All language subtitles for the_practice_s05e19_home_of_the_brave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:01,860 Previously, on The Practice. 2 00:00:02,100 --> 00:00:05,560 I'm on call from my rape crisis center today. Is that gonna be okay? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,300 I thought you were just in training. 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,560 I thought you were volunteering nights. 5 00:00:08,860 --> 00:00:11,500 I finished training this weekend, and I am volunteering nights. 6 00:00:12,540 --> 00:00:13,640 Can I get you anything? 7 00:00:14,380 --> 00:00:15,159 Blanket me. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 No! No! 9 00:00:16,660 --> 00:00:17,840 She panicked. 10 00:00:18,400 --> 00:00:19,860 She totally panicked. 11 00:00:20,120 --> 00:00:23,340 Well, you won't do that next time. There's not gonna be a next time. 12 00:00:24,180 --> 00:00:26,240 Maddie, are you Lucy? 13 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 Yeah. 14 00:00:30,830 --> 00:00:31,830 Thank you. 15 00:00:31,970 --> 00:00:32,970 Sure. 16 00:00:34,290 --> 00:00:36,290 I'm going to see you at the clinic, right? 17 00:00:37,250 --> 00:00:38,250 I'll be there. 18 00:00:40,390 --> 00:00:43,190 Harlan Bassett to see Eugene Young. Is he available? 19 00:00:43,850 --> 00:00:46,350 Um... Eugene. 20 00:00:47,790 --> 00:00:50,870 She's my niece, so naturally I have a vested interest. 21 00:00:51,290 --> 00:00:52,570 Besides her being innocent. 22 00:00:52,990 --> 00:00:55,870 Is it a burglar? No, no, no. Just shoplifting. 23 00:00:56,330 --> 00:00:58,170 It's a false ID, Eugene. 24 00:00:58,920 --> 00:01:01,220 Are you certain this is the woman you saw? 25 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 I am. 26 00:01:02,580 --> 00:01:03,620 Positive? Yes. 27 00:01:03,860 --> 00:01:08,580 At this time, I would ask that the real Emma Luger please stand up. 28 00:01:09,220 --> 00:01:11,000 I will see counsel in chambers. 29 00:01:11,260 --> 00:01:12,620 Both of you are in contempt. 30 00:01:13,040 --> 00:01:16,800 I didn't know. I told you I would hold you accountable. You're in contempt. 31 00:01:22,340 --> 00:01:23,339 Who's your DA? 32 00:01:23,340 --> 00:01:24,340 Helen Gamble. 33 00:01:24,800 --> 00:01:26,760 You know, I actually really like working with her. 34 00:01:29,340 --> 00:01:30,520 Don't you have a kid to go home to? 35 00:01:31,060 --> 00:01:32,260 I do, and I'm going. 36 00:01:32,540 --> 00:01:33,920 How late are you going to be? Oh, not much longer. 37 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Richard. 38 00:01:41,300 --> 00:01:42,900 Guzman. 18 months. 39 00:01:44,760 --> 00:01:46,600 That's the same offer you made over the phone. 40 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 I know. 41 00:01:48,100 --> 00:01:49,580 I came here to make it in person. 42 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 What's the matter? 43 00:01:52,300 --> 00:01:55,220 Nothing. I just think you should take the deal on Guzman. 44 00:01:57,290 --> 00:01:59,970 The drugs weren't his. I can't recommend him to take... He won't win this. 45 00:02:02,470 --> 00:02:05,370 You're acting a little odd. Why have you come down here? I'm talking to you now 46 00:02:05,370 --> 00:02:08,590 not just as a DA, Lindsay, but one with whom your firm has a relationship. 47 00:02:08,889 --> 00:02:13,410 Do your client a very big favor and convince him to take this deal. 48 00:02:14,330 --> 00:02:18,270 What is going on? I'm just here to suggest very strongly that he take the 49 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 months. 50 00:02:19,730 --> 00:02:20,730 That's all I will say. 51 00:02:21,910 --> 00:02:22,950 The offer's rejected. 52 00:02:23,690 --> 00:02:25,930 Lindsay, please. 53 00:02:26,870 --> 00:02:32,650 tell me more than what you're telling me i can't the offer is rejected 54 00:03:30,700 --> 00:03:34,160 18 months doesn't seem like a terrible offer. He says the drugs weren't his. 55 00:03:34,660 --> 00:03:38,040 Understood, but if your defense is the police planted them when he's got a 56 00:03:38,040 --> 00:03:40,660 prior... Well, first of all, I think I can beat the search. 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,940 What if you can't? Will the deal still be there? 58 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 I don't know. 59 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 Take it. 60 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 Take it. 61 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 Take it. 62 00:03:49,860 --> 00:03:50,860 Eugene? 