All language subtitles for the_practice_s08e04_blessed_are_they

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:01,890 Previously on The Practice. 2 00:00:02,130 --> 00:00:06,170 I would like to explore murder, too. That is a life sentence. I don't know 3 00:00:06,170 --> 00:00:09,170 to tell you. We are going to lose here. We are dead. 4 00:00:09,470 --> 00:00:15,250 Daddy, let me tell. Emma, we need to know the truth. Did you poison your 5 00:00:15,490 --> 00:00:17,010 She was ruining everything. 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,410 The charges against Bradley Stanfield are dismissed. 7 00:00:20,630 --> 00:00:21,710 I killed Molly. 8 00:00:22,070 --> 00:00:25,990 As the case went south, Emma and I devised a backup plan, getting you to 9 00:00:25,990 --> 00:00:31,660 that she did it. How do I let a 10 -year -old girl... Spend her life in juvenile 10 00:00:31,660 --> 00:00:37,000 hall. I know about the little plan, and may I say I admire you. But now we have 11 00:00:37,000 --> 00:00:41,220 to get our statement exactly right to protect you both against perjury. Did 12 00:00:41,220 --> 00:00:44,260 trick this girl? I might have used a little trickery. This would be 13 00:00:44,600 --> 00:00:48,860 Since Mr. Stanfield accomplished his mistrial through fraud, double jeopardy 14 00:00:48,860 --> 00:00:49,719 does not attach. 15 00:00:49,720 --> 00:00:54,740 Brad? Stanfield has been re -arrested for the murder of his wife and unborn 16 00:00:55,040 --> 00:00:58,260 I don't believe you had nothing to do with this, Eleanor. I'm in here now, but 17 00:00:58,260 --> 00:00:59,219 won't be for long. 18 00:00:59,220 --> 00:01:01,360 We're in each other's lives, Eleanor. 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,040 You're not being treated by anybody. 20 00:01:04,319 --> 00:01:07,800 Why should I be? Because God speaks to me. Did you hire her? 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,680 I've got to keep this woman close to me until I can persuade her to get back on 22 00:01:11,680 --> 00:01:12,479 her medication. 23 00:01:12,480 --> 00:01:17,100 So she works here? She will not draw a salary, and most importantly, we are not 24 00:01:17,100 --> 00:01:18,440 to give her clients. 25 00:01:19,020 --> 00:01:23,100 Ever. Massachusetts is a no -fault state. Your wife's infidelity is a non 26 00:01:23,100 --> 00:01:27,480 -issue. She didn't just cheat on me, Miss Wilson. She did so with my best 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,360 friend. I have two young kids. 28 00:01:29,680 --> 00:01:30,820 I'll represent you, Roland. 29 00:01:31,020 --> 00:01:33,920 Sheila. I don't think we should just file a claim against her. 30 00:01:34,260 --> 00:01:37,540 Sheila. Little newsflash. The kids aren't yours. 31 00:01:37,800 --> 00:01:39,580 They're Richard's. Nancy. What? 32 00:01:39,900 --> 00:01:43,520 So drop this case or you'll never see him again. I want to hurt her now. 33 00:01:43,760 --> 00:01:45,540 We're going to try to get you full custody. 34 00:01:45,820 --> 00:01:47,880 Promise me that. I promise, Roland. 35 00:01:50,470 --> 00:01:52,730 Roland. I think I need a lawyer. 36 00:01:57,270 --> 00:01:59,270 Holy Mary, Mother of God. 37 00:02:14,070 --> 00:02:15,430 You found them like that? 38 00:02:16,870 --> 00:02:17,870 What do you mean? 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,130 Certainly you don't think that I did it. 40 00:02:21,750 --> 00:02:28,730 Miss Wilson, when you entered this room... They were... like that. 41 00:02:32,790 --> 00:02:34,890 Oh, gracious Lord, we beseech you. 42 00:02:35,790 --> 00:02:39,770 Remember not against them the sins of their youth and of their ignorances. 43 00:02:41,130 --> 00:02:43,770 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 44 00:02:44,290 --> 00:02:46,770 The police want to talk to him, which I haven't allowed. 45 00:02:48,080 --> 00:02:49,440 We're in a bit of a daze, Eugene. 46 00:02:50,460 --> 00:02:52,920 And so is Sheila, for that matter. I mean, I really don't know what to do. 47 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 I'm almost there. 48 00:02:55,240 --> 00:02:57,660 Do not let him speak to anybody. 49 00:02:58,100 --> 00:02:59,480 Stay in the den till I arrive. 50 00:03:00,100 --> 00:03:01,380 Well, I think we need to get him to a doctor. 51 00:03:02,940 --> 00:03:05,160 Well, well, actually, maybe both of them. 52 00:03:05,980 --> 00:03:06,980 Stay there. 53 00:03:18,729 --> 00:03:19,729 Roland, look at me. 54 00:03:21,010 --> 00:03:25,350 In a moment, Eugene Young will be here, and he is very good at this sort of 55 00:03:25,350 --> 00:03:26,790 thing. I don't want to go to jail. 56 00:03:27,370 --> 00:03:28,570 I can appreciate that. 57 00:03:29,130 --> 00:03:30,170 This is wrong, Tara. 58 00:03:30,950 --> 00:03:33,170 I called you here to help me, and you called the police. 59 00:03:33,710 --> 00:03:35,230 That's not what I asked you to do. 60 00:03:35,590 --> 00:03:39,790 Roland, you shot two people. I don't want to go to jail. 61 00:03:40,730 --> 00:03:41,730 A little help? 62 00:03:42,210 --> 00:03:45,430 Blessed are those who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs 63 00:03:45,430 --> 00:03:46,430 is the kingdom of heaven. 64 00:03:46,960 --> 00:03:50,640 Blessed are they who hunger. I don't want to go to jail. Now I lay me down to 65 00:03:50,640 --> 00:03:52,660 sleep. I don't want to go to jail. 66 00:03:53,380 --> 00:03:54,680 Jail, jail, jail, jail. 67 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 Excellent. 68 00:04:39,080 --> 00:04:40,039 Crazy how? 69 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Mumbling prayers. 70 00:04:41,120 --> 00:04:42,520 She seemed totally out of it, Alan. 71 00:04:43,060 --> 00:04:44,080 Eugene wants us in. 72 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 Let's keep this between us, okay? 73 00:04:47,020 --> 00:04:49,600 We're too late because Eugene witnessed something when he got there. 