500 Целый день отец не позволял даже подойти к комнате Веры. 526 01:04:36,270 --> 01:04:38,270 А сутки спустя они вышли вдвоем. 527 01:04:44,050 --> 01:04:45,530 Вера была жива. 528 01:05:02,410 --> 01:05:05,670 Потому что я не знаю. 529 01:05:06,080 --> 01:05:10,660 Я не знаю, кого вывел из этой комнаты этот чертов цыган. Я не знаю. 530 01:05:10,880 --> 01:05:14,760 Но это была не моя сестра, понимаешь? Это была не моя сестра. 531 01:05:20,040 --> 01:05:22,580 У моей сестры начались припадки. 532 01:05:23,120 --> 01:05:27,780 Она теряла контроль и становилась безумной. И невероятно сильной. 533 01:05:29,400 --> 01:05:31,720 Однажды она ворвалась в спальню к отцу. 534 01:05:33,060 --> 01:05:35,100 Когда я прибежала на крик, то... 535 01:05:41,800 --> 01:05:46,000 Я увидела мертвую мачеху, покалеченного отца, который корчился на полу. 536 01:05:47,460 --> 01:05:50,220 А Вера смотрела на все это пустыми глазами. 537 01:05:54,740 --> 01:05:58,220 После этого я боюсь покидать безопасное помещение. 538 01:05:58,540 --> 01:06:00,220 Я боюсь темноты. 539 01:06:03,160 --> 01:06:04,980 Больше всего я боюсь свойства. 540 01:06:06,840 --> 01:06:12,170 Приступы бешенства у Веры все чаще заканчивали смертью кого -то, Из 541 01:06:12,170 --> 01:06:15,210 охраны. Иначе ее никак нельзя было успокоить. 542 01:06:15,970 --> 01:06:18,670 Вскоре у отца не осталось ни людей, ни денег. 543 01:06:19,030 --> 01:06:21,110 А Вере нужны были новые жертвы. 544 01:06:23,050 --> 01:06:26,670 У нас больше не было возможности жить в загородном доме. 545 01:06:30,950 --> 01:06:37,290 Тогда у отца и появилась эта идея с благотворительной программой. 546 01:06:40,120 --> 01:06:41,340 Для нуждающихся в жилье. 547 01:06:45,700 --> 01:06:47,400 То есть ты говоришь о нашем доме? 548 01:06:49,480 --> 01:06:53,540 Значит, твоя сестра убийца -психопатка. 549 01:06:54,700 --> 01:06:56,100 А это все ее жертвы? 550 01:06:57,200 --> 01:06:59,160 И ты об этом знала и молчала? 551 01:06:59,480 --> 01:07:00,800 Ты думаешь, я бы молчала? 552 01:07:01,340 --> 01:07:05,720 Да у меня нет выхода. У меня нет доказательств. Ты не знаешь, что они 553 01:07:05,720 --> 01:07:07,700 мной. Я даже выйти отсюда не могу. 554 01:07:52,970 --> 01:07:53,970 Кем он идет? 555 01:07:55,230 --> 01:07:56,230 Тебе нужно уходить. 556 01:08:05,210 --> 01:08:06,210 Пойдем с нами. 557 01:08:06,810 --> 01:08:08,270 Мне нельзя, они все узнают. 558 01:08:09,970 --> 01:08:11,330 Значит, мы вернемся за тобой. 559 01:08:36,620 --> 01:08:37,720 как всегда, Богу. 560 01:09:22,800 --> 01:09:23,800 Алло, ты где? 561 01:09:26,180 --> 01:09:27,180 Света, ты сказала, ты где? 562 01:09:27,640 --> 01:09:28,880 Он гнался за мной. 563 01:09:29,100 --> 01:09:30,720 Я перепрыгнула этажи, наверное. 564 01:09:31,220 --> 01:09:32,260 Света, я иду за тобой. 565 01:09:32,720 --> 01:09:34,160 Где ты сейчас стоишь? Откажи мне. 566 01:09:35,439 --> 01:09:37,580 В квартире на 7 -й, на 8 -й. 567 01:09:38,300 --> 01:09:40,279 Мне кажется, что он где -то за дверью. 