All language subtitles for the_practice_s08e06_the_lonely_people

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Previously on The Practice. The kids aren't yours. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,940 They're Richard's. Nancy. What? 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,660 So drop this cape, or you'll never see him again. 4 00:00:09,460 --> 00:00:11,660 Roland. I think I need a lawyer. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,280 Not guilty by reason of automatism. 6 00:00:15,380 --> 00:00:18,500 Automatism? It's actually one word, Your Honor. It basically means my client was 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,580 not in control of his actions. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,260 Well, I won't let you argue that. 9 00:00:21,760 --> 00:00:22,760 Deny my defense. 10 00:00:22,800 --> 00:00:26,020 I'll get you tossed for abuse of judicial discretion, and we can be done 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,860 each other. Oh, you won't be done with me, Mr. Shore. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 I assure you. 13 00:00:29,710 --> 00:00:33,050 Our plea is not guilty by reason of automatism. 14 00:00:33,430 --> 00:00:34,430 Deal with it. 15 00:00:35,690 --> 00:00:38,930 How do you mistakenly use my toothbrush? 16 00:00:39,670 --> 00:00:44,970 It is my toothbrush used to clean my mouth, and I like the bristle dry. 17 00:00:45,370 --> 00:00:48,990 I never said it was such a big deal. I can promise you that your bristle won't 18 00:00:48,990 --> 00:00:49,990 be getting wet tonight. 19 00:00:51,130 --> 00:00:56,230 We have a new client, Mr. Young. His name is Jonathan Macklin. John Macklin 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,220 racist. Also a defendant. 21 00:00:58,520 --> 00:01:00,660 And a white supremacist. The victim was black. 22 00:01:00,920 --> 00:01:04,019 My mission is to help people to improve their lives. 23 00:01:04,260 --> 00:01:05,199 White people. 24 00:01:05,200 --> 00:01:06,139 My people. 25 00:01:06,140 --> 00:01:11,060 The shooter says you ordered him to kill. The shooter came to us as a 26 00:01:11,520 --> 00:01:14,260 He said my mission was to eliminate Mr. Coleman. 27 00:01:14,540 --> 00:01:15,640 Did you question it? 28 00:01:16,080 --> 00:01:17,580 No. Why not? 29 00:01:17,800 --> 00:01:19,300 He had a great love for me. 30 00:01:19,560 --> 00:01:20,740 Still does, I believe. 31 00:01:20,960 --> 00:01:23,840 Just as I continue to have great love for him. 32 00:01:24,430 --> 00:01:27,710 Is it possible this boy has homosexual feelings towards you? 33 00:01:27,950 --> 00:01:32,130 There's no homosexuality in my church, Mr. Young. Your client ordered an 34 00:01:32,130 --> 00:01:34,410 execution. The most he will serve is ten years. 35 00:01:34,750 --> 00:01:36,770 It seems like a fair offer, Mr. Young. 36 00:01:37,270 --> 00:01:38,670 There won't be any plea. 37 00:01:40,030 --> 00:01:44,070 Mr. Young, you and I need to get on the same side now. 38 00:01:44,510 --> 00:01:48,090 Mr. Macklin, I will give you the best defense I can. 39 00:01:49,390 --> 00:01:52,010 But you and I will never be on the same side. 40 00:01:57,130 --> 00:01:58,710 What kind of business was your dad in? 41 00:01:59,650 --> 00:02:00,650 Commercial real estate. 42 00:02:01,770 --> 00:02:04,590 He would buy properties, then try to flip them for profit. 43 00:02:04,890 --> 00:02:09,070 And at some point, he bought the building where the defendant had his 44 00:02:09,610 --> 00:02:12,250 Yes. He knew about Mr. Macklin's organization. 45 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Institutional racism. 46 00:02:14,650 --> 00:02:15,650 That's what he called it. 47 00:02:16,070 --> 00:02:18,850 He said it was up to people like us to do something about it. 48 00:02:19,270 --> 00:02:20,910 So what exactly did he do? 49 00:02:21,650 --> 00:02:24,670 Well, after he bought the building, he served a notice of eviction to Mr. 50 00:02:24,810 --> 00:02:28,020 Macklin. To get his church out of there. And what happened? 51 00:02:28,820 --> 00:02:30,780 Mr. Macklin went to court to fight the eviction. 52 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 He lost. 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 And then? 54 00:02:35,640 --> 00:02:41,600 Mr. Macklin came up to my dad in the courtroom and said that it wasn't over. 55 00:02:43,280 --> 00:02:45,060 He just kept saying that. It isn't over. 56 00:02:47,860 --> 00:02:49,940 The next day, my dad was shot dead. 57 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Right in front of me. 58 00:02:53,260 --> 00:02:55,280 I know that this is difficult, Mr. Coleman. 59 00:02:57,180 --> 00:02:58,600 Could you tell us what you saw? 60 00:03:00,260 --> 00:03:01,300 We were leaving work. 61 00:03:04,320 --> 00:03:07,840 My dad and I walked out to his car, which was out front like it always is. 62 00:03:09,180 --> 00:03:16,180 And a young man, a white guy, came up and started shooting 63 00:03:16,180 --> 00:03:17,520 and shooting. 64 00:03:18,420 --> 00:03:19,620 Did he say anything? 65 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Yes. 66 00:03:22,920 --> 00:03:26,800 After the gun was empty, he turned to me and said, courtesy of John Macklin. 67 00:04:09,410 --> 00:04:11,130 Next up is the shooter, Danny Grant. 68 00:04:11,370 --> 00:04:13,870 Now, there seems there's no record of him before 1997. 69 00:04:14,610 --> 00:04:16,070 Do you know if he has another name? 70 00:04:16,390 --> 00:04:20,209 Many of my people changed their names once... I can't be concerned with many 71 00:04:20,209 --> 00:04:22,710 people. Not at the moment. Only Danny Grant. 72 00:04:23,470 --> 00:04:25,230 This kid could bury you, Mr. Macklin. 