Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,210
How can this be happening?
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,050
Miguel, the victim's wife identifies you
as the killer. The DA's going to
3
00:00:10,050 --> 00:00:14,450
listen. And you being the fiancé,
they'll tend not to believe your alibi.
4
00:00:14,850 --> 00:00:16,810
We need to talk about the plea deal.
5
00:00:18,570 --> 00:00:19,570
Miguel,
6
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
calm down, please.
7
00:00:23,210 --> 00:00:24,770
You believe I'm innocent.
8
00:00:25,170 --> 00:00:27,270
It's not important what we believe.
9
00:00:27,550 --> 00:00:28,790
It's important to me.
10
00:00:29,070 --> 00:00:30,530
Miguel, yes.
11
00:00:31,459 --> 00:00:33,160
We know they have the wrong man.
12
00:00:37,300 --> 00:00:41,620
The deal the DA offered, it's 11 years,
right? No, Miguel.
13
00:00:41,900 --> 00:00:46,800
I'm just asking. No, I'm not letting you
go away 11 years for a crime you didn't
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,940
do. Miguel, I don't think we can win
this.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
I really do.
16
00:00:53,980 --> 00:00:55,160
Are you still with me?
17
00:01:02,030 --> 00:01:03,650
What do you mean you can't win?
18
00:01:04,150 --> 00:01:08,290
I didn't say I can't. I'm saying it will
be difficult. I saw him, Helen.
19
00:01:08,690 --> 00:01:09,690
I was there.
20
00:01:09,950 --> 00:01:14,390
Understood. And the integrity of your
word aside, eyewitness testimony is not
21
00:01:14,390 --> 00:01:17,970
lock, especially when it stands alone,
which it does here.
22
00:01:18,690 --> 00:01:19,750
What are you suggesting?
23
00:01:20,250 --> 00:01:22,830
Well, they turned down 11. I'd like to
go back with 8.
24
00:01:23,230 --> 00:01:24,230
8 years?
25
00:01:24,570 --> 00:01:26,850
For murder? And take them off the
street.
26
00:01:27,530 --> 00:01:31,910
My husband's life was worth more than
eight years. Emily, it's not about
27
00:01:31,910 --> 00:01:33,330
measuring your husband's life.
28
00:01:33,710 --> 00:01:37,130
It's about ensuring that the man who
shot him, in fact, goes to prison.
29
00:01:37,890 --> 00:01:40,190
I want him in prison forever.
30
00:01:43,210 --> 00:01:44,210
Okay.
31
00:01:44,870 --> 00:01:46,690
I thought I'd let it be your call.
32
00:01:47,910 --> 00:01:49,110
Then we'll go to trial.
33
00:02:43,080 --> 00:02:46,480
You promised me you'd stop shoplifting.
I didn't boost nothing.
34
00:02:47,480 --> 00:02:51,940
I'm innocent this time. You're innocent?
Yes. You had the stereo in your coat.
35
00:02:52,120 --> 00:02:53,580
That was a present for my mom's
birthday.
36
00:02:54,120 --> 00:02:57,180
No, how can it be stealing if it's for
someone else?
37
00:02:57,500 --> 00:03:00,960
Okay, that's a defense we're not putting
on. Look, I gave it back.
38
00:03:05,220 --> 00:03:06,740
So what am I looking at?
39
00:03:08,780 --> 00:03:12,660
They are charging you under the common
and notorious thief statute.
40
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Is that bad?
41
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
It's very bad.
42
00:03:17,440 --> 00:03:19,800
It means the penalties go way up.
43
00:03:21,680 --> 00:03:25,860
Let me try to plead you out. I have a
good relationship with the DA. Maybe I
44
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
get you six months.
45
00:03:28,620 --> 00:03:29,680
Six months?
46
00:03:30,280 --> 00:03:36,280
Maynard, if we lose at trial, the max is
20 years, and I don't know how we can
47
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
win.
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,080
This is an hour before the murder.
49
00:03:48,420 --> 00:03:50,720
The store's a block from the crime
scene.
50
00:03:51,320 --> 00:03:55,740
We were interested because the shooter
was described as a male, Hispanic, early
51
00:03:55,740 --> 00:03:57,320
20s, dark jacket.
52
00:03:57,560 --> 00:04:00,860
We used credit card records to track
this man down.
53
00:04:01,120 --> 00:04:02,260
Do you see him in the room?
54
00:04:02,620 --> 00:04:05,580
Yes. He's the defendant, right there.
55
00:04:06,260 --> 00:04:07,260
Miguel Havillera.
56
00:04:07,700 --> 00:04:08,720
Then what happened?
57
00:04:09,040 --> 00:04:13,180
We spoke with Mr. Havillera. He gave us
an alibi, but we were not convinced.
58
00:04:13,720 --> 00:04:15,840
So we had Mr. Havillera stand in a
lineup.
59
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
For Mrs. Coyne.
60
00:04:17,399 --> 00:04:22,300
Based on what Mrs. Coyne told you, what
did you do, Knackert? We arrested Mr.
61
00:04:22,500 --> 00:04:24,280
Havillera for the murder of Trevor
Coyne.
62
00:04:25,700 --> 00:04:29,420
The lineup was a full two months after
the murder.
63
00:04:29,660 --> 00:04:30,639
That's correct.
64
00:04:30,640 --> 00:04:34,680
And before the lineup, you told Mrs.
Coyne you had a suspect.
65
00:04:34,920 --> 00:04:36,180
Did you not detect him?
66
00:04:36,520 --> 00:04:38,800
Yes. So it's likely...
67
00:04:39,160 --> 00:04:42,680
She had an expectation that you had the
right man in custody.
68
00:04:43,080 --> 00:04:45,800
Objection. The witness has no foundation
on the expectations.
69
00:04:46,100 --> 00:04:51,620
Sustained. Detective, are you aware of
the study showing how easily witness
70
00:04:51,620 --> 00:04:53,740
recollections can be manipulated?
71
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
I'm aware of studies going both ways,
counsel.
72
00:04:56,420 --> 00:04:58,660
Have you read the Cardozo Law School
study?
73
00:04:59,290 --> 00:05:05,250
Showing that 65 of 77 wrongful
convictions overturned in the last
74
00:05:05,250 --> 00:05:07,510
resulted from eyewitness mistakes.
75
00:05:07,930 --> 00:05:10,610
Objection. Mr. Berluti is now giving
testimony.
76
00:05:11,170 --> 00:05:14,490
Sustained. Ask questions, counsel. Don't
provide answers.
77
00:05:14,950 --> 00:05:20,130
Detective, you have no physical evidence
connecting my client to this crime.
78
00:05:20,230 --> 00:05:24,390
Isn't that right? No fingerprints,
murder weapon, DNA.
79
00:05:24,970 --> 00:05:25,970
That's correct.
80
00:05:27,500 --> 00:05:29,060
I didn't think he hurt us too bad.