74 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 Splendid. 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,520 Okay, we got Roland Husser -Raymond at ten. 76 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 I'll take that. 77 00:04:56,840 --> 00:05:00,100 Tara, since you seem to have some dialogue with the man, maybe you should 78 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 with me. 79 00:05:01,420 --> 00:05:03,880 In regard to Jeanette Martin, what's that? 80 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 Mine. 81 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 My cousin. 82 00:05:07,260 --> 00:05:08,260 She's a nun. 83 00:05:08,720 --> 00:05:11,040 suing her parish for wrongful termination. 84 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 I said I'd help. 85 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 Why'd they fire her? 86 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 She's pregnant. 87 00:05:16,260 --> 00:05:17,620 It's a dog, I know. 88 00:05:18,300 --> 00:05:22,100 Reminder, decisions on whether we take cases or not ought to be run through me. 89 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 I'll get rid of it. 90 00:05:29,780 --> 00:05:30,780 You all right? 91 00:05:31,380 --> 00:05:32,920 Fine. Thank you for asking. 92 00:05:34,540 --> 00:05:36,960 Clients blasted two people last night, perhaps you heard. 93 00:05:37,860 --> 00:05:39,000 Yes, we spoke after. 94 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 You really okay? 95 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 I'm fine. 96 00:05:43,580 --> 00:05:47,040 Criminal law clients turn out to be criminals on occasion. Funny thing. 97 00:05:48,220 --> 00:05:52,280 Alan, maybe you and I need to get together after this. Boom! 98 00:05:56,940 --> 00:05:59,660 Well, I mean, I wasn't there when the shooting happened, you know, but I 99 00:05:59,660 --> 00:06:00,880 it sounded something like that. 100 00:06:01,100 --> 00:06:02,480 Boom! Right in the chest. 101 00:06:14,860 --> 00:06:16,120 We can't let her practice. 102 00:06:16,460 --> 00:06:20,080 Work is her best conduit to sanity. She's in there going boom. 103 00:06:21,140 --> 00:06:25,820 She's committed no malpractice. Alan, we can't wait for that to happen. 104 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Don't give her cases. 105 00:06:27,660 --> 00:06:30,040 Please, don't take her job away. 106 00:06:30,900 --> 00:06:33,300 Especially... She just left. 107 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 Who? Sheila. 108 00:06:34,820 --> 00:06:36,300 To cover Roland's arraignment. 109 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Oh, come on. 110 00:06:42,220 --> 00:06:43,980 One tiny little mistake. 111 00:06:49,909 --> 00:06:52,430 Jimmy? Could you cover the phones until I get back? 112 00:06:53,810 --> 00:06:56,190 Can I cover the phones? Do I look like an assistant? 113 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 That was hostile. 114 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Eleanor. 115 00:07:04,290 --> 00:07:05,350 Hey, Walter. 116 00:07:05,870 --> 00:07:06,689 Got a minute? 117 00:07:06,690 --> 00:07:07,690 Sure. 118 00:07:09,830 --> 00:07:10,830 What's up? 119 00:07:11,890 --> 00:07:13,750 I now represent Brad Stanfield. 120 00:07:15,530 --> 00:07:17,250 Excuse me? He just retained me. 121 00:07:17,690 --> 00:07:20,530 Wow. I'm surprised he could afford you. 122 00:07:20,830 --> 00:07:23,190 Well, I asked for the case. 123 00:07:23,810 --> 00:07:28,450 What Alan Shore did here was unconscionable, and I know you share 124 00:07:28,610 --> 00:07:31,190 which is why I've come to ask you to join me. 125 00:07:31,790 --> 00:07:36,150 Join you in... I've brought a motion to suppress Mr. Shore's statement, as well 126 00:07:36,150 --> 00:07:40,070 as the ensuing statement from Mr. Stanfield's daughter, on a poison fruit 127 00:07:40,070 --> 00:07:41,070 theory. 128 00:07:41,930 --> 00:07:43,110 Can I count on you? 129 00:07:46,730 --> 00:07:51,310 Look, this puts me in a very difficult position. I realize that with Mr. Shore 130 00:07:51,310 --> 00:07:55,350 working here. But at your core, you're a defense attorney. 131 00:07:55,910 --> 00:08:00,850 And this whole thing has to shock your conscience, as it does mine. 132 00:08:01,650 --> 00:08:04,630 Walter, I don't want Brad Stanfield to get out. 133 00:08:05,250 --> 00:08:11,130 I'm embarrassed to admit this, but... I'm afraid of him. 134 00:08:13,210 --> 00:08:14,210 Afraid of him? 135 00:08:14,430 --> 00:08:18,120 Look... Alan Shore had a technical right to reveal what he did. Plus, his 136 00:08:18,120 --> 00:08:23,000 conduct wasn't state action. How can you bring a motion to suppress? I'm not 137 00:08:23,000 --> 00:08:24,580 here to argue the merits with you. 138 00:08:25,780 --> 00:08:31,520 I'm appealing to a fellow defense attorney, a fellow civil libertarian, 139 00:08:31,520 --> 00:08:37,700 asking you to stand up against what you know was a constitutional atrocity. 140 00:08:39,480 --> 00:08:42,919 I'm sorry, but I don't want him out. 141 00:08:49,860 --> 00:08:51,300 I'm his lawyer. 142 00:08:51,500 --> 00:08:52,720 You're also a potential witness. 143 00:08:52,980 --> 00:08:53,980 I didn't see anything. 144 00:08:54,000 --> 00:08:58,520 Sheila. I didn't even hear the boom. This is a double murder trial. It's best 145 00:08:58,520 --> 00:09:01,920 let Eugene handle it. Your experience in criminal law is limited. 146 00:09:02,540 --> 00:09:04,800 Commonwealth versus Roland Huff. 147 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 Double homicide. 148 00:09:06,580 --> 00:09:07,900 Eugene Young for the defendant. 149 00:09:08,100 --> 00:09:09,420 Wave reading. Plead not guilty. 150 00:09:09,960 --> 00:09:14,140 It's my first criminal. Let Eugene do this. It's not fair. Sheila. Defendant 151 00:09:14,140 --> 00:09:17,280 ordered held without bail. Does defense want a preliminary hearing? 152 00:09:17,540 --> 00:09:18,540 Yes, Your Honor. 