568 01:10:09,480 --> 01:10:11,920 У нас проблемы с новыми жильцами. 569 01:10:12,700 --> 01:10:15,140 Они к ней наверх ходили. 570 01:10:19,860 --> 01:10:22,500 Ну, виновата, дорогой. 571 01:10:23,280 --> 01:10:29,800 Да я... Я все объясню. К черту твои 572 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 объяснения. 573 01:10:31,360 --> 01:10:32,540 Жди меня. 574 01:10:33,360 --> 01:10:38,300 Никого из дома не выпускай. С этим справишься. 575 01:10:45,750 --> 01:10:46,850 Понял, понял. И я понял. 576 01:10:47,510 --> 01:10:48,510 Да, сейчас. 577 01:11:28,260 --> 01:11:29,660 Свет. 578 01:11:34,600 --> 01:11:36,000 Свет. 579 01:12:02,120 --> 01:12:03,120 Это ты? 580 01:12:46,760 --> 01:12:47,760 Продолжение следует... 581 01:13:55,379 --> 01:13:58,920 Петр Константинович, да я один справлюсь. 582 01:13:59,480 --> 01:14:00,480 Зачем вы? 583 01:14:01,180 --> 01:14:02,840 Я уже справился один. 584 01:14:03,860 --> 01:14:04,860 Хватит. 585 01:14:05,360 --> 01:14:07,680 Давай, пошли. 586 01:14:09,060 --> 01:14:10,060 Зря вы так. 587 01:14:22,300 --> 01:14:24,060 На ночь мы едем в гостиницу. 588 01:14:24,910 --> 01:14:26,030 Свет, возьми документы. 589 01:14:26,710 --> 01:14:28,550 А как же та девушка -соседка? 590 01:14:29,890 --> 01:14:31,550 Может, в полицию позвонит? 591 01:14:32,150 --> 01:14:33,310 Ну, что я им скажу? 592 01:14:34,130 --> 01:14:35,130 Анкеты им покажу? 593 01:14:36,110 --> 01:14:38,270 Они меня нафиг с этими анкетами пошли. 594 01:14:39,450 --> 01:14:43,170 В полицию нужно идти с компетентным лицом. 595 01:14:44,070 --> 01:14:45,850 Ну и где это твой свищик тогда? 596 01:14:46,270 --> 01:14:47,330 Он перезвонит. 597 01:15:07,020 --> 01:15:08,020 Что здесь? 598 01:15:18,860 --> 01:15:20,480 Это я, Зоя. 599 01:15:20,760 --> 01:15:22,260 Помогите мне, пожалуйста. 600 01:15:28,760 --> 01:15:30,320 Это не Зоя, это сестра ее. 601 01:15:31,540 --> 01:15:33,560 Зоя никогда не выходит из квартиры. 602 01:15:52,700 --> 01:15:55,000 Максим! Максим, ну пожалуйста! 603 01:15:55,660 --> 01:15:58,180 Открой. Нет. Пожалуйста! 604 01:15:58,520 --> 01:15:59,720 Нет, мы не будем открывать. 605 01:16:00,720 --> 01:16:01,860 Приходил Юра. 606 01:16:03,360 --> 01:16:05,160 Мы не будем открывать, понятно? 607 01:16:05,540 --> 01:16:09,700 Я не хотела ему открывать дверь. Он ее сломал. 608 01:16:10,060 --> 01:16:12,020 Он насилует меня. 609 01:16:17,070 --> 01:16:19,130 Тихо, тихо, не надо, не нужно. 610 01:16:19,590 --> 01:16:21,750 Постой. Не надо. 611 01:16:37,890 --> 01:16:39,570 Заприте дверь, они скоро будут здесь. 612 01:16:59,390 --> 01:17:00,870 Решить эту проблему. 613 01:17:02,430 --> 01:17:05,670 Дремянкой. Я запарюсь один тут все решать. 614 01:17:06,110 --> 01:17:07,570 Что ты там борщишь? 615 01:17:09,030 --> 01:17:10,390 Не стой, Столбов. 616 01:17:11,450 --> 01:17:12,450 Доводились. 617 01:17:16,330 --> 01:17:17,330 Прости меня. 618 01:17:17,490 --> 01:17:19,930 Я не знал. Я думал, это твоя сестра. 