73 00:04:25,450 --> 00:04:28,730 Now, if we could expose some prior record... I know what you're trying to 74 00:04:29,630 --> 00:04:32,890 You're trying to expose a previous homosexual life. 75 00:04:33,230 --> 00:04:36,450 I have no knowledge of any such history with Danny Grant. 76 00:04:37,470 --> 00:04:38,570 Do you know anything? 77 00:04:39,310 --> 00:04:40,750 Just that he was a runaway. 78 00:04:41,510 --> 00:04:43,570 Who seemed like a terrific kid. 79 00:04:44,850 --> 00:04:50,190 We need something, Mr. Macklin. This kid is the prosecution's whole case. 80 00:04:50,610 --> 00:04:52,430 Well, I can tell you that he's a liar. 81 00:04:53,390 --> 00:04:56,630 Because I never instructed him to shoot anybody. 82 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Whose sister? 83 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 Richard's. 84 00:05:03,950 --> 00:05:05,090 My best friend. 85 00:05:05,330 --> 00:05:06,490 The man I shot. 86 00:05:07,290 --> 00:05:09,190 Why do you want me to go see his sister? 87 00:05:09,590 --> 00:05:15,130 Because... Richard and I grew up next to each other. 88 00:05:15,930 --> 00:05:20,330 My parents were never around, so I was pretty much raised by Richard's family. 89 00:05:20,970 --> 00:05:23,090 And I was very close to his sister. 90 00:05:23,810 --> 00:05:26,210 I need for you to say how sorry I am. 91 00:05:26,950 --> 00:05:33,010 How truly... Would you please tell her I'm sorry? 92 00:05:34,550 --> 00:05:35,550 Yes. 93 00:05:38,250 --> 00:05:40,050 Are you doing okay otherwise, Roland? 94 00:05:40,990 --> 00:05:42,230 My head feels funny. 95 00:05:43,730 --> 00:05:46,330 I don't handle loneliness well. 96 00:05:49,030 --> 00:05:50,690 How soon can I get out? 97 00:05:54,150 --> 00:05:55,410 It's going to take a while. 98 00:05:56,450 --> 00:05:58,290 Can you move my trial date up? 99 00:05:58,770 --> 00:06:01,350 My head feels very funny. 100 00:06:03,750 --> 00:06:05,830 I'm not handling this well. 101 00:06:09,740 --> 00:06:11,600 The church saved my life. 102 00:06:12,160 --> 00:06:15,800 Specifically? What happened when you joined Mr. Macklin's group? 103 00:06:16,180 --> 00:06:18,540 I went through intake, just like everybody else. 104 00:06:19,120 --> 00:06:21,340 The first three months were physical training. 105 00:06:21,900 --> 00:06:25,620 After that, we started classes with Mr. Macklin. What kind of classes? 106 00:06:25,940 --> 00:06:27,120 History, religion. 107 00:06:27,700 --> 00:06:30,780 He said he had to reverse the damage of our government education. 108 00:06:31,320 --> 00:06:33,060 You were trained to fight. 109 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 We were trained to stand ready. 110 00:06:35,660 --> 00:06:37,520 We were soldiers in the divine army. 111 00:06:37,960 --> 00:06:39,580 We could be called upon at any time. 112 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 And did the day come when you were called upon? 113 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Yes. 114 00:06:42,920 --> 00:06:45,800 When I left camp, I was assigned to a recruiting unit. 115 00:06:46,200 --> 00:06:49,220 I went to schools, parks, looking for newbies. 116 00:06:50,340 --> 00:06:54,420 But when Mr. Macklin started going to court, I got moved to his security 117 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 So you were there the day the judge's ruling came in? 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,060 Yes. What was Mr. 119 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 Macklin's reaction? 120 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 He was angry. 121 00:07:02,240 --> 00:07:04,080 I had never seen him so upset. 122 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 What happened next? 123 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Mr. Grant? 124 00:07:08,190 --> 00:07:10,950 Back at his office, he told everyone to get out. 125 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 Except me. 126 00:07:12,790 --> 00:07:14,230 He said he had a mission for me. 127 00:07:14,730 --> 00:07:16,190 He said the church looked weak. 128 00:07:16,950 --> 00:07:19,330 People needed to be shown. Our vengeance would be swift. 129 00:07:19,930 --> 00:07:21,190 And he assigned me a mission. 130 00:07:21,610 --> 00:07:22,710 What was your mission? 131 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 To eliminate Mr. 132 00:07:24,290 --> 00:07:26,770 Coleman. He used those exact words? 133 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 Yes. 134 00:07:28,710 --> 00:07:29,609 Eliminate Mr. 135 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 Coleman. 136 00:07:30,630 --> 00:07:32,430 And did you, sir? 137 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 The next day. 138 00:07:34,630 --> 00:07:35,630 I shot him. 139 00:07:36,780 --> 00:07:38,560 Did you make a deal with the district attorney? 140 00:07:39,160 --> 00:07:43,620 In exchange for testimony against my client, your sentence for murder would 141 00:07:43,620 --> 00:07:47,380 reduced. Yes, but I'm testifying truthfully, Mr. Young. 142 00:07:47,640 --> 00:07:50,020 Were you testifying truthfully when you told us your name? 143 00:07:50,740 --> 00:07:54,640 Danny Grant isn't your name, is it, sir? It is today and has been for several 144 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 years. Did you change it legally? 145 00:07:56,720 --> 00:07:59,060 No. Then what's your real name? 146 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Daniel Johnson. 147 00:08:00,960 --> 00:08:02,300 Where are you from, Daniel Johnson? 148 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Philadelphia. 149 00:08:04,140 --> 00:08:06,300 Got a criminal record as Daniel Johnson? 150 00:08:06,980 --> 00:08:10,120 As a teenager, I committed a few burglaries. One assault. 