81
00:05:29,300 --> 00:05:31,240
The key will be her, the eyewitness.
82
00:05:31,540 --> 00:05:32,059
You ready?
83
00:05:32,060 --> 00:05:33,280
As ready as I can be, I guess.
84
00:05:33,520 --> 00:05:34,860
Mr. Belluti, Ms. Dole.
85
00:05:35,680 --> 00:05:40,720
Yes? I was in the courtroom just then. A
hobby of mine, I'm a court buff.
86
00:05:41,340 --> 00:05:43,080
I was curious, do you think he'll win
this?
87
00:05:44,780 --> 00:05:45,940
I'm sorry, you are?
88
00:05:46,440 --> 00:05:49,820
Michael Crane. I'm a minister with the
First Presbyterian Church in Jamaica
89
00:05:49,820 --> 00:05:53,260
Plain. If I hadn't gone into the clergy,
I think I would have opted for law
90
00:05:53,260 --> 00:05:55,700
school. I love monitoring big cases.
91
00:05:56,349 --> 00:05:58,070
Homicides are always quite fascinating.
92
00:05:58,870 --> 00:06:01,990
I was just wondering whether you think
you can get an acquittal here.
93
00:06:02,710 --> 00:06:06,950
Well, I'm sorry, Reverend, but we don't
really discuss our cases with anybody.
94
00:06:07,510 --> 00:06:08,510
Of course.
95
00:06:09,410 --> 00:06:11,150
Well, good luck to you both anyway.
96
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Thank you.
97
00:06:15,810 --> 00:06:16,870
Come on, Eleanor.
98
00:06:17,280 --> 00:06:20,360
Collar three times in six months. My
heart's not exactly bleeding. Minor
99
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
shoplifting beast.
100
00:06:21,580 --> 00:06:24,180
We're getting pressured upstairs to make
some examples. Well, just don't make
101
00:06:24,180 --> 00:06:25,180
one of Maynard Parrish.
102
00:06:25,300 --> 00:06:29,740
His biggest crime is being stupid. He's
a sweet kid. Yes, I know. They're all
103
00:06:29,740 --> 00:06:31,800
sweet. Do I tell you they're sweet?
104
00:06:33,280 --> 00:06:34,219
Come on.
105
00:06:34,220 --> 00:06:36,000
Our relationship has to count for
something.
106
00:06:38,520 --> 00:06:40,720
Come by my office. I'll see if we can
work something.
107
00:06:41,120 --> 00:06:42,119
You see?
108
00:06:42,120 --> 00:06:45,620
Now you're sweet. And that, I will stand
by. Yeah, yeah, yeah.
109
00:06:47,980 --> 00:06:51,220
We finished dinner around 9 .30.
110
00:06:51,820 --> 00:06:58,580
We were walking to our car when a man
ran across the street right towards us.
111
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
I noticed he had a gun.
112
00:07:01,320 --> 00:07:04,720
He asked for our wallet's jewelry.
113
00:07:05,380 --> 00:07:07,400
What happened next, Mrs. Coyne?
114
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
Trevor took a step in front of me.
115
00:07:11,580 --> 00:07:13,640
Probably didn't even realize he'd done
it.
116
00:07:15,200 --> 00:07:16,380
Then what happened?
117
00:07:17,130 --> 00:07:18,330
I heard a shot.
118
00:07:19,750 --> 00:07:22,570
And I saw fire shoot out of the gun.
119
00:07:24,750 --> 00:07:26,670
And I was covered with blood.
120
00:07:30,130 --> 00:07:31,690
And I heard Trevor scream.
121
00:07:32,570 --> 00:07:34,030
What did your attacker do?
122
00:07:34,570 --> 00:07:38,470
He stood there like he was frozen for a
few seconds.
123
00:07:40,590 --> 00:07:41,910
And then he ran off.
124
00:07:42,630 --> 00:07:45,030
Mrs. Coyne, did you get a good look at
his face?
125
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
Yes.
126
00:07:46,970 --> 00:07:52,770
He was only about ten feet away. Do you
see in the courtroom today the man who
127
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
shot your husband?
128
00:07:54,630 --> 00:07:55,630
That's him.
129
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
The defendant.
130
00:07:57,530 --> 00:07:58,770
Are you positive?
131
00:07:59,410 --> 00:08:00,410
Yes.
132
00:08:00,770 --> 00:08:01,950
That's the man.
133
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
Thank you.
134
00:08:12,590 --> 00:08:15,330
It was dark. There were street lamps.
135
00:08:15,880 --> 00:08:18,080
How far away was the nearest street
lamp, do you know?
136
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
30 feet or so.
137
00:08:20,000 --> 00:08:24,440
The police say 50 feet. There was enough
light for me to see, Ms. Dole. You saw,
138
00:08:24,480 --> 00:08:26,780
for example, the type of gun your
assailant was carrying?
139
00:08:27,220 --> 00:08:28,220
Very clearly.
140
00:08:28,500 --> 00:08:32,400
A small pistol, silver, with a black
handle.
141
00:08:32,740 --> 00:08:33,940
Do you remember what he was wearing?
142
00:08:34,440 --> 00:08:36,220
A dark jacket and jeans.
143
00:08:36,880 --> 00:08:40,039
How long did it take from the time you
first saw your assailant to the time he
144
00:08:40,039 --> 00:08:43,380
ran? Probably 10, 15 seconds.
145
00:08:44,030 --> 00:08:45,490
You said you had blood on you as well?
146
00:08:46,090 --> 00:08:47,850
Yes. Were you scared?
147
00:08:48,210 --> 00:08:49,210
It was that man.
148
00:08:49,470 --> 00:08:50,470
Are you sure?
149
00:08:50,610 --> 00:08:51,890
I don't need to think about it.
150
00:08:53,050 --> 00:08:54,050
That's him.
151
00:08:54,230 --> 00:08:58,830
Mrs. Coyne, I'm confused, because in the
police lineup, you did need time to
152
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
think about it.
153
00:09:00,150 --> 00:09:02,510
You studied those men for almost a
minute.
154
00:09:03,430 --> 00:09:06,950
Are you saying your recollection is
sharper now than it was six months ago?
155
00:09:07,370 --> 00:09:10,390
I took the extra time because I wanted
to be positive.
156
00:09:10,870 --> 00:09:14,070
Mrs. Coyne, I want to lay out a scenario
for you, and you tell me if it's
157
00:09:14,070 --> 00:09:15,070
possible, okay?
158
00:09:15,470 --> 00:09:19,870
Fine. You were brought to a police
lineup, having been told the police had
159
00:09:19,870 --> 00:09:21,110
man who shot your husband.
160
00:09:21,970 --> 00:09:26,190
So when they brought the men out, you
felt one of those men was the guy.
161
00:09:26,710 --> 00:09:30,570
You settled on my client after a minute
because he looks the most like the guy.