619 01:17:27,650 --> 01:17:31,790 Единственное, я не понимаю, как так могло получиться, что твой отец и Юра 620 01:17:32,750 --> 01:17:35,230 Ну а зачем ей убивать тех, кто ей помогает? 621 01:17:36,130 --> 01:17:37,290 А почему ты жива? 622 01:17:37,990 --> 01:17:38,990 Я не понимаю. 623 01:17:41,370 --> 01:17:43,590 А вот вам точно нужно отсюда выбираться. 624 01:17:44,250 --> 01:17:47,070 Вы слишком многое знаете, они не выпустят вас живыми. 625 01:17:47,290 --> 01:17:48,290 Ну и как мы это сделаем? 626 01:17:49,070 --> 01:17:50,630 Но они ведь не знают, что я здесь. 627 01:17:52,510 --> 01:17:54,330 Отец инвалид, а Юра неуклюжий. 628 01:17:55,310 --> 01:17:57,630 Если будет темно, я думаю, втроем исправимся. 629 01:18:16,610 --> 01:18:20,430 Кто там? 630 01:18:20,730 --> 01:18:22,090 Это Юра, техник. 631 01:18:22,330 --> 01:18:24,390 У вас свет на этаже не включается. 632 01:18:25,710 --> 01:18:27,730 В квартире замыкание надо проверить. 633 01:18:28,630 --> 01:18:32,790 Мы с ним уже. Давайте утром. К утру вся проводка выгорит. Вы что? 634 01:18:33,630 --> 01:18:34,910 А ну открывайте! 635 01:18:36,010 --> 01:18:38,290 Иначе я варийку вызову. Будем дверь взламывать. 636 01:18:38,570 --> 01:18:39,690 Сейчас, подождите. 637 01:18:47,390 --> 01:18:48,950 Мужик, вы где? Ну! 638 01:19:22,220 --> 01:19:25,260 Я прошу вас, не стреляйте. 639 01:19:25,880 --> 01:19:27,200 Мы просто уйдем. 640 01:19:27,440 --> 01:19:30,200 Слышите? Мы никому ничего не скажем, правда. 641 01:19:56,560 --> 01:19:57,840 Что ты здесь делаешь? 642 01:20:00,440 --> 01:20:01,440 Испугался? 643 01:20:03,100 --> 01:20:05,960 Отвык общаться со мной без своей палочки в уручалочке. 644 01:20:06,280 --> 01:20:08,380 Как поживает сестренка? 645 01:20:09,420 --> 01:20:10,420 Здорово? 646 01:20:12,260 --> 01:20:15,380 Неразделимо. Ты не сможешь без сестры. 647 01:20:16,080 --> 01:20:19,120 Когда не станет меня, кто будет заботиться о тебе? 648 01:20:19,340 --> 01:20:20,460 Кто будет следить? 649 01:20:21,240 --> 01:20:23,360 Заботиться или следить? 650 01:20:27,080 --> 01:20:28,480 Хватит мне сидеть на перте. 651 01:20:29,820 --> 01:20:33,360 Ты не контролируешь себя. 652 01:20:34,860 --> 01:20:36,900 Он окончательно владел тобой. 653 01:20:37,180 --> 01:20:38,800 Вы не понимаете, что происходит. 654 01:20:39,560 --> 01:20:40,560 Хватит. 655 01:21:26,640 --> 01:21:33,220 Он был воспитателем в одном детском доме, в одном 656 01:21:33,220 --> 01:21:34,220 городке. 657 01:21:38,200 --> 01:21:43,000 Юра очень любил своих девочек. 658 01:21:45,900 --> 01:21:52,880 Потом его выгнали и посадили за совращение малолетних. 659 01:21:54,120 --> 01:21:59,310 А мой отец... Тащил его и привел к нам в дом. 660 01:22:10,090 --> 01:22:12,010 Узнаешь старого знакомого? 661 01:22:14,550 --> 01:22:17,030 Откуда ты знаешь? Я никому не говорила. 662 01:22:24,520 --> 01:22:26,440 Ты же об этом мечтала всю жизнь. 663 01:22:32,860 --> 01:22:34,720 Боишься ручки заморать? 