151 00:08:10,740 --> 00:08:13,600 You said you were assigned to Mr. Macklin's security detail. 152 00:08:13,820 --> 00:08:16,340 In truth, you begged for that assignment, did you not? 153 00:08:16,540 --> 00:08:17,580 I asked for it, yes. 154 00:08:17,960 --> 00:08:21,480 In fact, you repeatedly asked for any and every assignment that brought you in 155 00:08:21,480 --> 00:08:26,340 contact with Mr. Macklin. Isn't that true? I was and continue to be very 156 00:08:26,340 --> 00:08:27,380 to Mr. Macklin. 157 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Loyal? 158 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Are you in love with him? 159 00:08:34,480 --> 00:08:35,820 Did you hear my question, Mr. Grant? 160 00:08:37,039 --> 00:08:40,120 Homosexuality is against God, Mr. Young. 161 00:08:41,020 --> 00:08:45,020 Yes, terrible. But are you in love with Jonathan Macklin? 162 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 No, I am not. 163 00:08:47,920 --> 00:08:51,760 Did you murder Mr. Coleman as a means of pleasing or impressing the man you were 164 00:08:51,760 --> 00:08:53,020 secretly in love with? No. 165 00:08:53,260 --> 00:08:55,380 Does being gay make you angry, Mr. Grant? 166 00:08:55,600 --> 00:08:57,020 Objection! I am not gay. 167 00:08:57,320 --> 00:09:00,140 Does being in love with John Macklin cause you to have feelings of rage? I am 168 00:09:00,140 --> 00:09:01,340 not in love with Mr. Macklin. Mr. Young, that's enough. 169 00:09:02,090 --> 00:09:04,670 You say you're a devout follower of Mr. Macklin. 170 00:09:04,890 --> 00:09:07,170 Yes. His teachings condemn violence, do they not? 171 00:09:07,470 --> 00:09:11,410 Yes, but in this... And yet, when he suddenly gives you a mission, in your 172 00:09:11,430 --> 00:09:14,740 to commit murder... You just do it. You don't even question... I considered Mr. 173 00:09:14,940 --> 00:09:18,660 Macklin to be infallible, so I fulfilled... The man says eliminate, you 174 00:09:18,660 --> 00:09:21,280 murder, and you don't even ask for a clarification as to what... I knew what 175 00:09:21,280 --> 00:09:23,680 meant, so I continued. Did he mean for you to do it in front of an eyewitness? 176 00:09:23,840 --> 00:09:27,660 Did he mean for you to say to the eyewitness, courtesy of John Macklin, 177 00:09:27,660 --> 00:09:30,320 framed him then just like you're framing him now... No, I'm not. ...because 178 00:09:30,320 --> 00:09:31,179 you're in love with him? 179 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 Objection! 180 00:09:32,220 --> 00:09:36,020 Homosexuality is against God. You're in love with him, Mr. Grant, and you're 181 00:09:36,020 --> 00:09:38,980 lashing out because he doesn't love you back. That is not true. 182 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 Mr. Young, that's enough. 183 00:09:50,770 --> 00:09:51,890 Okay, you're going to Philadelphia. 184 00:09:52,230 --> 00:09:55,430 What? I'll get Jamie the second chair. There's something on this kid, Jimmy. I 185 00:09:55,430 --> 00:09:56,670 know it. You're going to Philadelphia. 186 00:10:24,970 --> 00:10:26,410 I'm looking for Diane Ward. 187 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 I'm her. 188 00:10:29,550 --> 00:10:32,930 Are you the sister of the late Richard Ward? 189 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Yes. 190 00:10:36,270 --> 00:10:37,910 My name is Alan Shore. 191 00:10:38,110 --> 00:10:40,290 I represent Roland Hough. 192 00:10:41,950 --> 00:10:43,010 May I come in? 193 00:10:45,410 --> 00:10:46,410 What do you want? 194 00:10:48,250 --> 00:10:54,210 Well, Roland asked me to come here to convey his profound sorrow. 195 00:10:55,400 --> 00:10:56,900 Over... Murdering my brother? 196 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Yes. 197 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 Fine. 198 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 You've done so. 199 00:11:06,700 --> 00:11:08,000 Good night, Mr. Short. 200 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 Forgive me. 201 00:11:12,800 --> 00:11:15,780 I'm not feeling wholly satisfied. 202 00:11:19,840 --> 00:11:22,400 I don't know whether you've eaten yet. 203 00:11:22,940 --> 00:11:24,760 But if not, may I take you to dinner? 204 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 Why? 205 00:11:30,540 --> 00:11:32,020 I have the slightest idea. 206 00:11:33,660 --> 00:11:38,320 I suspect in part because you look like a person who could use some company. 207 00:11:38,820 --> 00:11:41,220 Forgive me, I don't mean to be presumptuous. 208 00:11:42,400 --> 00:11:47,140 But also, you strike me as a person whose 209 00:11:47,140 --> 00:11:50,180 company I might enjoy. 210 00:11:56,720 --> 00:12:00,320 I did my graduate studies in sociology at Northwestern. 211 00:12:00,680 --> 00:12:03,140 My focus is on race and religion. 212 00:12:03,500 --> 00:12:07,280 And, Doctor, you're familiar with Mr. Macklin's Church of Divine Power. 213 00:12:07,580 --> 00:12:12,200 I've read most of his writings, heard tapes of his sermons, interviewed 214 00:12:12,700 --> 00:12:17,020 And were you able to form an opinion as to Mr. Macklin's position on violence? 215 00:12:17,360 --> 00:12:18,600 He's against it. 216 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Don't misunderstand. 217 00:12:20,900 --> 00:12:23,460 There's tremendous hate in what he teaches. 218 00:12:24,080 --> 00:12:26,640 But his primary goal is separatism. 219 00:12:27,380 --> 00:12:30,520 He calls for the black race to fail. 220 00:12:30,780 --> 00:12:33,080 Yes, but I don't believe it's a call for violence. 221 00:12:33,340 --> 00:12:38,260 I must tell you, Doctor, for an African -American man to be sitting in that 222 00:12:38,260 --> 00:12:42,020 chair supporting this defendant... I endorse nothing about the man. 223 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 His teachings are racist, perhaps dangerous. 