162
00:09:31,550 --> 00:09:35,650
Today, you identify him quickly, not
necessarily because he's the man you saw
163
00:09:35,650 --> 00:09:39,590
the street with the gun, but because
he's the man you saw that day in the
164
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
lineup.
165
00:09:40,850 --> 00:09:42,330
Possible? No.
166
00:09:42,570 --> 00:09:43,830
Not even possible?
167
00:09:44,630 --> 00:09:47,730
No. He's the man who shot my husband.
168
00:09:48,430 --> 00:09:50,530
Were you told to be unequivocal up here?
169
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
No.
170
00:09:54,010 --> 00:09:56,010
Did you tell the police the shooter had
a goatee?
171
00:09:56,970 --> 00:10:00,510
No. I didn't remember that part. You
didn't remember?
172
00:10:01,480 --> 00:10:04,920
You could describe the gun, the clothes,
but you couldn't remember if the
173
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
shooter had facial hair?
174
00:10:06,100 --> 00:10:09,280
Look, he shot my husband.
175
00:10:09,840 --> 00:10:13,220
You make room for no possibility
whatsoever that you could be wrong.
176
00:10:14,180 --> 00:10:16,200
Is that your testimony, Mrs. Coyne?
177
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Yes.
178
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
Thank you.
179
00:10:21,300 --> 00:10:23,000
You certainly weren't equivocal here.
180
00:10:35,870 --> 00:10:37,790
Mitchell, we've been friends a long
time.
181
00:10:38,290 --> 00:10:41,350
I'm the first one to admit that most of
my clients are scum. I even complain
182
00:10:41,350 --> 00:10:42,350
about it.
183
00:10:42,670 --> 00:10:43,850
The kid needs a break.
184
00:10:44,510 --> 00:10:45,890
And what do I tell my superiors?
185
00:10:47,890 --> 00:10:49,210
That you did the right thing.
186
00:10:49,990 --> 00:10:53,950
Look, if he gets caught again, I promise
you I will not fight you on it.
187
00:10:54,190 --> 00:10:56,350
But this time, please.
188
00:10:57,150 --> 00:11:01,840
Eleanor. He is saying he didn't realize
the stereo was under his jacket. I mean,
189
00:11:01,860 --> 00:11:02,739
he's a liar.
190
00:11:02,740 --> 00:11:05,960
He was boosting it for his mother. He
wanted to get her a present.
191
00:11:06,620 --> 00:11:10,340
Mitchell, come on. I'm going to the
favor bank here. I will give you
192
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
Anything?
193
00:11:14,000 --> 00:11:15,860
Well, why do you say it like that? What
do you want?
194
00:11:18,140 --> 00:11:19,140
Take off your shirt.
195
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Very funny.
196
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Come on.
197
00:11:24,740 --> 00:11:26,500
I can't help you. I wish I could.
198
00:11:30,700 --> 00:11:32,080
Were you serious just then?
199
00:11:32,660 --> 00:11:34,200
When you asked me to take off my shirt?
200
00:11:37,260 --> 00:11:38,440
Mitchell, were you?
201
00:11:39,740 --> 00:11:42,920
Eleanor, we go way back.
202
00:11:44,340 --> 00:11:45,920
But you don't know everything about me.
203
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Such as?
204
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
I'm attracted to you.
205
00:11:55,100 --> 00:11:59,060
You're married. I know. I would never
cheat on Margie.
206
00:11:59,610 --> 00:12:01,330
I mean, not with an affair.
207
00:12:02,370 --> 00:12:04,010
My heart belongs to her.
208
00:12:05,350 --> 00:12:12,210
But, uh... Fun little... Excursions.
209
00:12:14,390 --> 00:12:15,390
Excursions?
210
00:12:16,010 --> 00:12:18,830
I can't really give you Parish Kid a
break.
211
00:12:19,830 --> 00:12:24,790
But if something between you and me were
to happen, well...
212
00:12:27,880 --> 00:12:33,320
To avoid the appearance of impropriety,
I try to be especially...
213
00:12:33,320 --> 00:12:35,820
fair.
214
00:12:38,740 --> 00:12:41,580
So if I have sex with you, you'll cut a
deal?
215
00:12:42,260 --> 00:12:44,500
I'm shocked that you would get that
impression.
216
00:12:45,740 --> 00:12:47,960
However accurate it might be.
217
00:12:54,540 --> 00:12:56,100
He offered it like that?
218
00:12:56,680 --> 00:13:03,060
quid pro quo well he said he would be
especially fair if you had sex yeah how
219
00:13:03,060 --> 00:13:10,000
was it what what should i do eleanor you
can't take that deal
220
00:13:10,000 --> 00:13:14,320
thank you besides that sterling tip you
know i had a case with him once he
221
00:13:14,320 --> 00:13:19,360
didn't ask me for sex so how did you
leave it i was so stunned i just i
222
00:13:19,360 --> 00:13:23,420
out well i would first make sure he
knows you didn't accept the offer
223
00:13:26,819 --> 00:13:27,960
Lucy, call him.
224
00:13:28,300 --> 00:13:29,259
Don't have to.
225
00:13:29,260 --> 00:13:30,960
That was him. He's on his way over.
226
00:13:37,620 --> 00:13:39,640
Me and Miguel rented this video.
227
00:13:40,000 --> 00:13:45,440
Big. We took the bus back to my house.
We started watching it at 9 o 'clock.
228
00:13:45,700 --> 00:13:46,800
What time did it end?
229
00:13:47,180 --> 00:13:48,440
Around 11 or so.
230
00:13:48,820 --> 00:13:54,360
Christina, did Miguel leave your side at
any point during the evening of May
231
00:13:54,360 --> 00:13:56,040
14th? No.
232
00:13:56,500 --> 00:13:58,400
He was with me the whole time.
233
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
I swear.
234
00:14:00,000 --> 00:14:02,540
And you're absolutely positive about
that?
235
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
Yes.
236
00:14:04,220 --> 00:14:06,180
You're engaged to be married to the
defendant?
237
00:14:06,700 --> 00:14:07,479
That's right.
238
00:14:07,480 --> 00:14:09,000
And you love him very much?
239
00:14:09,260 --> 00:14:12,260
Yes. Would you lie to give him an alibi?
240
00:14:12,780 --> 00:14:18,740
No. Did you call your cousin Martina
Bell on the evening of May 14th and ask
241
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
to join you for dinner?
242
00:14:20,080 --> 00:14:25,120
Yes. And did you tell her that your
fiancé would be out for the evening?
243
00:14:25,520 --> 00:14:28,840
I thought he was, but then he came home
unexpected.
244
00:14:29,700 --> 00:14:31,200
He came home unexpected.
245
00:14:32,520 --> 00:14:38,100
Did anyone else besides you see him at
your apartment that evening between the
246
00:14:38,100 --> 00:14:39,620
hours of 8 and 11?