664 01:22:36,260 --> 01:22:37,380 Я сама. 665 01:22:44,040 --> 01:22:45,620 Хватит ты играть сегодня. 666 01:22:45,980 --> 01:22:47,580 Мне пора навеститься. 667 01:23:02,920 --> 01:23:03,920 все, что нужно. 668 01:23:05,400 --> 01:23:06,780 Дай мне его телефон. 669 01:23:07,660 --> 01:23:08,980 Обещай, что отпустишь. 670 01:23:22,900 --> 01:23:26,060 Зоя, это Юра. 671 01:23:26,800 --> 01:23:28,560 Петру Константиновичу плохо. 672 01:23:29,100 --> 01:23:30,820 Ты нужна, собирайся. 673 01:23:31,820 --> 01:23:34,120 К тебе зайдет Максим. Ему можно доверять. 674 01:23:35,620 --> 01:23:36,620 Жду. 675 01:23:38,520 --> 01:23:39,580 Мы идем вниз. 676 01:23:39,820 --> 01:23:41,880 Ты впереди ему, Глеб. Там темно. 677 01:23:43,340 --> 01:23:45,060 Нужно взять фаера. 678 01:24:38,110 --> 01:24:39,690 Максим? Да -да -да, это я. 679 01:24:43,830 --> 01:24:45,030 Меня поставили за вами. 680 01:24:49,310 --> 01:24:52,410 Я впервые выхожу из квартиры, так что вы показывайте, куда идти. 681 01:24:55,070 --> 01:24:56,450 Это хорошо, что вы здесь. 682 01:24:59,090 --> 01:25:05,150 А что с папой? Он на восьмом? Я там, где мне самое 683 01:25:05,150 --> 01:25:06,330 место. 684 01:25:08,240 --> 01:25:09,240 Доченька. 685 01:25:10,140 --> 01:25:13,880 Сколько лет ты пряталась от меня, сестричка? 686 01:25:17,760 --> 01:25:19,080 Что вы натворили? 687 01:25:21,300 --> 01:25:22,300 Серьезно. 688 01:25:23,500 --> 01:25:27,200 Сумасшедший. Просто психопат. Я ничего не желаю знать. 689 01:25:27,420 --> 01:25:29,340 Ни о вас, ни о ваших делах. 690 01:25:29,700 --> 01:25:31,220 Просто дайте нам уйти. 691 01:25:32,000 --> 01:25:33,040 Зачем все это? 692 01:25:33,420 --> 01:25:36,780 Ты ведь не причинишь мне вреда и не выйдешь без меня наружу. 693 01:25:38,010 --> 01:25:41,770 Я ни за что не покину должность. Я не выпущу вот это на свободу. 694 01:25:42,390 --> 01:25:45,110 Тогда, честленка, умрут эти люди. 695 01:25:46,130 --> 01:25:49,070 И ты никогда себе этого не простишь. 696 01:25:50,170 --> 01:25:51,530 Но ты же обещала. 697 01:26:01,280 --> 01:26:05,900 Отпусти ее. Но ведь еще можно все исправить. Давай станем все в доме. Они 698 01:26:05,900 --> 01:26:06,900 помогать нам. 699 01:26:06,940 --> 01:26:08,380 Я не останусь здесь. 700 01:26:09,380 --> 01:26:11,960 А тебе решать, кто ради этого умрет. 701 01:26:17,940 --> 01:26:18,940 Отпусти ее! 702 01:28:05,000 --> 01:28:07,460 Я слишком любил тебя, чтобы использовать его по назначению. 703 01:29:45,290 --> 01:29:51,230 Спасибо большое Sun State за то, что они нам помогли и сделали нас счастливыми. 704 01:29:51,430 --> 01:29:52,710 Да, спасибо вам. 705 01:29:54,110 --> 01:29:59,450 Точнее, вы воплотили нашу мечту. И вы знаете, так мало действительно людей, 706 01:29:59,590 --> 01:30:04,830 которые бескорыстно помогают. Да, и мы надеемся, что с новой квартирой мы 707 01:30:04,830 --> 01:30:06,030 наконец -то отнести... 65614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.