224 00:12:45,800 --> 00:12:50,360 But there are many prominent voices in the black community who support the idea 225 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 of separatism. 226 00:12:51,810 --> 00:12:54,210 Segregation required us to be self -sufficient. 227 00:12:54,690 --> 00:13:01,470 And along with that came a cultural awareness, a sense of identity some 228 00:13:01,470 --> 00:13:02,469 we've lost. 229 00:13:02,470 --> 00:13:05,210 You sound like a separatist yourself, Professor. 230 00:13:05,530 --> 00:13:06,530 I'm not. 231 00:13:06,730 --> 00:13:10,370 But I understand the impulse to protect your culture, Mr. Hill. 232 00:13:10,650 --> 00:13:15,770 We're becoming more diverse every day. And I think it's fair to wonder if by 233 00:13:15,770 --> 00:13:19,670 joining others, we're losing a little sense of self. 234 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Why are we having lunch? 235 00:13:39,860 --> 00:13:41,460 Did you not enjoy dinner last night? 236 00:13:41,780 --> 00:13:42,780 I did. 237 00:13:43,980 --> 00:13:45,040 Why are we having lunch? 238 00:13:46,520 --> 00:13:50,220 I just felt I needed to continue apologizing on Roland's behalf. 239 00:13:53,720 --> 00:13:54,780 Also, I find you attractive. 240 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 Why? 241 00:14:00,720 --> 00:14:02,420 It could be the way you study me. 242 00:14:04,060 --> 00:14:06,460 You did so yesterday as soon as you opened the door. 243 00:14:08,880 --> 00:14:11,320 What is it in particular that you're drawn to? 244 00:14:12,860 --> 00:14:17,600 Curiosity, suspicion, or simply distrust? 245 00:14:18,060 --> 00:14:22,220 I think I enjoy the company of inquisitive people, especially when 246 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 perceptive. 247 00:14:25,180 --> 00:14:31,360 They often cause me to discover more about myself. 248 00:14:31,860 --> 00:14:33,080 So it's all about you. 249 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Perhaps. 250 00:14:37,290 --> 00:14:39,570 And I also find you interesting in your own right. 251 00:14:40,430 --> 00:14:41,950 So there's that added bonus. 252 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 Diane. 253 00:14:50,870 --> 00:14:52,390 Would you mind visiting Roland? 254 00:14:55,530 --> 00:14:59,330 From what I gather, you may be his only semblance of family. 255 00:15:04,010 --> 00:15:06,350 As soon as you can, Jimmy. He's going fast here. 256 00:15:08,680 --> 00:15:11,160 He landed in Philadelphia. He's on his way to probation. 257 00:15:11,500 --> 00:15:12,840 Well, let's hope he finds something. 258 00:15:13,600 --> 00:15:14,900 I testify next? 259 00:15:15,420 --> 00:15:19,360 Yes. The main thing is to tell the truth. 260 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 I plan to. 261 00:15:22,960 --> 00:15:24,240 Look at me, Mr. Macklin. 262 00:15:26,760 --> 00:15:30,300 Do not expend any time or energy trying to get the jury to like you. 263 00:15:30,980 --> 00:15:32,160 That isn't going to happen. 264 00:15:32,940 --> 00:15:36,420 Now, I don't mean to offend you, but you need to understand. 265 00:15:37,450 --> 00:15:41,350 Our chances have nothing to do with you coming off as a sympathetic or likable 266 00:15:41,350 --> 00:15:47,870 guy. Our defense, our only defense, is that you did not commission a murder. 267 00:15:49,950 --> 00:15:50,950 Are we clear? 268 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 Yes. 269 00:15:56,270 --> 00:15:58,590 Am I allowed to share with the jury that I'm afraid? 270 00:15:58,870 --> 00:15:59,870 It won't help. 271 00:16:01,730 --> 00:16:02,730 It's interesting. 272 00:16:03,390 --> 00:16:05,730 You're exploring Danny Grant's past. 273 00:16:07,150 --> 00:16:12,090 When you've expressed no interest in mine. I know who and what you are. 274 00:16:12,630 --> 00:16:18,030 You may know my beliefs, but you clearly don't know my heart. 275 00:16:21,850 --> 00:16:23,370 Maybe he's in love with you. 276 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Maybe. 277 00:16:28,490 --> 00:16:33,150 What do you think of our expert testimony on how interracial 278 00:16:33,150 --> 00:16:34,270 threaten black culture? 279 00:16:34,530 --> 00:16:35,439 What about it? 280 00:16:35,440 --> 00:16:37,780 Well, do you believe that at all? Do you? 281 00:16:38,760 --> 00:16:43,440 Well, I mean, if all the races became one, it'd be great for world harmony. 282 00:16:43,680 --> 00:16:45,300 But the culture won't be black. 283 00:16:46,580 --> 00:16:47,620 Does that bother you? 284 00:16:48,200 --> 00:16:49,580 Clearly, it bothers you. 285 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 You're being evasive. 286 00:16:52,660 --> 00:16:55,080 I was reading this book, The Cornel West Reader. 287 00:16:55,380 --> 00:16:56,139 Since when? 288 00:16:56,140 --> 00:17:01,260 Since six o 'clock. And he talks about black cultural distinctiveness, black 289 00:17:01,260 --> 00:17:03,480 manners, styles, rhythms. 290 00:17:04,200 --> 00:17:06,220 Ways of praying and singing. 291 00:17:06,780 --> 00:17:08,220 What a rich culture. 292 00:17:10,060 --> 00:17:13,040 To think it could be assimilated into white America. 293 00:17:13,280 --> 00:17:15,119 Are you talking generally, Jamie? 294 00:17:16,540 --> 00:17:19,400 Or is this discussion honing in on you and me? 295 00:17:32,340 --> 00:17:33,340 Roland? 296 00:17:34,190 --> 00:17:35,210 You need to get me out. 297 00:17:35,450 --> 00:17:38,170 Roland, we've talked about this. 298 00:17:38,430 --> 00:17:39,730 I can't wait, Tara. 299 00:17:40,710 --> 00:17:44,850 They're watching me. They have a guard watching me. 300 00:17:45,550 --> 00:17:47,010 Okay, Roland. 301 00:17:47,830 --> 00:17:51,010 You made a noose out of your bedsheets. 