247
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
I don't know.
248
00:14:41,200 --> 00:14:45,900
When the police showed up at your
apartment that evening, your fiancé hid
249
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
closet, didn't he?
250
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Well...
251
00:14:49,770 --> 00:14:55,510
He thought it was other people banging
on the door, and I just thought it would
252
00:14:55,510 --> 00:15:00,430
look bad if I told the police that he
was in the closet, and so I just said no
253
00:15:00,430 --> 00:15:02,030
one else was home. You lied.
254
00:15:02,810 --> 00:15:05,910
Yes. You lied to help your fiancé.
255
00:15:06,150 --> 00:15:08,110
I shouldn't have, but I did.
256
00:15:08,570 --> 00:15:09,850
But you're not lying today.
257
00:15:10,710 --> 00:15:11,710
That's right.
258
00:15:16,670 --> 00:15:18,150
I think we're going to have to call you.
259
00:15:18,920 --> 00:15:20,320
I thought you said it was dangerous.
260
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
It is.
261
00:15:21,820 --> 00:15:27,740
Very. But... Christina, you didn't come
off so credibly just then.
262
00:15:28,740 --> 00:15:31,260
And we have to account for why you
jumped in the closet.
263
00:15:31,500 --> 00:15:32,980
I was hiding from dealers.
264
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
I understand.
265
00:15:35,080 --> 00:15:38,340
But to the jury right now, it just looks
like you were hiding.
266
00:15:39,940 --> 00:15:41,080
We need to call you.
267
00:15:55,080 --> 00:15:57,720
I'm suddenly thinking we should take the
11 years.
268
00:15:58,020 --> 00:16:01,540
It's still one eyewitness, Jimmy. An
eyewitness that held tough.
269
00:16:01,940 --> 00:16:06,400
And when the jury hears about Miguel's
pride... You think it's too risky
270
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
him?
271
00:16:10,620 --> 00:16:12,620
Does he strike you as a court buff?
272
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
No.
273
00:16:22,020 --> 00:16:24,460
However, still enjoying the trial?
274
00:16:24,960 --> 00:16:26,720
Yes. What's your objective opinion?
275
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
How are we doing?
276
00:16:28,280 --> 00:16:29,340
Not so well, really.
277
00:16:29,840 --> 00:16:32,520
The fiancé seemed like she was
protecting him.
278
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
You might be right.
279
00:16:34,960 --> 00:16:36,140
Could I ask you one more thing?
280
00:16:36,420 --> 00:16:39,940
Sure. Why do I get the feeling you're
not a disinterested bystander?
281
00:16:40,280 --> 00:16:42,640
I'm not disinterested, I told you.
You're a buff.
282
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
What do you know, Reverend?
283
00:16:46,900 --> 00:16:48,640
You look a little anxious in that room.
284
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Like you have a stake.
285
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
What do you know?
286
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Nothing.
287
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
I'll tell you this.
288
00:16:56,570 --> 00:17:00,810
If our case goes any further south, we
might just subpoena you on a whim.
289
00:17:01,050 --> 00:17:02,090
That would be ridiculous.
290
00:17:02,570 --> 00:17:05,410
Somehow I don't think so. You're here
because you know something.
291
00:17:07,270 --> 00:17:08,950
I think you need to talk to us,
Reverend.
292
00:17:09,170 --> 00:17:11,310
Thank you, but you're wrong. I need to
get back.
293
00:17:13,430 --> 00:17:15,290
Please let go of me, Mr. Berluti.
294
00:17:15,750 --> 00:17:20,470
The process server will be at your
church waiting with the summons.
295
00:17:20,970 --> 00:17:21,970
Talk to us.
296
00:17:25,869 --> 00:17:27,490
Suppose what I know doesn't help you.
297
00:17:28,410 --> 00:17:31,110
At this point, we're willing to take
that risk.
298
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Not here.
299
00:17:35,430 --> 00:17:37,050
Let's go to a witness room. No.
300
00:17:37,730 --> 00:17:38,970
Not anywhere here.
301
00:17:43,870 --> 00:17:45,130
Go buy us some time.
302
00:18:01,160 --> 00:18:03,520
I'm extremely sorry for my inappropriate
behavior.
303
00:18:04,680 --> 00:18:10,520
I'm going through some personal problems
at home, Eleanor, and... Well, I
304
00:18:10,520 --> 00:18:11,520
apologize.
305
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
Okay.
306
00:18:15,360 --> 00:18:20,860
Obviously, any deal predicated on a
sexual relationship is wrong and hereby
307
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
the table.
308
00:18:22,580 --> 00:18:24,780
I'm very upset that I even threw it out
there.
309
00:18:27,140 --> 00:18:28,760
Well, let's start again, then.
310
00:18:30,640 --> 00:18:33,560
As I said, Maynard Parrish is not a
career criminal.
311
00:18:33,800 --> 00:18:34,860
I wish I could help you.
312
00:18:35,140 --> 00:18:37,660
But as I said, we've got our marching
orders on this statute.
313
00:18:37,960 --> 00:18:39,620
Which means what? You're going to push
for the 20?
314
00:18:40,360 --> 00:18:42,520
I could sell 10 upstairs, but nothing
less.
315
00:18:42,740 --> 00:18:44,660
10 is ridiculous, and you know it.
316
00:18:45,560 --> 00:18:46,760
I don't know what else to tell you.
317
00:18:51,180 --> 00:18:54,800
You know, Mitchell, I'm getting the
sickening feeling that your offer wasn't
318
00:18:54,800 --> 00:18:58,300
pulled because of conscience, but
because I wouldn't go for it.
319
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Well...
320
00:19:00,490 --> 00:19:01,690
You would be wrong there.
321
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
Really?
322
00:19:03,610 --> 00:19:04,890
I want the six months.
323
00:19:05,470 --> 00:19:08,490
We never had a deal. I want the six
months.
324
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
I'm sorry.
325
00:19:11,210 --> 00:19:16,290
I think any favorable deal would be met
with suspicion at this point. And I'm
326
00:19:16,290 --> 00:19:17,290
just going to play this straight.
327
00:19:17,810 --> 00:19:19,690
Straight or punitive?
328
00:19:20,690 --> 00:19:22,010
Ten years is it, Eleanor.
329
00:19:23,250 --> 00:19:28,770
And suppose... sex was not off the
table.
330
00:19:31,470 --> 00:19:32,470
I'll say it again.
331
00:19:33,190 --> 00:19:35,630
Ten years is it.
332
00:19:45,170 --> 00:19:48,930
First, what I say has to be privileged.
333
00:19:49,270 --> 00:19:50,910
We can't promise that.
334
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
Then you get nothing.
335
00:19:52,210 --> 00:19:55,430
I think conscience brought you down to
that courthouse.
336
00:19:55,950 --> 00:19:58,690
I think conscience is the reason you are
here now.
337
00:19:59,950 --> 00:20:01,870
I want this discussion to be privileged.