153 00:09:19,100 --> 00:09:20,240 November 7th. 154 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 Next case, please. 155 00:09:21,980 --> 00:09:25,740 A recall, John Doe. We're still waiting for a public defender on that. 156 00:09:27,620 --> 00:09:28,780 You need to get me out. 157 00:09:29,000 --> 00:09:32,340 We'll see you back in custody. Continue to say nothing to anybody. 158 00:09:43,250 --> 00:09:45,110 Mr. Shore, Mr. 159 00:09:45,690 --> 00:09:50,530 Antitrust Lawyer, I'm drafting you into the world of pro bono law. 160 00:09:51,150 --> 00:09:52,150 Excuse me? 161 00:09:52,190 --> 00:09:53,890 Meet your new client, John Doe. 162 00:09:55,570 --> 00:09:57,230 Your Honor, I'm here on another matter. 163 00:09:57,550 --> 00:09:59,130 Yeah, well, now you're here on this one. 164 00:09:59,410 --> 00:10:01,470 See Mr. Doe and lock up, then let's talk. 165 00:10:01,790 --> 00:10:02,790 Next case, please. 166 00:10:03,930 --> 00:10:05,310 Great. I can do it. 167 00:10:05,550 --> 00:10:08,850 No. Sheila, go back to the office. I'll see you there. 168 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 What have we got? 169 00:10:13,460 --> 00:10:14,460 Indecent exposure. 170 00:10:14,840 --> 00:10:18,660 He cleans toilets at the Transportation Authority and then gratifies himself. 171 00:10:20,160 --> 00:10:21,380 I'm not making it up. 172 00:10:22,520 --> 00:10:25,800 3216 Commonwealth versus Mitchell Penner. 173 00:10:26,180 --> 00:10:28,940 Felony count of mishandling a corpse. Here's the file. 174 00:10:29,560 --> 00:10:32,960 That's also mine, Your Honor. Did you say mishandling a corpse? 175 00:10:33,200 --> 00:10:36,840 The defendant is a taxidermist. Police received a report from one of his 176 00:10:36,840 --> 00:10:39,320 employees that he was stuffing a human head. 177 00:10:39,880 --> 00:10:43,840 Now, in that this could develop into a murder case, we'd ask that Mr. Penner be 178 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 held without bail. 179 00:10:45,200 --> 00:10:46,580 Are you represented, sir? 180 00:10:46,880 --> 00:10:49,260 No. I can't really afford a lawyer. 181 00:10:49,710 --> 00:10:52,410 Sheila Carlisle, Your Honor, I'll do it. Dear God. 182 00:10:52,670 --> 00:10:56,410 The Commonwealth wishes to charge murder, let them do so, but to hold my 183 00:10:56,410 --> 00:10:58,890 without bail on, what is it, felony head stuffing? 184 00:10:59,230 --> 00:11:03,110 Sheila. One second. I'm not sure a law's even been broken here. Massachusetts 185 00:11:03,110 --> 00:11:08,570 requires all bodies and portions thereof to be buried, entombed, or cremated. 186 00:11:08,630 --> 00:11:13,390 The law also allows that citizens may will their body parts to family members 187 00:11:13,390 --> 00:11:16,990 learning institutes for study. I refer you to MGLA. 188 00:11:17,599 --> 00:11:20,680 113, section 10. You're talking about organ donation. 189 00:11:20,980 --> 00:11:24,080 No, you are. The language is silent on that. 190 00:11:24,700 --> 00:11:28,680 Suggesting a conflict of legislative intent over whether or not the living 191 00:11:28,680 --> 00:11:32,480 determine how their bodies are used after death. There's no conflict. I'd 192 00:11:32,480 --> 00:11:35,940 call your honor's attention to a Pennsylvania case, Commonwealth v. 193 00:11:36,180 --> 00:11:41,000 Brown, where a defendant invoked the First Amendment, claiming he was using 194 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 remains as art. 195 00:11:42,280 --> 00:11:45,000 Whose head was it, Mr. Penner? Don't answer that. 196 00:11:45,360 --> 00:11:49,320 Counsel. If he doesn't answer, I'm not granting him bail. Surely your honor 197 00:11:49,320 --> 00:11:52,580 doesn't mean to leverage bail against my client's Fifth Amendment right. He 198 00:11:52,580 --> 00:11:54,740 won't even tell us where the head is, your honor. 199 00:11:54,940 --> 00:11:59,840 Mr. Penner stays in custody until he reveals whose head it is and where it 200 00:12:04,760 --> 00:12:07,300 The police beat you up? 201 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Yes. 202 00:12:10,280 --> 00:12:11,480 Who are you, sir? 203 00:12:12,060 --> 00:12:15,600 Never mind that. You tell them. If they don't drop the charges, I'll file a 204 00:12:15,600 --> 00:12:17,520 brutality claim. I'm not sure that's a winner. 205 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 You need to get me out. 206 00:12:19,160 --> 00:12:23,240 Mr. Doe, I can probably get you released, but not without your identity. 207 00:12:23,760 --> 00:12:27,440 Well, they ran my prints. They know I have no record. Even so, given your 208 00:12:27,440 --> 00:12:31,000 infraction. Please, get me out. 209 00:12:35,440 --> 00:12:38,600 I started getting very angry feelings when she told me. 210 00:12:40,240 --> 00:12:42,200 She told me my children weren't really mine. 211 00:12:43,920 --> 00:12:45,600 Then I started feeling funny. 212 00:12:46,680 --> 00:12:48,560 I didn't like how I was feeling at all. 213 00:12:49,260 --> 00:12:52,640 Okay, first thing, we're going to have you meet with some doctors. The most 214 00:12:52,640 --> 00:12:54,420 logical... I don't like it when I feel like that. 215 00:12:55,240 --> 00:12:57,200 Roland, listen to me here. 216 00:12:57,620 --> 00:13:02,040 The likelihood is that we'll plead insanity. They were fornicating in my 217 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 again. I understand. 218 00:13:03,680 --> 00:13:07,760 But it's very important that you don't talk to anybody but us and the people we 219 00:13:07,760 --> 00:13:11,960 say it's okay to talk to. And we're in it for the long haul here, but we have 220 00:13:11,960 --> 00:13:13,280 good legal options. 221 00:13:13,540 --> 00:13:18,100 Do not compromise them by speaking to anybody, not even fellow prisoners who 222 00:13:18,100 --> 00:13:19,140 might seem sympathetic. 223 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 Are you clear? 