302 00:17:53,790 --> 00:17:55,470 Do you want to take your life, Roland? 303 00:17:57,330 --> 00:17:59,330 They refuse to come visit me. 304 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 Who? 305 00:18:01,590 --> 00:18:02,590 My children. 306 00:18:03,850 --> 00:18:06,350 They say I'm not their father. 307 00:18:12,150 --> 00:18:19,150 My life, Mr. Shore, with Nancy and Richard and my children, they're 308 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 all gone. 309 00:18:20,750 --> 00:18:22,630 There's no life left to take. 310 00:18:25,350 --> 00:18:26,650 I'm not a loner. 311 00:18:27,090 --> 00:18:32,610 I need people in my life. I... Do you have other family? 312 00:18:33,110 --> 00:18:34,310 What about your parents? They're dead. 313 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 Okay. 314 00:18:39,450 --> 00:18:43,830 What needs to happen, Roland, is for you to start building a new life. 315 00:18:44,610 --> 00:18:45,870 We're going to help you do that. 316 00:18:47,830 --> 00:18:49,530 I met with Richard's sister, Diane. 317 00:18:49,730 --> 00:18:50,830 She's going to come visit. 318 00:18:51,050 --> 00:18:52,290 I cannot exist in prison. 319 00:18:53,710 --> 00:18:55,350 I know things about myself. 320 00:18:56,630 --> 00:18:59,270 I cannot exist in prison. 321 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 We're running out of time, Jimmy. I mean, how many addresses have you 322 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 out? 323 00:19:11,640 --> 00:19:14,460 Well, keep going in hurry. 324 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 Okay. 325 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 What's the problem? 326 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 What problem? 327 00:19:24,500 --> 00:19:26,220 Doors slamming, dishes clanking. 328 00:19:27,380 --> 00:19:28,380 What's the issue? 329 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 You're black. 330 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 I'm white. 331 00:19:32,480 --> 00:19:34,940 For you to consider it such a non -issue. 332 00:19:36,040 --> 00:19:37,160 I just don't get it. 333 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 That's all. 334 00:19:38,860 --> 00:19:42,780 Clearly it's an issue with you, so let's have it. 335 00:19:43,840 --> 00:19:46,980 My issue is your denial. 336 00:19:48,220 --> 00:19:51,100 You wouldn't be in any denial yourself then, huh? 337 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 Are you? 338 00:19:59,760 --> 00:20:03,360 I don't think so. I'm the one raising it. 339 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 But why? 340 00:20:07,389 --> 00:20:09,110 Eleanor, would you date a black man? 341 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 Yes. 342 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 And I have. 343 00:20:13,910 --> 00:20:16,730 Would you marry a black man? 344 00:20:18,290 --> 00:20:20,150 Would there be a reason I shouldn't? 345 00:20:35,500 --> 00:20:37,300 I'm looking for a Bernice Johnson. 346 00:20:38,160 --> 00:20:39,920 Do I look like Bernice to you? 347 00:20:41,340 --> 00:20:42,620 Does she live here? 348 00:20:42,820 --> 00:20:43,820 Not anymore. 349 00:20:44,880 --> 00:20:46,600 Do you know where I might find her? 350 00:20:47,000 --> 00:20:48,340 You got 50 bucks? 351 00:20:52,200 --> 00:20:54,300 My mission has always been clear. 352 00:20:54,940 --> 00:20:57,760 To reclaim strength for the white race. 353 00:20:58,100 --> 00:20:59,880 Okay, that's politics. 354 00:21:00,300 --> 00:21:03,040 But we're sitting in the room today because someone was murdered. 355 00:21:03,320 --> 00:21:04,520 Which I was not. 356 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 involved in. 357 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 I've never supported violence, even in theory. 358 00:21:10,360 --> 00:21:14,260 I did not endorse the murder of Mr. Coleman or anyone else. 359 00:21:14,560 --> 00:21:19,360 Danny Grant is either mistaken or he is a liar. 360 00:21:19,780 --> 00:21:23,080 I can only surmise that he did what he thought would please me. 361 00:21:23,900 --> 00:21:27,740 I'd suffered a very public defeat in court. I was angry. 362 00:21:28,180 --> 00:21:30,760 Perhaps he decided to avenge that defeat. 363 00:21:31,660 --> 00:21:35,540 If so, he chose a manner I find deplorable. 364 00:21:36,060 --> 00:21:37,860 Did you ever tell Mr. 365 00:21:38,060 --> 00:21:40,180 Grant to eliminate Mr. Coleman? 366 00:21:40,440 --> 00:21:41,820 No, I did not. 367 00:21:42,520 --> 00:21:46,800 I did say, after losing in court, these defeats are unacceptable. 368 00:21:47,600 --> 00:21:53,500 We cannot allow for people such as Mr. Coleman to undermine our cause. That's 369 00:21:53,500 --> 00:21:56,020 what I said. My precise words. 370 00:21:59,020 --> 00:22:00,360 Now here's a quote. 371 00:22:00,750 --> 00:22:01,890 from one of your sermons. 372 00:22:02,810 --> 00:22:07,950 The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of 373 00:22:07,950 --> 00:22:10,170 patriots. Did you say that? 374 00:22:10,430 --> 00:22:11,870 I was quoting Thomas Jefferson. 375 00:22:12,190 --> 00:22:14,530 Thomas Jefferson was discussing a revolution. 376 00:22:14,950 --> 00:22:17,710 So was I. A non -violent one. 377 00:22:17,930 --> 00:22:20,010 Non -violent with blood. 378 00:22:20,890 --> 00:22:22,310 It's a figure of speech. 379 00:22:22,890 --> 00:22:26,730 A speech made by one of the founding fathers of our country. 380 00:22:27,150 --> 00:22:30,430 Oh, so you are a fan of Thomas Jefferson's? 381 00:22:32,130 --> 00:22:34,830 In another sermon, you condemned his soul to hell. 382 00:22:35,050 --> 00:22:39,350 My condemnation there was aimed at reports that he had had sexual relations 383 00:22:39,350 --> 00:22:40,350 one of his slaves. 