338
00:20:04,530 --> 00:20:05,750
That's the only way it'll be.
339
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
Okay.
340
00:20:09,270 --> 00:20:10,990
I'm not speaking to my attorneys.
341
00:20:12,790 --> 00:20:18,290
My problem is... One of my congregants
killed Mr. Coyne.
342
00:20:20,490 --> 00:20:26,230
He came to me under the seal of a
conversation with his minister and
343
00:20:26,230 --> 00:20:27,230
his crime.
344
00:20:29,230 --> 00:20:35,410
His guilt was compounded by the idea of
an innocent man being wrongly convicted.
345
00:20:37,090 --> 00:20:39,550
I've been monitoring the trial on his
behalf.
346
00:20:41,710 --> 00:20:48,710
He told me if it appears your client
faces conviction, he might be willing to
347
00:20:48,710 --> 00:20:49,710
come forward.
348
00:20:52,350 --> 00:20:54,830
That's all I'm at liberty to say.
349
00:20:55,610 --> 00:20:58,490
Please convey to your congregant
350
00:20:59,840 --> 00:21:02,300
Miguel Avalara is facing a conviction.
351
00:21:12,140 --> 00:21:16,040
You have to go to the judge. And say
what? He pulled the offer.
352
00:21:16,260 --> 00:21:20,240
But, Eleanor, your suspicion is he's now
taking a harder line. He is.
353
00:21:20,640 --> 00:21:24,020
But I don't know whether he's being
punitive or if he's simply determined to
354
00:21:24,020 --> 00:21:25,620
ethical because he's so embarrassed.
355
00:21:25,900 --> 00:21:27,120
Either way, the client suffers.
356
00:21:27,380 --> 00:21:31,520
The guy comes on to you, you rebut the
advance, and as a result, the client's
357
00:21:31,520 --> 00:21:34,180
getting a lesser deal. You have to
report that.
358
00:21:34,420 --> 00:21:37,460
Mitchell Wheeler is my friend. We have
known each other for years.
359
00:21:37,920 --> 00:21:41,000
Friends? Don't put friends in that
position.
360
00:21:41,340 --> 00:21:45,400
I'm also friends with his wife. If this
gets out, Bobby, people are going to be
361
00:21:45,400 --> 00:21:46,460
hurt. Eleanor.
362
00:21:46,780 --> 00:21:50,840
As an officer of the court, you have an
ethical obligation to report him.
363
00:21:50,880 --> 00:21:54,500
Please, Eugene, don't officer of the
court me on this. You have knowledge of
364
00:21:54,500 --> 00:21:59,180
DA putting sex on the table in plea
bargains. If he did it here, the
365
00:21:59,180 --> 00:22:03,040
is he's done it before and he will do it
again. I doubt it.
366
00:22:03,560 --> 00:22:06,600
But even if you're right, let somebody
else report him.
367
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
I'm his friend.
368
00:22:08,380 --> 00:22:13,180
Eleanor, if the client is getting hurt,
you can't sit on it.
369
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
He's not coming forward.
370
00:22:24,280 --> 00:22:28,820
You said... I thought he would. He said
he would, but he changed his mind.
371
00:22:29,300 --> 00:22:30,660
He doesn't want to go to prison.
372
00:22:35,040 --> 00:22:40,560
Reverend, assuming we can clear hearsay
problems, would you be willing to
373
00:22:40,560 --> 00:22:46,200
testify? Absolutely not. We need you
now. Our kid's going down. What he told
374
00:22:46,200 --> 00:22:48,480
was the equivalent of a confession, Mr.
Belluti.
375
00:22:48,720 --> 00:22:51,560
Even so, the consequences... I won't do
it.
376
00:22:54,920 --> 00:22:57,980
In that case, for you.
377
00:22:59,500 --> 00:23:01,240
What? It's a subpoena.
378
00:23:01,840 --> 00:23:08,740
I'm really sorry, but... Mr. Berluti,
Ms. Dole, if I
379
00:23:08,740 --> 00:23:15,480
were to betray this confidence, I'd lose
my job, my
380
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
church.
381
00:23:18,540 --> 00:23:20,180
I must plead with you now.
382
00:23:20,600 --> 00:23:23,380
I don't feel good about what we're doing
here, Reverend.
383
00:23:24,120 --> 00:23:25,460
But... I tried to help you.
384
00:23:26,340 --> 00:23:31,920
If you make me testify... You have
information that could exonerate my
385
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
murder.
386
00:23:33,060 --> 00:23:36,040
We have no choice here but to call you.
387
00:23:41,120 --> 00:23:45,280
Ten years? I'm working on it. Working on
it? You said six months.
388
00:23:45,500 --> 00:23:49,200
Maynard... What's going on? Don't panic.
Don't... No, you don't panic.
389
00:23:49,460 --> 00:23:51,260
So I'm the one that's facing prison.
390
00:23:51,500 --> 00:23:52,920
I'm on it, Maynard.
391
00:23:58,879 --> 00:24:00,700
Eleanor. What the hell's going on?
392
00:24:03,040 --> 00:24:04,340
Just let me work on it.
393
00:24:12,300 --> 00:24:15,980
Even if you could force him to testify,
it would all be hearsay.
394
00:24:16,200 --> 00:24:19,220
Your Honor could force him to reveal the
identity of the shooter.
395
00:24:19,500 --> 00:24:22,960
That's not hearsay. But if he's claiming
privilege... I don't think it is
396
00:24:22,960 --> 00:24:25,020
privileged. He's not a Catholic priest.
397
00:24:25,240 --> 00:24:26,260
This wasn't a confession.
398
00:24:26,580 --> 00:24:30,020
We treat all communications with clergy
pretty much the same, counsel.
399
00:24:30,220 --> 00:24:33,260
If it's for spiritual guidance, I don't
think this qualifies.
400
00:24:33,500 --> 00:24:36,860
Look, nobody here wants the wrong man
convicted of murder.
401
00:24:37,260 --> 00:24:40,640
Let's question him outside the presence
of the jury and see what turns up.
402
00:24:40,960 --> 00:24:42,360
Nobody can have a problem with that.
403
00:24:49,290 --> 00:24:53,110
Are you trying to extort me, Eleanor?
I'm telling you that I have an
404
00:24:53,110 --> 00:24:55,790
to reveal what happened. Nothing
happened.
405
00:24:56,130 --> 00:24:59,970
Mitchell, you put something in play. You
know you did. I revoked it before it
406
00:24:59,970 --> 00:25:03,730
was in play. I'm offended by your
attempt at blackmail, and I will not
407
00:25:03,730 --> 00:25:08,170
deals under the direct... I have to
defend my client. Not that way. You
408
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
All rise.
409
00:25:10,510 --> 00:25:14,850
This court is now in session. The
Honorable Judge Kittleson presiding.