63 00:03:52,140 --> 00:03:53,180 I saw you, Eugene. 64 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Very funny. 65 00:04:01,550 --> 00:04:03,470 After the detective, I'll call you to the stand. 66 00:04:03,910 --> 00:04:07,250 You'll make the ID, and then I'll ask you to describe the rape. 67 00:04:07,950 --> 00:04:10,290 Now, I'm going to need you to be as detailed as possible. 68 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Okay, Meredith? 69 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 Meredith. 70 00:04:16,350 --> 00:04:17,350 Okay. 71 00:04:18,570 --> 00:04:21,630 Look, I know this is rough, but I'll be there with you. I'll walk you through 72 00:04:21,630 --> 00:04:24,710 this. I don't understand why it's me who has to go on trial. 73 00:04:25,410 --> 00:04:26,530 You won't be on trial. 74 00:04:26,810 --> 00:04:28,250 It's just going to seem that way. 75 00:04:31,050 --> 00:04:32,130 I'll come get you in a few minutes. 76 00:04:33,290 --> 00:04:39,950 Your parents didn't fly in? 77 00:04:41,670 --> 00:04:42,910 I talked them out of it. 78 00:04:45,890 --> 00:04:49,150 The truth is the less people that know me in there, the better. 79 00:04:50,010 --> 00:04:52,790 Meredith, you don't have any shame in this. 80 00:04:53,010 --> 00:04:56,190 I know, but that defense attorney, he is going to blame me. You said that 81 00:04:56,190 --> 00:04:57,190 yourself. 82 00:04:57,290 --> 00:05:00,670 I also said that that's standard strategy in date rape cases. 83 00:05:01,810 --> 00:05:06,310 If you just go in there and stay strong, addicted to the truth, you're going to 84 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 be fine. 85 00:05:08,230 --> 00:05:09,450 Thank you for being here. 86 00:05:11,210 --> 00:05:12,970 I would have never made it this far. 87 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 Well, you have. 88 00:05:17,010 --> 00:05:18,710 There's just a little further to go. 89 00:05:21,470 --> 00:05:23,150 The stuff wasn't mine. 90 00:05:23,370 --> 00:05:26,710 Ten grams, Manny. You could be looking at a lot of time. 91 00:05:27,100 --> 00:05:30,620 Look, if they're offering 18 months, that tells me the DA knows this is weak. 92 00:05:31,020 --> 00:05:33,000 Maybe he knows the drugs were planted. 93 00:05:33,940 --> 00:05:36,120 I don't think he'd prosecute if he thought that. 94 00:05:39,340 --> 00:05:40,340 Look. 95 00:05:43,340 --> 00:05:48,420 This DA, he seems to be suggesting that something else could be in play here. 96 00:05:49,360 --> 00:05:50,540 Do you know what that could be? 97 00:05:51,420 --> 00:05:53,580 No. Could it be bluffing? 98 00:05:54,220 --> 00:05:55,960 Afraid he might lose his suppression hearing. 99 00:05:56,360 --> 00:05:58,140 It's possible, but I didn't get that feeling. 100 00:05:58,580 --> 00:06:00,580 Why not just try with the motion to suppress? 101 00:06:01,300 --> 00:06:05,220 And if we lose... My concern is the state may pull the plea if they win on 102 00:06:08,440 --> 00:06:09,760 This stuff wasn't mine. 103 00:06:11,320 --> 00:06:12,900 I'm not going to cop to it. 104 00:06:16,260 --> 00:06:18,080 Let's try to suppress. We'll go from there. 105 00:06:28,560 --> 00:06:30,900 Mr. Dole, look, 106 00:06:31,980 --> 00:06:34,060 I basically raised my brother. 107 00:06:34,860 --> 00:06:36,100 He never knew his father. 108 00:06:36,960 --> 00:06:39,220 He's an honest kid, and he's made mistakes. 109 00:06:39,800 --> 00:06:41,260 But he owns them when he does. 110 00:06:42,660 --> 00:06:47,880 Look, what I'm trying to say is, if he said the drugs weren't his, they weren't 111 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 his. 112 00:06:50,040 --> 00:06:51,280 I'll do my best, Hector. 113 00:06:52,060 --> 00:06:54,980 Mr. Dole, look, I've done okay for myself. 114 00:06:55,320 --> 00:06:57,420 I have the auto shop and all, but... 115 00:06:58,590 --> 00:06:59,590 Manny. 116 00:07:00,250 --> 00:07:02,030 He's good at school, even. 117 00:07:03,350 --> 00:07:04,630 He's got a chance at college. 118 00:07:06,370 --> 00:07:08,170 I'll help your brother as best I can. 119 00:07:09,650 --> 00:07:10,650 Thank you. 120 00:07:12,870 --> 00:07:16,470 I developed the case. I already settled out with the doctor. I just need... For 121 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 $45 ,000. 122 00:07:18,190 --> 00:07:20,110 13 -year -old girl, liver failure. 123 00:07:20,710 --> 00:07:24,490 $45 ,000 seems low. They needed the money. Plus, the drug company is the 124 00:07:24,490 --> 00:07:25,950 pocket here. Well, have they offered anything? 