384 00:22:40,430 --> 00:22:41,490 A black slave? 385 00:22:41,730 --> 00:22:43,130 It's against God. 386 00:22:43,570 --> 00:22:45,630 What do you think of homosexuality? 387 00:22:47,290 --> 00:22:49,850 That, too, is against God. 388 00:22:50,070 --> 00:22:55,950 In fact, you condemned homosexuality in a sermon two years ago, did you not? 389 00:22:56,270 --> 00:23:02,670 I have done so many times. Yes. Well, the day after this time, two of your 390 00:23:02,670 --> 00:23:04,630 parishioners beat a gay man half to death. 391 00:23:04,970 --> 00:23:07,410 Objection, prejudicial. And now they sit in prison. 392 00:23:07,650 --> 00:23:09,590 I never ordered them to do that. 393 00:23:09,810 --> 00:23:11,210 They just got it wrong. 394 00:23:11,510 --> 00:23:16,870 Yes. Like Danny Grant got it wrong when after a conversation with you, he killed 395 00:23:16,870 --> 00:23:17,870 Arnold Coleman. 396 00:23:18,830 --> 00:23:19,830 Yes. 397 00:23:32,230 --> 00:23:36,210 Bail for a double homicide case? Your Honor, in addition to my client having 398 00:23:36,210 --> 00:23:38,170 prior record. I don't particularly care. 399 00:23:38,510 --> 00:23:42,090 Having roots in the community and posing very little flight risk, his trial is 400 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 scheduled for next week. 401 00:23:43,570 --> 00:23:47,470 His emotional stability is being jeopardized by his ongoing confinement. 402 00:23:47,670 --> 00:23:49,870 You have a medical affidavit confirming as much. 403 00:23:50,550 --> 00:23:55,570 I would submit to ensure Mr. Huff's ability to competently contribute to his 404 00:23:55,570 --> 00:23:59,050 defense. Counsel, the man shot two people. 405 00:23:59,820 --> 00:24:02,200 You are claiming automatism as a defense. 406 00:24:03,180 --> 00:24:05,520 How can I release a guy who can't control himself? 407 00:24:05,860 --> 00:24:08,980 That breakdown was triggered by a very specific event. 408 00:24:09,380 --> 00:24:13,940 He discovered his lifelong best friend in bed with his wife. My client has no 409 00:24:13,940 --> 00:24:15,720 more best friends. He has no more wives. 410 00:24:15,920 --> 00:24:17,860 The situation isn't likely to repeat itself. 411 00:24:18,360 --> 00:24:19,880 You know what your problem is, Counsel? 412 00:24:20,300 --> 00:24:21,740 You ooze smug. 413 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 I don't like smug. 414 00:24:24,540 --> 00:24:26,560 Your Honor, this is Diane Ward. 415 00:24:26,800 --> 00:24:28,160 She is the sister... 416 00:24:28,520 --> 00:24:29,519 of one of the victims. 417 00:24:29,520 --> 00:24:32,520 Even she is here willing to extend some compassion. 418 00:24:32,740 --> 00:24:37,880 This forum isn't about indulging tears or compassion or some misplaced self 419 00:24:37,880 --> 00:24:38,960 -righteousness, counsel. 420 00:24:39,220 --> 00:24:41,560 It's about enforcing the letter of the law. 421 00:24:42,460 --> 00:24:46,500 Under the law, I do not grant bail to double homicide defendants. 422 00:24:47,040 --> 00:24:48,240 Your motion is denied. 423 00:24:49,440 --> 00:24:51,420 The defendant goes back into custody. 424 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 I'm sorry. 425 00:25:01,000 --> 00:25:02,240 Try to stay strong, Roland. 426 00:25:02,600 --> 00:25:03,720 It's only a week till the trial. 427 00:25:03,960 --> 00:25:05,720 I don't know if I can make it. Yes, you can. 428 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 Yes, you can. 429 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 One second. 430 00:25:40,340 --> 00:25:41,560 Something on your mind, Jamie? 431 00:25:51,780 --> 00:25:54,540 I'm Jewish, which, you know. 432 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 Half Jewish. 433 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 By blood. 434 00:25:58,820 --> 00:26:00,060 I was raised Jewish. 435 00:26:00,640 --> 00:26:02,200 I consider myself Jewish. 436 00:26:04,680 --> 00:26:06,000 Okay. And? 437 00:26:07,220 --> 00:26:12,960 And the Jewish culture is being threatened by intermarriage. 438 00:26:13,480 --> 00:26:18,020 And while the truth is, as I look to my future, 439 00:26:18,100 --> 00:26:24,760 I don't see myself sharing it with someone who's not 440 00:26:24,760 --> 00:26:25,760 Jewish. 441 00:26:32,399 --> 00:26:34,680 Jamie, if you want out, just say you want out. 442 00:26:35,000 --> 00:26:38,680 But don't invent some religious reason for why we have... I'm not inventing. 443 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Fine. 444 00:26:46,560 --> 00:26:48,700 You're Jewish. You want out. We're done. 445 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 Anything else? 446 00:26:58,400 --> 00:27:00,080 You have an odd little house. 447 00:27:02,570 --> 00:27:05,910 Can I get you a cup of coffee or... No, I better get going. 448 00:27:07,790 --> 00:27:10,370 As I told you, I have a trial rapidly approaching. 449 00:27:13,550 --> 00:27:16,770 Diane, would you perhaps consider testifying on Roland's behalf? 450 00:27:18,810 --> 00:27:20,050 Are you using me? 451 00:27:22,390 --> 00:27:23,390 I'm not sure. 452 00:27:25,170 --> 00:27:27,210 I am very drawn to you. 453 00:27:28,570 --> 00:27:30,310 What can I separate my... 454 00:27:31,020 --> 00:27:34,020 fascination from my need to have you at trial for Roland. 455 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 I'm not sure. 456 00:27:38,380 --> 00:27:42,960 When you said before I was an attractive woman... I said that because I find you 457 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 attractive. 458 00:27:49,860 --> 00:27:51,200 Would you sleep with me tonight? 459 00:27:53,680 --> 00:27:59,880 We don't have to be physical. I... I would just really like to fall asleep 460 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 time. somebody. 