410
00:25:16,590 --> 00:25:18,450
Any business before we bring in the
jury?
411
00:25:18,880 --> 00:25:20,740
No, Your Honor, the Commonwealth is
ready for trial.
412
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
Ms. Frott?
413
00:25:24,140 --> 00:25:25,540
Defense ready, Ms. Frott?
414
00:25:36,480 --> 00:25:40,100
Your Honor, regretfully, I have to
report some misconduct committed by Mr.
415
00:25:40,240 --> 00:25:43,840
Wheeler. Which misconduct has affected
the disposition of this case?
416
00:25:44,240 --> 00:25:45,400
What misconduct?
417
00:25:47,370 --> 00:25:51,110
The district attorney sexually
propositioned me last night, suggesting
418
00:25:51,110 --> 00:25:53,170
sentence of six months for my client.
419
00:25:53,670 --> 00:25:58,110
That proposition was rejected, and with
sex being removed from the equation, Mr.
420
00:25:58,250 --> 00:26:00,710
Wheeler's offer went up to ten years.
421
00:26:02,970 --> 00:26:05,010
Mr. Wheeler, do you have a response?
422
00:26:09,090 --> 00:26:11,050
I don't know what to say, Your Honor.
I'm stunned.
423
00:26:11,410 --> 00:26:14,830
Was sex put on the table as part of a
plea bargain?
424
00:26:15,210 --> 00:26:16,210
Yes.
425
00:26:16,270 --> 00:26:17,550
It was put on the table.
426
00:26:18,210 --> 00:26:19,330
By Miss Frutz.
427
00:26:21,670 --> 00:26:22,649
Excuse me?
428
00:26:22,650 --> 00:26:25,330
And I immediately rejected it. You've
got to be kidding.
429
00:26:25,850 --> 00:26:28,030
Why don't we take this to Chambers?
430
00:26:37,640 --> 00:26:39,080
He's lying. Oh, I'm lying.
431
00:26:39,280 --> 00:26:42,860
Yes, you are, Mitchell, and you should
be disgusted with yourself. Eleanor.
432
00:26:42,860 --> 00:26:46,320
lying. You can expect to be sued for
defamation, I'll tell you that, because
433
00:26:46,320 --> 00:26:49,560
immunity... Go ahead and sue me,
Mitchell. I said all right.
434
00:26:51,940 --> 00:26:55,860
I'm not about to get into this. You
should get into it. This is one stunt
435
00:26:55,860 --> 00:26:59,000
many for this firm. Mr. Wheeler, I'll
ask you for the last time to be quiet.
436
00:27:02,440 --> 00:27:04,120
I don't care who made the event.
437
00:27:05,930 --> 00:27:09,990
You're now officially off this case.
Another DA will be assigned, and I'm
438
00:27:09,990 --> 00:27:14,050
advising both of you to let this die
now.
439
00:27:14,310 --> 00:27:17,150
I am not going to let this die. Mr.
Wheeler, your excuse.
440
00:27:17,490 --> 00:27:21,150
Beat it. If she's going to tell more
untruths, I'm going to... She's not. The
441
00:27:21,150 --> 00:27:23,070
matter is dead. Get out now.
442
00:27:30,230 --> 00:27:32,390
I am telling the truth.
443
00:27:32,930 --> 00:27:34,950
Eleanor, I am inclined to believe you.
444
00:27:36,650 --> 00:27:38,450
But trust me when I advise you.
445
00:27:39,570 --> 00:27:40,790
Let this drop.
446
00:27:41,170 --> 00:27:45,870
How can I when he has accused... Because
his reputation is far superior to
447
00:27:45,870 --> 00:27:46,870
yours.
448
00:27:47,530 --> 00:27:52,550
Truth be told, there's been a little
gossip in these halls about your
449
00:27:52,550 --> 00:27:53,550
desperation.
450
00:27:55,410 --> 00:27:59,650
I beg your pardon? You dated a serial
killer who liked to dress up as a nun.
451
00:28:01,350 --> 00:28:04,530
You don't think the clerks and DAs had
some fun with that?
452
00:28:05,640 --> 00:28:06,900
And a few judges?
453
00:28:07,300 --> 00:28:12,420
Your firm is also infamous for stunting.
Here you've got a client, dead to
454
00:28:12,420 --> 00:28:13,800
rights, facing ten years.
455
00:28:14,000 --> 00:28:16,920
And you think that I would resort to
making up this kind of story?
456
00:28:17,160 --> 00:28:18,440
No, I don't.
457
00:28:18,820 --> 00:28:22,860
But frankly, Mitchell Wheeler's
credibility is stronger than yours.
458
00:28:23,080 --> 00:28:26,360
And any game that he said she said will
favor him.
459
00:28:29,480 --> 00:28:31,100
He's also a good -looking man.
460
00:28:33,300 --> 00:28:34,300
Meaning?
461
00:28:36,290 --> 00:28:37,470
Meaning let it drop.
462
00:28:39,310 --> 00:28:41,010
Don't do any more cases with him.
463
00:28:55,410 --> 00:28:58,450
Reverend, you're a material witness in a
homicide.
464
00:28:59,530 --> 00:29:01,170
I'm ordering you to testify.
465
00:29:01,910 --> 00:29:03,570
I'm sorry, Your Honor, I cannot.
466
00:29:04,360 --> 00:29:06,800
What was told to me was told in strict
confidence.
467
00:29:07,280 --> 00:29:10,780
I have duties imposed on me that come
from higher places than your bench.
468
00:29:11,140 --> 00:29:13,260
The Lord can't throw you in a jail cell.
469
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
I can.
470
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Well, then you'll have to.
471
00:29:16,420 --> 00:29:21,960
Leaving aside identity, did a man come
to you and confess to killing Trevor
472
00:29:21,960 --> 00:29:26,020
Coyne, a man other than Miguel Javelera?
I'm not talking, Miss Dole. Reverend.
473
00:29:26,240 --> 00:29:27,260
What about my privilege?
474
00:29:27,930 --> 00:29:31,150
I'm sitting in this chair right now
because those lawyers revealed my
475
00:29:31,410 --> 00:29:36,310
Reverend, obviously you've agonized over
what the right thing is to do here.
476
00:29:36,590 --> 00:29:43,490
Otherwise, without telling me who, did a
man other
477
00:29:43,490 --> 00:29:46,690
than Miguel Javelera confess to killing
Trevor Coyne?
478
00:29:49,930 --> 00:29:53,250
Please, you can reveal that.
479
00:30:01,480 --> 00:30:03,060
Yes, I received such a confession.
480
00:30:06,520 --> 00:30:10,340
Did he give any detail as to what... I'm
not saying anything else. I'll go to my
481
00:30:10,340 --> 00:30:11,600
jail cell now. That's all I'm saying.
482
00:30:15,160 --> 00:30:16,560
Okay, Reverend, you can step down.