224 00:13:26,620 --> 00:13:27,980 I still love her, you know. 225 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 I shot her. 226 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 I love her. 227 00:13:43,290 --> 00:13:47,250 She took a case. She ran up and got herself appointed, Eugene. I couldn't 228 00:13:47,250 --> 00:13:50,430 her. What do you mean you couldn't stop her? Why? The judge assigned me a case. 229 00:13:50,470 --> 00:13:53,430 While I was dealing with that, she dashed up and got one of her own. 230 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 What kind of case? 231 00:13:55,430 --> 00:13:56,430 Mishandling a corpse. 232 00:13:56,730 --> 00:14:00,250 She was surprisingly current on the law, by the way. And what's your case? 233 00:14:01,010 --> 00:14:02,050 Serial toilet cleaner. 234 00:14:03,849 --> 00:14:05,510 Jamie, are you free to back Sheila? 235 00:14:05,810 --> 00:14:07,530 Actually, no. I have a settlement conference. 236 00:14:08,030 --> 00:14:13,310 Jamie. Can't. I have a 12 o 'clock meeting with a mother superior. 237 00:14:14,950 --> 00:14:15,950 Tara. 238 00:14:16,170 --> 00:14:17,210 Me? Uh -huh. 239 00:14:20,530 --> 00:14:21,670 How crazy is she? 240 00:14:22,610 --> 00:14:24,830 Well, in the courtroom, she's been nothing short of brilliant. 241 00:14:25,550 --> 00:14:27,510 But seeing dead bodies can rattle a person. 242 00:14:28,270 --> 00:14:29,770 Especially if you feel somewhat responsible. 243 00:14:31,050 --> 00:14:32,510 And what? Why would she feel responsible? 244 00:14:33,550 --> 00:14:37,130 Because Roland was dropping little clues about his anger, and it's possible that 245 00:14:37,130 --> 00:14:38,690 we should have seen it coming. 246 00:14:40,110 --> 00:14:42,130 It might have pushed Sheila over the edge. 247 00:14:42,870 --> 00:14:43,870 A little. 248 00:14:45,650 --> 00:14:47,090 And how are you dealing with it? 249 00:14:47,670 --> 00:14:48,670 Me? 250 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 I'm fine. 251 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 Young, fresh and blooty. 252 00:14:58,370 --> 00:14:59,370 Please hold. 253 00:15:01,439 --> 00:15:03,700 Jamie, do you mind taking calls if they're for you? 254 00:15:04,520 --> 00:15:08,100 You know, you and I are going to need to steal a little private time. 255 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 I'd love that. 256 00:15:14,880 --> 00:15:19,800 The problem is that you've broken three separate laws, Mitchell. 257 00:15:20,000 --> 00:15:21,720 They can't prove it with a human head. 258 00:15:22,720 --> 00:15:24,520 It's the word of one disgruntled employee. 259 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Was it human? 260 00:15:29,060 --> 00:15:30,660 You can tell me. I'm your lawyer. 261 00:15:32,540 --> 00:15:35,740 Mitchell, are we dealing with a human head here? 262 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 Yes. 263 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Okay. 264 00:15:40,520 --> 00:15:42,100 And can we rule out foul play? 265 00:15:42,600 --> 00:15:43,960 She died of a coronary. 266 00:15:44,700 --> 00:15:46,120 I have the death certificate. 267 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 It's my mother. 268 00:15:50,160 --> 00:15:51,380 How'd you get your mother's head? 269 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 I dug her up. 270 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 Why? 271 00:15:55,440 --> 00:15:58,740 Because I don't think it honors a person to stick her head in dirt. 272 00:15:59,820 --> 00:16:03,480 If I tell them it's my mother, they'll find her and take her away. 273 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 And where is she? 274 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 My den. 275 00:16:08,940 --> 00:16:09,980 She's mounted on the wall. 276 00:16:12,020 --> 00:16:13,500 They're going to get a warrant, Mitchell. 277 00:16:15,140 --> 00:16:17,360 It's only a matter of time before they find her. 278 00:16:17,620 --> 00:16:18,800 Then you need to help me. 279 00:16:19,520 --> 00:16:23,360 Her head... It's all I have left of her. 280 00:16:25,079 --> 00:16:27,180 Please don't let them take her away from me. 281 00:16:28,180 --> 00:16:29,180 Please. 282 00:16:30,880 --> 00:16:34,220 Look, I'd love to help you, but I can't let the guy go if I don't even know his 283 00:16:34,220 --> 00:16:36,160 identity. What if he pays court costs? 284 00:16:37,340 --> 00:16:39,640 We need his name, and you know that. 285 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 No. 286 00:16:46,000 --> 00:16:47,120 Then they're gonna hold you. 287 00:16:48,140 --> 00:16:49,460 Indefinitely? Yes. 288 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 I have a family. 289 00:16:52,540 --> 00:16:53,540 Kids. 290 00:16:53,680 --> 00:16:55,480 They're gonna think I'm dead or something. 291 00:16:56,060 --> 00:16:57,140 Why don't you call them? 292 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 Look. 293 00:17:05,920 --> 00:17:06,940 Tell me your name. 294 00:17:07,460 --> 00:17:08,520 That stays privileged. 295 00:17:09,160 --> 00:17:12,480 I'll get probation to run it under the pretext I'm looking for something else. 296 00:17:12,520 --> 00:17:14,119 And if you don't have a record? I don't. 297 00:17:14,520 --> 00:17:16,619 Maybe I can go to the DA and vouch for you. 298 00:17:16,920 --> 00:17:19,339 They'll take your word? Well, that would be the challenge. 299 00:17:20,460 --> 00:17:21,920 But it's certainly worth a try. 300 00:17:25,940 --> 00:17:32,720 John, or whatever your name is, for me to help you, you have to trust me. 301 00:17:37,220 --> 00:17:40,460 My name is Russell Fosterling. 302 00:17:41,960 --> 00:17:48,540 I'm an investment banker, one of considerable prestige. 303 00:17:54,380 --> 00:17:59,000 Mr. Fosterling, why do you like to clean toilets? 304 00:18:00,600 --> 00:18:03,920 I just like to clean. 