461 00:28:02,130 --> 00:28:06,150 It's been so long since... 462 00:28:06,150 --> 00:28:13,970 I 463 00:28:13,970 --> 00:28:15,970 would very much like to sleep with you tonight. 464 00:28:18,610 --> 00:28:20,690 But it could render you impeachable. 465 00:28:28,780 --> 00:28:30,680 I think Roland was abused by his father. 466 00:28:31,740 --> 00:28:33,080 If that helps with his trial. 467 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 Sexually abused? 468 00:28:35,500 --> 00:28:39,400 Yes. And his mother is an alcoholic, if that counts for anything. 469 00:28:39,820 --> 00:28:41,480 He said his family was dead. 470 00:28:41,860 --> 00:28:42,880 Well, they may as well be. 471 00:28:44,840 --> 00:28:46,240 His mother's never sober. 472 00:28:47,000 --> 00:28:50,640 And his father is a Croatian diplomat who's almost always out of the country. 473 00:28:51,880 --> 00:28:54,180 That's why he has so many issues about being alone. 474 00:28:55,160 --> 00:28:56,700 His parents were gone, really. 475 00:28:58,960 --> 00:29:05,300 This be helpful at his trial Diane you have no idea 476 00:29:27,500 --> 00:29:30,460 My name is James Berluti. I'm looking for Mrs. 477 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 Bernice Johnson. 478 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 Speaking. 479 00:29:35,840 --> 00:29:40,240 I'm looking for the mother of Daniel Johnson, now known as Daniel Grant. 480 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Speaking. 481 00:29:45,480 --> 00:29:49,180 I'm looking for the mother of this man. 482 00:29:50,940 --> 00:29:52,020 Here I am. 483 00:29:52,340 --> 00:29:53,520 Now, what do you want? 484 00:30:03,189 --> 00:30:05,370 Croatian. I need all the research, Tara. 485 00:30:05,570 --> 00:30:07,110 Not just... Well, this is all of it. 486 00:30:07,450 --> 00:30:09,090 And here's the statute followed by the treaty. 487 00:30:12,150 --> 00:30:13,150 What's going on? 488 00:30:19,570 --> 00:30:20,570 What? 489 00:30:20,690 --> 00:30:21,790 Call our judge, Tara. 490 00:30:24,290 --> 00:30:25,290 Make an appointment. 491 00:30:26,650 --> 00:30:28,210 I don't need to talk to you. 492 00:30:28,650 --> 00:30:32,030 Danny, I just... Please don't speak to me in familiar terms. 493 00:30:32,640 --> 00:30:34,560 After what your colleague subjected me to. 494 00:30:35,280 --> 00:30:36,480 Implying I'm a homosexual? 495 00:30:36,900 --> 00:30:41,880 Look, your mother, she didn't even know that you committed a murder or that you 496 00:30:41,880 --> 00:30:42,699 were in jail. 497 00:30:42,700 --> 00:30:43,700 What a surprise. 498 00:30:44,580 --> 00:30:46,880 I haven't spoken to my mother in over five years. 499 00:30:48,120 --> 00:30:53,340 Look, it's not uncommon for a biracial man to think of himself as white. 500 00:30:54,680 --> 00:30:56,980 But to become a white supremacist? 501 00:30:58,980 --> 00:31:01,160 Are you really a white supremacist, Danny? 502 00:31:01,960 --> 00:31:07,240 Would you consider yourself black and you found the perfect way to take down a 503 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 racist? 504 00:31:09,700 --> 00:31:15,460 If I were black, do you really think I'd murder a black man to make a point? 505 00:31:16,720 --> 00:31:23,580 I killed because I know it's what Mr. Macklin wanted, because I'm devoted 506 00:31:23,580 --> 00:31:26,740 to him, because I would do anything for him. 507 00:31:30,190 --> 00:31:31,910 And I'm not gay, Mr. Berluti. 508 00:31:33,070 --> 00:31:35,730 Oh, I don't believe you're gay anymore. 509 00:31:37,770 --> 00:31:41,530 Your mother, she also gave me a picture of your father. 510 00:31:42,890 --> 00:31:44,930 She didn't think you even knew his identity. 511 00:31:46,070 --> 00:31:51,610 But that would be just too big a coincidence, wouldn't it, Danny? 512 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 My son? 513 00:32:04,420 --> 00:32:07,680 Evidently, you had a brief affair with this Bernice 20 years ago. 514 00:32:08,020 --> 00:32:09,040 I never. 515 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 She's positive. 516 00:32:11,240 --> 00:32:13,580 She says this man is the father. 517 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 She's lying. 518 00:32:15,280 --> 00:32:17,600 Mr. Macklin, this is very good news. 519 00:32:17,940 --> 00:32:20,940 It's new evidence we can use to impeach Danny Grant. 520 00:32:21,180 --> 00:32:24,880 At a minimum, we expose a pre -marital... It's a lie being told by my 521 00:32:24,940 --> 00:32:27,420 Well, if it's a lie, it can get you acquitted, so why don't we... No. 522 00:32:27,920 --> 00:32:30,180 I will not let my enemies destroy me. 523 00:32:30,860 --> 00:32:33,780 I will not let my attorneys destroy me. 524 00:32:34,700 --> 00:32:38,520 We're not trying to destroy you. This information is false. 525 00:32:39,340 --> 00:32:41,920 You will not present it. 526 00:32:58,260 --> 00:32:59,880 Are you telling me... 527 00:33:01,640 --> 00:33:05,760 You'd rather go to prison for the rest of your life than let it be known that 528 00:33:05,760 --> 00:33:07,280 you have a son who's half black? 529 00:33:20,300 --> 00:33:24,600 You will not speak of this information. 530 00:33:36,010 --> 00:33:38,290 I am not pleased to be back here, Counsel. 531 00:33:38,530 --> 00:33:41,550 Actually, Your Honor, I have splendid news. I think you'll be delighted. 532 00:33:41,750 --> 00:33:42,870 May I? Please. 533 00:33:43,230 --> 00:33:47,230 It turns out Roland Hough's father is a Croatian diplomat, and as such is a 534 00:33:47,230 --> 00:33:52,530 party to the conventions and treaties which grant immunity, full immunity, to 535 00:33:52,530 --> 00:33:56,430 representatives of foreign sovereignties, which, and I apologize if 536 00:33:56,430 --> 00:33:59,010 smug, but it's just too delicious. 