483
00:30:30,380 --> 00:30:33,760
I'd like to put him on the stand to say
what he said here. I can't let you,
484
00:30:33,800 --> 00:30:36,500
Counsel. Your Honor. First of all, it's
heresy.
485
00:30:37,020 --> 00:30:39,160
We have no way of knowing if it's
reliable.
486
00:30:39,840 --> 00:30:41,580
Plenty of nuts confess to crimes.
487
00:30:41,940 --> 00:30:43,180
It was his congregant.
488
00:30:43,700 --> 00:30:46,620
Obviously, he considered it reliable.
That's not good enough for us.
489
00:30:47,840 --> 00:30:51,860
Second, there's totem pole privilege
here. The congregants, also the
490
00:30:52,040 --> 00:30:56,480
The truth is, you had no right to reveal
what he told you. He hired you as his
491
00:30:56,480 --> 00:31:00,000
attorney. Only as a pretext to shield
what he had to say.
492
00:31:00,220 --> 00:31:03,840
I can't allow him to take the stand,
counsel, and you know it.
493
00:31:04,400 --> 00:31:09,440
Your Honor, somebody else confesses to
the crime and the jury doesn't get to
494
00:31:09,440 --> 00:31:11,420
know about it? That's right, Mr.
Belluti.
495
00:31:11,780 --> 00:31:16,480
And if you pull anything like you did
with the boy with the aneurysm, Your bar
496
00:31:16,480 --> 00:31:19,800
card will be gone. That's a promise from
me to you.
497
00:31:20,940 --> 00:31:24,880
The jury will hear nothing of this
minister or any confession.
498
00:31:33,520 --> 00:31:36,920
No, I'm telling the truth. I would never
make something like this up. Of course
499
00:31:36,920 --> 00:31:40,640
I know it, but it just doesn't sound
like Mitchell Wheeler either. That's all
500
00:31:40,640 --> 00:31:41,279
I'm saying.
501
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
You actually have doubts?
502
00:31:42,440 --> 00:31:44,600
I believe you. But, well, clearly you're
not sure.
503
00:31:45,040 --> 00:31:46,500
Eleanor, I believe you.
504
00:31:46,700 --> 00:31:51,780
Now, listen, I'll get hold of the case.
I can't promise you six months, but I'll
505
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
take care of you, okay?
506
00:31:53,940 --> 00:31:56,720
Okay. I won't even demand a sexual
favor.
507
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
I'm not laughing.
508
00:31:58,340 --> 00:31:59,219
I'm sorry.
509
00:31:59,220 --> 00:32:00,980
Be patient. I'll make it right.
510
00:32:01,600 --> 00:32:02,640
I gotta get in court.
511
00:32:10,760 --> 00:32:14,780
You know, Mitchell, the first thing you
did was unethical.
512
00:32:15,080 --> 00:32:17,520
But accusing me, that was despicable.
513
00:32:18,040 --> 00:32:20,460
Eleanor, you need to get help.
514
00:32:26,580 --> 00:32:30,620
I hid in the closet because I didn't
know it was the police.
515
00:32:31,220 --> 00:32:33,540
You thought they were... Drug dealers.
516
00:32:34,520 --> 00:32:38,740
I owe some money. I use from time to
time. I admit that.
517
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Mr. Avalara.
518
00:32:41,580 --> 00:32:42,940
The night of the murder.
519
00:32:43,140 --> 00:32:45,200
I was home the whole night.
520
00:32:45,760 --> 00:32:49,540
We rented a movie. We watched it. I was
home.
521
00:32:50,000 --> 00:32:52,340
Do you own a gun, sir? No.
522
00:32:52,560 --> 00:32:57,560
I have never owned a gun. I've never
fired one. And I did not shoot Trevor
523
00:32:57,560 --> 00:32:59,220
Coyne. I swear this.
524
00:32:59,420 --> 00:33:00,660
It was somebody else.
525
00:33:02,140 --> 00:33:06,100
You don't just use from time to time.
You have a drug problem.
526
00:33:06,640 --> 00:33:08,020
It's under control now.
527
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
But you use.
528
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Very rarely.
529
00:33:13,780 --> 00:33:16,040
You robbed a liquor store once, isn't
that right?
530
00:33:16,580 --> 00:33:18,960
Six years ago, and not with a gun.
531
00:33:19,600 --> 00:33:23,120
You lost your job three weeks prior to
the shooting, isn't that correct?
532
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Yes.
533
00:33:25,480 --> 00:33:32,400
Mr. Havillera, other than your fiancée,
do you have any alibi
534
00:33:32,400 --> 00:33:35,120
witness who can account for your
whereabouts the night of the shooting?
535
00:33:36,520 --> 00:33:37,520
No.
536
00:33:39,880 --> 00:33:44,900
The minister has no reason to make it
up, Emily. I don't know who the
537
00:33:44,900 --> 00:33:46,540
is. Are you now doubting me?
538
00:33:48,140 --> 00:33:49,320
I'm asking you.
539
00:33:50,040 --> 00:33:51,060
Are you sure?
540
00:33:52,780 --> 00:33:57,640
The truth is, eyewitness testimony is
manipulated, happens all the time.
541
00:33:58,160 --> 00:34:01,340
Witnesses become convinced of suspects
they see in line -ups.
542
00:34:02,060 --> 00:34:03,360
Trauma can affect memory.
543
00:34:03,840 --> 00:34:06,020
I remember his face, Helen.
544
00:34:06,680 --> 00:34:09,760
Why else would I... Because you saw it
in a lineup. No.
545
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
He's it.
546
00:34:12,699 --> 00:34:13,699
He's the man.
547
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
I know it.
548
00:34:17,719 --> 00:34:18,800
He's not the one.
549
00:34:19,440 --> 00:34:22,100
Does Emily Coyne think she saw my client
that night?
550
00:34:22,360 --> 00:34:23,540
She probably does.
551
00:34:23,880 --> 00:34:25,980
But she missed on facial hair, didn't
she?
552
00:34:26,639 --> 00:34:32,040
She described the gun, the clothes, but
she missed an obvious facial
553
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
description.
554
00:34:33,639 --> 00:34:38,360
And this gun, the clothes, never found
in the possession of my client. The
555
00:34:38,360 --> 00:34:42,679
prosecution offers no witnesses who ever
saw him wear the clothes described.
556
00:34:42,980 --> 00:34:44,400
No physical evidence.
557
00:34:44,920 --> 00:34:46,280
No forensics.
558
00:34:47,080 --> 00:34:50,060
Nothing to link my client with this
crime.
559
00:34:50,600 --> 00:34:54,620
Just the testimony of the victim's wife,
who had to be scared.
560
00:34:55,940 --> 00:34:56,940
Traumatized.
561
00:34:57,380 --> 00:34:58,680
It was a dark night.
562
00:34:59,940 --> 00:35:00,940
She's mistaken.
563
00:35:01,940 --> 00:35:06,810
Somebody else... killed Trevor Coyne.