305 00:18:06,780 --> 00:18:11,100 Did the guards beat you up? 306 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 No. 307 00:18:15,080 --> 00:18:17,160 I did it to myself. 308 00:18:17,540 --> 00:18:18,660 I was so ashamed. 309 00:18:21,460 --> 00:18:24,340 Wanted to make myself unrecognizable at arraignment. 310 00:18:28,160 --> 00:18:29,320 I'm begging you. 311 00:18:30,680 --> 00:18:34,660 Mr. Shore, please get me out before... 312 00:18:34,660 --> 00:18:41,320 My life will be over if this becomes 313 00:18:41,320 --> 00:18:42,420 public. Please. 314 00:18:52,040 --> 00:18:54,100 Walter Pine is representing him? 315 00:18:54,500 --> 00:18:57,420 Yes. Motion to suppress this isn't state action. 316 00:18:57,640 --> 00:18:58,680 That's what I said. 317 00:18:59,700 --> 00:19:02,320 You don't actually think he could get out, do you? 318 00:19:02,640 --> 00:19:07,020 Eleanor, even if... He's not a danger to you. 319 00:19:08,200 --> 00:19:12,840 There's something... He said that he would be walking away. 320 00:19:13,560 --> 00:19:14,940 Like he knew it. 321 00:19:15,300 --> 00:19:19,280 That it was the beginning, that we were in each other's lives. It just shot 322 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 through me. 323 00:19:20,659 --> 00:19:22,240 Eleanor, he's not getting out. 324 00:19:26,100 --> 00:19:27,200 You think you're funny. 325 00:19:27,760 --> 00:19:31,560 Well, I amuse myself, Tara, but... Don't amuse yourself at my desk, Alan. 326 00:19:32,700 --> 00:19:33,659 What's going on? 327 00:19:33,660 --> 00:19:37,180 He downloaded some sexually deviant website and left it there for me to see. 328 00:19:37,280 --> 00:19:38,380 It's part of a file. 329 00:19:38,970 --> 00:19:39,970 And it's research. 330 00:19:40,010 --> 00:19:43,570 Research? Yes, on a case. I didn't mean to leave it there for you to see. Well, 331 00:19:43,590 --> 00:19:45,170 then why couldn't you do it at your own desk? 332 00:19:45,390 --> 00:19:49,770 Because my desk is across town in a corner office with a spectacular view. 333 00:19:50,310 --> 00:19:52,830 And besides, I like your desk. 334 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 It's research. 335 00:20:03,950 --> 00:20:05,030 My office is second. 336 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 You seem wound a little tight. 337 00:20:19,500 --> 00:20:21,080 Before this, you were going after Jamie. 338 00:20:21,960 --> 00:20:23,000 Why? Is she off limits? 339 00:20:24,420 --> 00:20:27,260 You saw two homicide victims last night. I'm fine. 340 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Yeah, I know you're fine. 341 00:20:28,960 --> 00:20:30,420 I know all about being fine. 342 00:20:31,480 --> 00:20:34,560 When I was a private detective, I saw a lot of gruesome stuff, and the only 343 00:20:34,560 --> 00:20:36,460 constant was that I was fine. 344 00:20:38,620 --> 00:20:39,960 It catches up to you, Tara. 345 00:20:41,160 --> 00:20:42,340 Take my word on that. 346 00:20:46,600 --> 00:20:48,840 Now, you have a support system in this office. 347 00:20:51,320 --> 00:20:52,420 I hope you know that. 348 00:20:55,160 --> 00:20:56,160 Thank you. 349 00:20:59,560 --> 00:21:01,280 I'd like to keep you on Roland's case. 350 00:21:01,500 --> 00:21:02,680 Do you think you're up to it? 351 00:21:05,380 --> 00:21:06,960 So you can recuse me as a witness? 352 00:21:07,740 --> 00:21:09,820 No, because I can use you. 353 00:21:11,600 --> 00:21:13,060 Do you think you're up to it? 354 00:21:17,129 --> 00:21:21,770 Yes Thank you What 355 00:21:21,770 --> 00:21:28,290 was that about? 356 00:21:29,890 --> 00:21:33,230 It was about Tara You need something? 357 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 No 358 00:22:39,080 --> 00:22:40,400 What do you mean you know her? 359 00:22:40,620 --> 00:22:41,539 I do. 360 00:22:41,540 --> 00:22:43,060 I've known her all my life. 361 00:22:43,320 --> 00:22:46,420 What's more, she just came to me again two nights ago. 362 00:22:46,980 --> 00:22:47,980 Eugene? 363 00:22:48,640 --> 00:22:49,640 What's wrong? 364 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Oh, nothing. 365 00:22:51,340 --> 00:22:52,340 Everything's wonderful. 366 00:22:52,800 --> 00:22:57,720 The head stuffed by Sheila's taxidermist client is actually the head of St. 367 00:22:58,040 --> 00:23:03,020 Catherine. A saint that has been visiting Sheila much of her life. She 368 00:23:03,020 --> 00:23:04,740 recognized it. 369 00:23:05,840 --> 00:23:06,980 You saw the head? 370 00:23:07,360 --> 00:23:10,280 Yes, and we cannot let her fall into the hands of the state. 371 00:23:11,060 --> 00:23:12,060 She's in your office. 372 00:23:12,860 --> 00:23:16,360 What do you mean she's in my office? The head is in my office? Yeah. 373 00:23:22,520 --> 00:23:26,040 I'm sorry, but it was the environment with the highest stature, at least in 374 00:23:26,040 --> 00:23:27,660 firm, where I'd like to maintain her. 375 00:23:28,300 --> 00:23:29,580 She'll watch over us, Eugene. 376 00:23:30,380 --> 00:23:32,160 She can watch over all of us. 377 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 You would pay full court costs, plead guilty. 378 00:23:37,740 --> 00:23:38,800 So it goes on my record. 379 00:23:39,040 --> 00:23:43,020 Yes, but the DA has agreed to make a joint recommendation that the conviction 380 00:23:43,020 --> 00:23:47,060 sealed. The judge still has to approve, but... I have to give the DA my name. 381 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Yes. 382 00:23:48,400 --> 00:23:51,680 You committed a crime. You have to have a record, but it'll be sealed. 383 00:23:52,660 --> 00:23:55,380 As long as you don't commit another crime, it'll stay sealed. 384 00:23:57,580 --> 00:24:01,040 Mr. Fosterling, it is your best out. 385 00:24:02,560 --> 00:24:04,720 It's also the very best I can do. 386 00:24:05,710 --> 00:24:06,710 My face. 387 00:24:07,250 --> 00:24:10,050 What will I tell people? That you were mugged. 388 00:24:10,330 --> 00:24:12,050 Or in an accident and hospitalized. 