537 00:33:59,870 --> 00:34:01,930 The immunity extends to children. 538 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Isn't it wonderful? 539 00:34:04,120 --> 00:34:05,320 Roland gets to go free. 540 00:34:05,940 --> 00:34:07,180 What the hell is this? 541 00:34:07,400 --> 00:34:11,840 I suspected you might be ill -inclined to accept my words, so joined with me is 542 00:34:11,840 --> 00:34:13,780 Martin Adler from the Department of Justice. 543 00:34:14,100 --> 00:34:14,978 Good morning, Your Honor. 544 00:34:14,980 --> 00:34:18,820 I represent the United States and appear at the request of the defendant, but 545 00:34:18,820 --> 00:34:20,540 certainly not in support of him. 546 00:34:21,560 --> 00:34:24,760 Regretfully, Mr. Huff has two valid claims of immunity. 547 00:34:25,699 --> 00:34:28,620 He is, in fact, the son of a diplomat. 548 00:34:28,880 --> 00:34:32,400 He is also listed as a member of his nation's mission. 549 00:34:32,810 --> 00:34:38,030 You have the declarations before you, which I'm loath to say are in order. 550 00:34:38,489 --> 00:34:43,690 You are here from the Office of International Affairs, requesting Mr. 551 00:34:43,909 --> 00:34:49,130 Huff's unconditional release. We have contacted the Croatian government, urged 552 00:34:49,130 --> 00:34:50,690 them to waive Mr. Huff's immunity. 553 00:34:51,190 --> 00:34:56,409 Unfortunately, this is a government that hardly ever does so. This man shot and 554 00:34:56,409 --> 00:35:00,610 killed two people in cold blood. 555 00:35:01,900 --> 00:35:06,720 The main thing, Your Honor, is not to indulge compassion or tears or 556 00:35:06,720 --> 00:35:11,600 misplaced righteousness, but simply to enforce the letter of the law. 557 00:35:12,620 --> 00:35:14,720 You could hold me in contempt if it would make you feel better. 558 00:35:22,440 --> 00:35:26,940 I just can't believe it. I feel like I could cry. 559 00:35:28,800 --> 00:35:29,820 I wouldn't do that. 560 00:35:32,780 --> 00:35:35,680 There is a catch, Roland. You'll need to leave the country. 561 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 What? 562 00:35:39,020 --> 00:35:40,200 And go where? 563 00:35:41,240 --> 00:35:42,240 Croatia. 564 00:35:43,460 --> 00:35:48,480 Mr. Adler over there and those officers, they'll be taking you to the airport. 565 00:35:50,260 --> 00:35:51,700 Possibly as early as tonight. 566 00:35:52,560 --> 00:35:53,880 I've never been to Croatia. 567 00:35:54,680 --> 00:35:56,520 Unfortunately, that's the way the law works. 568 00:35:56,740 --> 00:36:00,780 It's either prison here or... I don't even know anybody there. 569 00:36:01,840 --> 00:36:03,060 I came here when I was three. 570 00:36:03,460 --> 00:36:05,060 Roland, you need to start a new life. 571 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 Maybe this is that. 572 00:36:10,220 --> 00:36:12,940 You might not get the chance to do that in this country, not truly. 573 00:36:18,680 --> 00:36:19,840 I'll never see my kids. 574 00:36:29,640 --> 00:36:36,360 I just can't believe he'd rather face prison than... How could racism run so 575 00:36:36,360 --> 00:36:38,980 deeply? You've got to be kidding. 576 00:36:45,900 --> 00:36:47,720 It was... 577 00:36:47,720 --> 00:36:54,640 It's not 578 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 a Jewish thing. 579 00:36:57,980 --> 00:36:58,980 What is it, man? 580 00:37:01,580 --> 00:37:02,720 I adore you. 581 00:37:04,080 --> 00:37:09,540 And I... But it's a man -woman thing. 582 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 I want to break up. 583 00:37:17,720 --> 00:37:24,460 I've manufactured so many excuses to conceal 584 00:37:24,460 --> 00:37:25,540 the real one. 585 00:37:30,410 --> 00:37:31,410 I'm not interested. 586 00:37:37,210 --> 00:37:39,270 Jamie, you and I, it's just a thing. 587 00:37:39,590 --> 00:37:41,270 You both know that. It's no big deal. 588 00:37:42,550 --> 00:37:43,550 It isn't? 589 00:37:46,070 --> 00:37:49,790 Since we work together, it's probably not too practical for us to be here. 590 00:37:52,890 --> 00:37:54,070 So let's just move on. 591 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 Jury's back. 592 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Let's go. 593 00:38:27,280 --> 00:38:28,280 Not too late. 594 00:38:29,000 --> 00:38:30,780 I'm in God's hands now, Mr. Young. 595 00:38:32,920 --> 00:38:35,620 Madam foreperson, I understand the jury has reached a verdict. 596 00:38:36,640 --> 00:38:37,740 We have, Your Honor. 597 00:38:38,540 --> 00:38:40,020 Will the defendant please rise? 598 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 What say you? 599 00:38:49,100 --> 00:38:53,860 Commonwealth v. Jonathan Macklin on the charge of murder in the first degree. 600 00:38:54,000 --> 00:38:58,700 We, the jury, find the defendant, Jonathan Macklin, guilty. 601 00:38:59,920 --> 00:39:02,000 Members of the jury, we thank you. 602 00:39:02,540 --> 00:39:06,100 Security, take the defendant into custody. We're adjourned. 603 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 I'm sorry. 604 00:39:13,800 --> 00:39:15,060 This is what he intended. 605 00:39:16,580 --> 00:39:17,580 Good luck. 606 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Thank you. 607 00:39:21,160 --> 00:39:22,160 I'll be fine. 608 00:39:56,360 --> 00:40:03,340 So sure, after the case was over, that... That you were 609 00:40:03,340 --> 00:40:04,340 expendable? 610 00:40:06,680 --> 00:40:07,900 Just the opposite, Diane. 611 00:40:12,780 --> 00:40:13,780 Do you mind? 612 00:40:26,280 --> 00:40:27,280 Would you like to dance? 613 00:40:28,820 --> 00:40:34,820 I would, but... I don't know. 614 00:40:37,180 --> 00:40:38,180 I... 615 00:41:39,020 --> 00:41:40,360 Sunshine can be... 47632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.