Maybe he looked like my client.
564
00:35:07,490 --> 00:35:09,310
But she is mistaken.
565
00:35:10,850 --> 00:35:13,850
She doesn't think it was him.
566
00:35:14,610 --> 00:35:17,230
She knows it. She was there.
567
00:35:18,730 --> 00:35:20,390
And she saw him.
568
00:35:20,970 --> 00:35:23,050
The man with the drug history.
569
00:35:23,370 --> 00:35:26,130
The man who robbed a liquor store.
570
00:35:26,430 --> 00:35:30,690
The man who just lost his job and needed
money.
571
00:35:31,660 --> 00:35:35,780
The man the police found hiding in the
closet the night of the murder.
572
00:35:36,920 --> 00:35:43,820
Ladies and gentlemen, we have an
eyewitness who actually saw him
573
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
commit the murder.
574
00:35:46,980 --> 00:35:49,340
What else could you possibly need?
575
00:35:56,780 --> 00:35:59,240
So, it's all going to work out. Think
so.
576
00:35:59,660 --> 00:36:01,980
Helen got custody of the case, but she's
going to take care of it.
577
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
So that's great.
578
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
Yep.
579
00:36:07,120 --> 00:36:08,400
But you don't seem happy.
580
00:36:11,240 --> 00:36:13,440
Well, I lost a friend this week.
581
00:36:14,220 --> 00:36:16,160
I can't really celebrate that, can I?
582
00:36:17,640 --> 00:36:18,900
Is that all there is?
583
00:36:23,280 --> 00:36:25,600
I don't like not being believed,
Rebecca.
584
00:36:26,280 --> 00:36:27,380
I thought...
585
00:36:27,690 --> 00:36:31,850
Judge Kittleson said she was inclined to
believe you. Yes, she was inclined.
586
00:36:32,130 --> 00:36:33,510
And Helen was inclined.
587
00:36:33,750 --> 00:36:34,990
But nobody's sure.
588
00:36:35,430 --> 00:36:36,430
And you know why?
589
00:36:36,570 --> 00:36:40,830
Because Mitchell Wheeler is a good
-looking man and I'm the fat girl. It
590
00:36:40,830 --> 00:36:42,750
that, Eleanor. It's exactly that,
Rebecca.
591
00:36:43,310 --> 00:36:47,370
Exactly that. Why would a man like
Mitchell Wheeler make a pass at me? It's
592
00:36:47,370 --> 00:36:48,550
exactly that.
593
00:36:50,530 --> 00:36:51,950
You know what Judge Kittleson said?
594
00:36:52,770 --> 00:36:56,930
That my romantic desperation is fodder
for gossip down there.
595
00:36:58,440 --> 00:37:03,500
And when I had a baby using a sperm
donor, well, that was because I had no
596
00:37:03,500 --> 00:37:04,479
choice, right?
597
00:37:04,480 --> 00:37:09,500
I mean, what man would marry me?
Couldn't possibly be that I wanted to be
598
00:37:09,500 --> 00:37:10,359
single parent.
599
00:37:10,360 --> 00:37:14,460
Well, before you spend the rest of the
day feeling sorry for yourself, remember
600
00:37:14,460 --> 00:37:16,820
you did get a good result for the
client.
601
00:37:17,160 --> 00:37:18,800
This will eventually be a victory.
602
00:37:19,040 --> 00:37:20,820
That's another bigotry we face, Rebecca.
603
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
What?
604
00:37:22,670 --> 00:37:27,410
People assume that fat girls just sit
around feeling sorry for themselves. I'm
605
00:37:27,410 --> 00:37:29,610
not sitting here feeling sorry. I'm
angry.
606
00:37:30,210 --> 00:37:32,770
Can you understand that? I am angry.
607
00:37:41,450 --> 00:37:46,630
What do you think?
608
00:37:47,170 --> 00:37:51,250
I don't know. I think maybe... I don't
know.
609
00:38:14,960 --> 00:38:16,780
Madam Foreperson, have you reached a
verdict?
610
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
We have, Your Honor.
611
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
What say you?
612
00:38:21,380 --> 00:38:23,180
In the matter of Commonwealth v.
613
00:38:23,380 --> 00:38:28,480
Miguel Javelera as to the count of
murder in the second degree, we, the
614
00:38:28,560 --> 00:38:31,500
find the defendant, Miguel Javelera,
guilty.
615
00:38:39,900 --> 00:38:43,060
Members of the jury, this completes your
service.
616
00:38:45,260 --> 00:38:46,400
This matter is...
617
00:38:46,400 --> 00:38:53,400
This matter...
618
00:38:53,400 --> 00:39:00,200
While I find there is some
619
00:39:00,200 --> 00:39:04,080
evidence to allow for the conclusion
that the defendant committed the crime,
620
00:39:04,800 --> 00:39:11,760
I find no reasonable jury could reach
the verdict that it did based upon
621
00:39:11,760 --> 00:39:14,320
the evidence that has been presented to
it.
622
00:39:16,400 --> 00:39:21,800
I hereby set aside the verdict and enter
a finding of not guilty.
623
00:39:22,260 --> 00:39:23,980
The defendant is free to go.
624
00:40:08,330 --> 00:40:11,810
It's not right for a man to cry. I had
to come in.
625
00:40:13,250 --> 00:40:18,150
I think under the circumstances, you can
cry, Miguel.
626
00:40:19,950 --> 00:40:24,830
One day, I will repay you, Mr. Bellini.
627
00:40:25,650 --> 00:40:27,250
Don't worry about that.
628
00:40:37,520 --> 00:40:39,900
You no doubt feel like a proud man, Mr.
Berluti.
629
00:40:41,060 --> 00:40:42,360
But you're not a proud man.
630
00:40:43,320 --> 00:40:44,460
You betrayed me.
631
00:40:44,960 --> 00:40:50,180
Reverend, when you came to the
courthouse, it was because you had to.
632
00:40:51,000 --> 00:40:55,580
And that judge's ruling, it had
everything to do with you coming
633
00:40:55,580 --> 00:40:56,600
didn't come forward.
634
00:40:56,920 --> 00:41:00,460
You dragged me forward after pledging
your secrecy.
635
00:41:02,300 --> 00:41:03,760
I'm very happy for you, sir.
636
00:41:05,440 --> 00:41:06,740
But you betrayed me.
637
00:41:17,779 --> 00:41:20,180
Miguel still has to check with probation
before he can leave.
638
00:41:20,540 --> 00:41:21,540
Okay.
639
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
My God.
640
00:41:35,280 --> 00:41:36,280
Oh, my God.
641
00:41:38,640 --> 00:41:41,140
There was no congregant who confessed,
was there?
642
00:41:48,650 --> 00:41:51,490
You need to check with probation before
you can go.
643
00:41:52,690 --> 00:41:53,690
Okay.
51689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.