389 00:24:12,270 --> 00:24:13,310 Whatever you want to tell them. 390 00:24:14,670 --> 00:24:16,330 I apologize. 391 00:24:18,850 --> 00:24:19,850 Hello. 392 00:24:20,530 --> 00:24:21,530 What? 393 00:24:21,970 --> 00:24:22,970 Whose head? 394 00:24:24,070 --> 00:24:27,610 For double jeopardy to be undone here is ludicrous. 395 00:24:27,970 --> 00:24:31,410 Attorney client privilege is the oldest of all common law privileges. 396 00:24:31,750 --> 00:24:34,310 Mr. Pine is ignoring rule 1 .6b1. 397 00:24:34,750 --> 00:24:38,510 one which allows disclosure of privileged information to prevent the 398 00:24:38,510 --> 00:24:39,690 incarceration of another. 399 00:24:39,930 --> 00:24:41,530 In this case... I don't ignore it. 400 00:24:41,770 --> 00:24:43,390 I say it doesn't apply. 401 00:24:43,970 --> 00:24:49,390 Rule 1 .6b1... This man killed his pregnant wife and then... I object to 402 00:24:49,390 --> 00:24:51,830 button being pushed as if it were a point of law. 403 00:24:52,270 --> 00:24:57,730 And while we're talking about fraud, Your Honor, Mr. Stanfield may very well 404 00:24:57,730 --> 00:25:02,770 have duped his lawyer and all the players in his trial, but Alan Shore... 405 00:25:03,260 --> 00:25:07,540 defrauded our criminal justice system, a much more egregious transgression. Mr. 406 00:25:07,540 --> 00:25:09,420 Stanfield orchestrated a mistrial. 407 00:25:09,680 --> 00:25:14,020 He played his attorneys to approach the judge's offices of the court. He used 408 00:25:14,020 --> 00:25:17,420 them as conduits to defraud the system Mr. Pine holds so dear. 409 00:25:18,080 --> 00:25:22,580 Brad Stanfield walked free as a double murderer while his 10 -year -old 410 00:25:22,580 --> 00:25:23,580 was put in jail. 411 00:25:23,700 --> 00:25:28,500 Since Alan Shore didn't like that, he said, to hell with the rules, to hell 412 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 attorney -client privilege. 413 00:25:30,060 --> 00:25:31,900 If this court says okay to that, 414 00:25:32,810 --> 00:25:35,110 The Sixth Amendment right to counsel is obliterated. 415 00:25:37,190 --> 00:25:39,070 Mr. Stanfield, stand up. 416 00:25:43,370 --> 00:25:46,530 I want to know exactly what you said to Ms. Frum. 417 00:25:47,190 --> 00:25:51,350 Forgive me, Your Honor, but privilege may not extend to what I say to you in 418 00:25:51,350 --> 00:25:52,350 open court. 419 00:25:52,410 --> 00:25:55,030 You seem to be quite savvy on the law, sir. 420 00:25:55,250 --> 00:25:59,530 I certainly understand the Sixth Amendment, and I relied on it when 421 00:25:59,530 --> 00:26:00,509 Eleanor Frum. 422 00:26:00,510 --> 00:26:04,970 Did you rely on Ms. Frutt to act as an officer of the court to help carry out 423 00:26:04,970 --> 00:26:05,970 your fraud? 424 00:26:06,030 --> 00:26:12,590 I relied on her to uphold the law to her best ability, as I rely on you to do so 425 00:26:12,590 --> 00:26:13,590 now. 426 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Where is she? 427 00:26:21,970 --> 00:26:23,490 Eugene's office with her shrine. 428 00:26:23,890 --> 00:26:25,150 Ellen, I'm on it. 429 00:26:38,820 --> 00:26:40,380 Sheila? Look at her, Alan. 430 00:26:41,940 --> 00:26:43,340 Isn't she incredible? 431 00:26:47,080 --> 00:26:48,260 I don't have the words. 432 00:26:49,280 --> 00:26:54,040 When I was a very young girl, she used to come to me in visions. 433 00:26:54,540 --> 00:26:57,780 She used to give me advice and watch over me. 434 00:26:58,420 --> 00:26:59,620 Then she went away. 435 00:27:00,120 --> 00:27:02,700 Three years ago, she appeared to me again. 436 00:27:04,970 --> 00:27:07,110 Her name's Catherine. She's a saint. 437 00:27:08,550 --> 00:27:09,670 Sheila, it's a head. 438 00:27:11,970 --> 00:27:13,810 She looks at home in this room. 439 00:27:15,310 --> 00:27:16,470 Doesn't she look at home? 440 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 Okay. 441 00:27:27,430 --> 00:27:29,750 Visions and wanderings headless. 442 00:27:30,220 --> 00:27:36,640 Completely aside, MGLA Chapter 114, Section 43M does not permit her display 443 00:27:36,640 --> 00:27:40,940 here. Plus, you have a client in custody who I believe needs this as evidence. 444 00:27:41,220 --> 00:27:44,380 The complainant witness ID'd my client's deceased mother. 445 00:27:44,640 --> 00:27:48,620 The death certificate confirmed natural causes. My client was cleared of 446 00:27:48,620 --> 00:27:54,120 homicide. We paid the fine, pled guilty, accepted probation. He's home, happy 447 00:27:54,120 --> 00:27:55,840 his mother is in a place of honor. 448 00:27:56,040 --> 00:27:57,300 But you're committing a crime now. 449 00:27:57,500 --> 00:27:59,400 Technically, I'm studying her. 450 00:28:00,210 --> 00:28:04,490 pursuant to Chapter 113, Section 10. You're not a learning institution. This 451 00:28:04,490 --> 00:28:05,490 a health code violation. 452 00:28:05,590 --> 00:28:10,330 And under Chapter 272, Section 71... You're making her angry. Get out. 453 00:28:11,270 --> 00:28:15,170 You're off on the law, Sheila. Get out! You're off on the law. Get out! 454 00:28:19,270 --> 00:28:19,690 I 455 00:28:19,690 --> 00:28:26,390 need 456 00:28:26,390 --> 00:28:28,290 you to be a good lawyer here. 457 00:28:31,530 --> 00:28:33,110 Catherine doesn't want that right now. 458 00:28:52,530 --> 00:28:54,490 I don't think she likes being draped. 459 00:28:55,430 --> 00:28:58,350 I draped her, Sheila, because I need you to look at me now. 460 00:29:00,970 --> 00:29:06,970 Sheila, without arguing the merits of our separate realities, I represented to 461 00:29:06,970 --> 00:29:11,130 the people here that yours would not interfere with their practice. 462 00:29:11,790 --> 00:29:17,770 In fact, I went so far as to say, once you entered the arena of law, your 463 00:29:17,770 --> 00:29:19,950 sensibilities were beyond reproach. 464 00:29:22,650 --> 00:29:24,370 I can no longer say that, Sheila. 465 00:29:25,150 --> 00:29:26,550 I no longer believe it. 466 00:29:29,320 --> 00:29:31,860 You are incompetent to practice. 467 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 Do I not win my cases? 468 00:29:35,700 --> 00:29:37,600 All of them? Even this one? 469 00:29:38,180 --> 00:29:41,100 I got a good result from my client who is very pleased. 470 00:29:41,940 --> 00:29:43,260 I spoke to your doctor. 471 00:29:43,500 --> 00:29:44,419 On whose authority? 472 00:29:44,420 --> 00:29:47,220 And he thinks your situation has been exacerbated by trauma. 473 00:29:48,200 --> 00:29:50,400 He strongly believes you need to be on medication. 474 00:29:50,940 --> 00:29:52,060 That doesn't work for me. 475 00:29:52,280 --> 00:29:54,160 Sheila. That does not work for me. 476 00:29:56,700 --> 00:29:57,840 Then you need to leave. 477 00:29:58,960 --> 00:30:00,000 You can't work here. 478 00:30:01,140 --> 00:30:03,400 I feel like I just settled in. 479 00:30:07,580 --> 00:30:09,180 You are a dear friend. 480 00:30:10,100 --> 00:30:11,440 And I love you. 481 00:30:12,360 --> 00:30:15,100 But unless you get treatment... Please. 482 00:30:15,800 --> 00:30:17,500 Just give it a week. 483 00:30:17,980 --> 00:30:19,000 You watch. 484 00:30:20,560 --> 00:30:25,020 Catherine will bless all of us. I promise you. 485 00:30:31,440 --> 00:30:32,520 You need to leave here. 486 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Then I'll go. 487 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 Sheila. 488 00:30:39,680 --> 00:30:40,880 I'm going, Alan. 489 00:30:46,060 --> 00:30:47,060 Be seated. 490 00:30:56,460 --> 00:30:57,560 I have studied. 491 00:30:58,040 --> 00:31:03,740 Rule 1 .6, and it does indeed allow for lawyers to violate privilege to prevent 492 00:31:03,740 --> 00:31:05,520 the wrongful incarceration of another. 493 00:31:06,360 --> 00:31:11,120 No lawyer has ever done this before, but the rule is there, which I suspect 494 00:31:11,120 --> 00:31:13,080 saved Mr. Shore from disbarment. 495 00:31:14,080 --> 00:31:19,740 To use the disclosed information in a subsequent trial, however, I agree with 496 00:31:19,740 --> 00:31:20,419 Mr. Pine. 497 00:31:20,420 --> 00:31:22,140 There's no authority for that. 498 00:31:22,890 --> 00:31:27,770 I also agree the Sixth Amendment would be meaningless if we let lawyers give 499 00:31:27,770 --> 00:31:28,990 evidence against their clients. 500 00:31:30,570 --> 00:31:35,570 Mr. Schor's statement is quashed, as is that of Mr. Stanfield's daughter, which 501 00:31:35,570 --> 00:31:36,930 constitutes poisonous fruits. 502 00:31:37,910 --> 00:31:43,490 The question becomes, do we then just retry Mr. Stanfield with the old 503 00:31:43,630 --> 00:31:45,150 That seems to make sense. 504 00:31:46,130 --> 00:31:48,810 Problem is, overturning double jeopardy here... 505 00:31:49,150 --> 00:31:52,650 would still rely on giving Mr. Shore's disclosure legal teeth. 506 00:31:53,630 --> 00:31:57,030 And due process just won't allow me to do that. 507 00:31:59,150 --> 00:32:05,690 I'm holding that double jeopardy therefore attaches to the first 508 00:32:06,430 --> 00:32:12,130 As a matter of law, Mr. Stanfield cannot be tried twice for the same crimes. 509 00:32:13,090 --> 00:32:15,710 He is therefore free to go. 510 00:32:37,290 --> 00:32:38,410 I'm not going to make a scene. 511 00:32:41,970 --> 00:32:42,970 You won. 512 00:32:43,950 --> 00:32:44,950 Congratulations. 513 00:32:46,590 --> 00:32:48,670 This is the final chapter, Brad. 514 00:32:49,290 --> 00:32:50,630 Story over. 515 00:32:51,870 --> 00:32:54,290 You and I are not in each other's lives. 516 00:32:56,530 --> 00:32:57,790 No hard feelings, Eleanor. 517 00:33:02,590 --> 00:33:05,910 If you can't take my hand, Eleanor, how can I trust that we've resolved our 518 00:33:05,910 --> 00:33:06,910 differences? 519 00:33:12,110 --> 00:33:16,690 If I should be sued civilly, I will, of course, expect you not to give testimony 520 00:33:16,690 --> 00:33:17,690 against me. 521 00:33:18,050 --> 00:33:19,810 That would open up another chapter. 522 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 All right, Fran. 523 00:33:24,450 --> 00:33:29,990 Obviously, I'm gratified. 524 00:33:30,510 --> 00:33:35,090 We have a judicial system that values the Constitution as intended by our 525 00:33:35,090 --> 00:33:36,069 founding fathers. 526 00:33:36,070 --> 00:33:37,770 It's rewarding to see the court... 527 00:33:38,040 --> 00:33:42,060 prioritize those principles over the lawlessness of one aberrant attorney. 528 00:33:47,720 --> 00:33:48,160 I 529 00:33:48,160 --> 00:33:56,240 don't 530 00:33:56,240 --> 00:33:57,560 think I can survive in this place. 531 00:33:59,180 --> 00:34:01,920 We're going to try to get you the fastest trial date possible. 532 00:34:02,340 --> 00:34:03,340 Before Christmas? 533 00:34:03,900 --> 00:34:05,860 I need to be with my kids for Christmas. 534 00:34:06,640 --> 00:34:09,860 Can they get me bail for Christmas for my kids' sake? 535 00:34:10,420 --> 00:34:11,460 They have no mother. 536 00:34:12,460 --> 00:34:17,760 Well, that appeal usually doesn't work for the defendant who killed the mother. 537 00:34:19,739 --> 00:34:23,460 Am I ever going to get out? 538 00:34:25,560 --> 00:34:30,199 What we propose is to argue insanity, and we think we can make a strong case 539 00:34:30,199 --> 00:34:31,620 there. Tell me you'll get me out. 540 00:34:31,960 --> 00:34:33,980 I need to know I'll get out. 541 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 Roland... 542 00:34:36,780 --> 00:34:38,000 We're going to get you out. 543 00:34:43,020 --> 00:34:44,440 You promise? 544 00:34:49,420 --> 00:34:54,300 We promise. 545 00:35:01,140 --> 00:35:06,060 You understand if you violate probation, we can go back and impose time. 546 00:35:06,990 --> 00:35:07,988 Yes, sir. 547 00:35:07,990 --> 00:35:10,570 You're getting an enormous break here, Mr. Fosterling. 548 00:35:10,790 --> 00:35:14,730 For this matter to be sealed, you're very fortunate. This is a special favor. 549 00:35:16,230 --> 00:35:17,690 I appreciate that, Your Honor. 550 00:35:20,530 --> 00:35:27,510 Why do you clean toilets and then... If 551 00:35:27,510 --> 00:35:28,510 I may ask? 552 00:35:28,550 --> 00:35:31,510 I don't think that's relevant, Your Honor. It's relevant to me. 553 00:35:38,880 --> 00:35:42,340 It was for personal reasons. 554 00:35:43,620 --> 00:35:44,620 Personal reasons. 555 00:35:45,660 --> 00:35:48,660 It's a bit different from your antitrust clients, huh, Mr. Shore? 556 00:35:56,220 --> 00:36:00,720 Can you look at me, sir? 557 00:36:06,780 --> 00:36:07,840 It won't get out. 558 00:36:23,720 --> 00:36:24,720 I appreciate your help. 559 00:36:25,340 --> 00:36:27,620 Certainly I expect to pay you for your services. 560 00:36:28,660 --> 00:36:30,560 Mr. Fosterling, I have a book. 561 00:36:31,720 --> 00:36:33,120 It's a case study. 562 00:36:34,160 --> 00:36:37,100 Diagnostic Statistical Manual of Behavioral Anomalies. 563 00:36:37,340 --> 00:36:41,560 And there's a case in here that talks about a person being sexually stimulated 564 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 by men's rooms. 565 00:36:42,760 --> 00:36:46,140 It's included an affection paraphilia not otherwise specified. 566 00:36:46,820 --> 00:36:52,760 I offer you this because I detect a fair amount of... 567 00:36:53,710 --> 00:36:54,770 self -loathing. 568 00:36:55,770 --> 00:37:00,550 And I don't think you're sick, Mr. Fosterling. 569 00:37:01,630 --> 00:37:02,910 I think you're peculiar. 570 00:37:03,750 --> 00:37:08,890 But a lot of us are quite peculiar. 571 00:37:09,870 --> 00:37:16,810 And maybe with a little help, you could find a way to continue to enjoy 572 00:37:16,810 --> 00:37:21,550 yourself that doesn't make you hate yourself. 573 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 I could use a book. 574 00:37:32,260 --> 00:37:33,260 And I wish you well. 575 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Mr. Shore. 576 00:37:44,440 --> 00:37:45,440 Thank you. 577 00:37:54,140 --> 00:37:58,280 Not just this jurisdiction or First Circuit. I want to see every insanity 578 00:37:58,280 --> 00:38:00,480 in the country where jealousy was the motivating factor. 579 00:38:01,360 --> 00:38:03,720 Tara, I want you to focus on the legal research. 580 00:38:03,920 --> 00:38:08,180 Jamie, you start lining up doctors. I want to move fast on this because I 581 00:38:08,180 --> 00:38:09,660 think Roland's going to hold up well in jail. 582 00:38:10,840 --> 00:38:14,280 Jamie, for fun, I want you to go through the incident reports, forensics. 583 00:38:14,500 --> 00:38:17,520 Give me an opinion as to whether we got any shot on the elements. No sense in 584 00:38:17,520 --> 00:38:19,000 going insanity if we don't have to. 585 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 We all clear? 586 00:38:22,620 --> 00:38:23,620 Good. 587 00:38:26,879 --> 00:38:28,900 I have a couple of sites I can give you to get you started. 588 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 Thanks. 589 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 Jamie? 590 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 Sorry. 591 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 It's been one of those weeks. 592 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 I get it. 593 00:38:43,460 --> 00:38:48,880 Listen, if you need to talk, try Eleanor. 594 00:38:55,280 --> 00:38:59,480 They took it. They just marched in here and seized it. Can you believe it? 595 00:38:59,720 --> 00:39:03,420 Well, you don't actually need the head of St. Catherine, do you? It's her 596 00:39:03,420 --> 00:39:04,420 that matters most. 597 00:39:06,480 --> 00:39:09,120 You really think I'm nuts, don't you? 598 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 You've had your moments. 599 00:39:15,160 --> 00:39:17,320 Sometimes I envy the world you live in. 600 00:39:19,300 --> 00:39:20,300 You're so sweet. 601 00:39:24,300 --> 00:39:26,840 Sometimes I think you and I would make for great lovers. 602 00:39:33,340 --> 00:39:35,420 You're not getting out of my life now, Sheila. 603 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 Only this office. 604 00:39:39,040 --> 00:39:40,580 You and I will still... 605 00:39:40,580 --> 00:39:49,220 I'm 606 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 always here for you. 607 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 I better go. 608 00:40:33,740 --> 00:40:34,940 Say goodbye to the group. 609 00:40:35,460 --> 00:40:36,460 Yeah. 610 00:40:57,130 --> 00:40:58,870 Don't everybody look so sad. 611 00:40:59,370 --> 00:41:06,070 I'll be... Thank you 612 00:41:06,070 --> 00:41:07,150 so much. 613 00:41:07,470 --> 00:41:14,250 You've all been incredibly generous with me, and... Tara, I 614 00:41:14,250 --> 00:41:15,730 loved trying our case together. 615 00:41:18,790 --> 00:41:22,010 Eugene, you're a good boss. 616 00:41:24,710 --> 00:41:26,870 Jimmy, hang in there with your nun case, okay? 617 00:41:27,570 --> 00:41:32,730 Though the church can dismiss her under canon law, the fact is they often don't 618 00:41:32,730 --> 00:41:36,830 dismiss priests for having sex, which means, in truth, they're probably firing 619 00:41:36,830 --> 00:41:40,970 her for being pregnant, which is a direct violation of Title VII, Klein v. 620 00:41:41,110 --> 00:41:42,770 Catholic Diocese of Toledo. 621 00:41:44,750 --> 00:41:45,750 Thanks. 622 00:41:46,950 --> 00:41:53,430 Anyway, you are all such kind and charitable people, and though I haven't 623 00:41:53,430 --> 00:41:54,430 you long, 624 00:41:56,049 --> 00:41:57,090 I will miss you. 625 00:42:01,630 --> 00:42:02,890 We'll stay in touch, right? 626 00:42:04,150 --> 00:42:05,150 We shall. 627 00:42:47,370 --> 00:42:51,230 The Foremans make room for Hyde in their lives and in their home. Global's got 628 00:42:51,230 --> 00:42:54,010 some 70s -style family bonding next on That 70s Show. 629 00:43:07,590 --> 00:43:08,610 You dig? 49537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.