125 00:07:26,480 --> 00:07:30,400 Not yet, but you know how this goes. Things get settled on the courthouse 126 00:07:30,660 --> 00:07:32,000 I expect an offer. 127 00:07:33,660 --> 00:07:36,200 Oh, you do? The girl got hurt bad, Eugene. 128 00:07:36,480 --> 00:07:40,220 Like you say, and these big drug companies, they don't like the publicity 129 00:07:40,220 --> 00:07:42,660 trials. They don't like to set a precedent of settling either. 130 00:07:43,800 --> 00:07:46,800 Now, you said this drug comes with a warning to doctors. 131 00:07:47,020 --> 00:07:51,380 Not proven to be safe and effective on children under 16. Saying not proven 132 00:07:51,380 --> 00:07:53,120 is different from saying dangerous. 133 00:07:54,000 --> 00:07:56,620 I'm telling you, Eugene, there's a case here. They'll settle this. 134 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Okay. 135 00:08:01,540 --> 00:08:02,720 And why do you need me? 136 00:08:03,860 --> 00:08:06,700 Well, my track record in product liability cases. 137 00:08:07,000 --> 00:08:09,340 I don't think I exactly put the fear of God in them. 138 00:08:10,140 --> 00:08:14,620 Now, your case where you took on the EPA, a $30 million verdict. 139 00:08:14,900 --> 00:08:16,680 It was cut down. But you got the verdict. 140 00:08:17,390 --> 00:08:21,870 If I have you guys on board as co -counsel, I know I can chip the 141 00:08:21,950 --> 00:08:25,530 I'll give you a third of my contingency. Harlan, I don't know. Please. 142 00:08:26,210 --> 00:08:27,670 These are good people, Eugene. 143 00:08:28,010 --> 00:08:30,310 Yeah, but every time I sign up with you, I end up getting embarrassed. 144 00:08:30,590 --> 00:08:31,730 That's not going to happen this time. 145 00:08:32,909 --> 00:08:34,010 I've worked hard here. 146 00:08:34,590 --> 00:08:35,789 I developed the file. 147 00:08:36,289 --> 00:08:37,770 I beat their motion to dismiss. 148 00:08:38,130 --> 00:08:41,890 I got it to trial. But you don't think you can win at trial. 149 00:08:43,049 --> 00:08:44,670 That's why you're so desperate to settle. 150 00:08:46,000 --> 00:08:47,540 I just want to be sure they get something. 151 00:08:52,180 --> 00:08:55,520 We had been to a party and he was walking me home. 152 00:08:56,220 --> 00:08:57,220 The defendant? 153 00:08:57,980 --> 00:08:58,980 Yes. 154 00:09:00,600 --> 00:09:05,980 And we got about halfway to my dorm. 155 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 When? 156 00:09:09,420 --> 00:09:10,520 When what, Meredith? 157 00:09:11,240 --> 00:09:13,700 Well, first he just started saying... 158 00:09:14,550 --> 00:09:18,570 That he was going to come back to my room with me so that we could fool 159 00:09:19,310 --> 00:09:20,410 What did you say to that? 160 00:09:21,230 --> 00:09:22,510 I think I laughed it off. 161 00:09:24,290 --> 00:09:27,150 I didn't want to be mean, so I didn't really answer him. 162 00:09:28,190 --> 00:09:31,570 And then when we got to my room, we went inside. 163 00:09:32,370 --> 00:09:33,370 You let him in? 164 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 Yes. 165 00:09:35,130 --> 00:09:36,290 We were still talking. 166 00:09:37,410 --> 00:09:40,470 And I had some soda in my refrigerator, so we had a drink. 167 00:09:42,819 --> 00:09:47,500 and then suddenly he just grabbed me, and he tried to kiss me. 168 00:09:48,140 --> 00:09:49,220 What did you do then? 169 00:09:50,080 --> 00:09:51,240 I pushed him off. 170 00:09:52,000 --> 00:09:55,940 I mean, we weren't even on a date. He was just walking me home from a party. 171 00:09:56,460 --> 00:09:59,020 And what happened after you tried to push him off? 172 00:09:59,700 --> 00:10:00,940 I think I laughed again. 173 00:10:02,220 --> 00:10:07,840 I don't know to make the situation less awkward, but I told him, no, 174 00:10:07,980 --> 00:10:09,800 it's time to go. 175 00:10:11,120 --> 00:10:12,660 And he grabbed me again. 176 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 After you said no? 177 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 Yes. 178 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 He pushed me onto the floor. 179 00:10:19,880 --> 00:10:21,100 And then what, Meredith? 180 00:10:21,680 --> 00:10:23,180 He pulled up my skirt. 181 00:10:25,140 --> 00:10:31,040 And... He pulled my panties down. 182 00:10:32,260 --> 00:10:33,440 What did you do? 183 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 I tried to fight him off. 184 00:10:36,880 --> 00:10:39,160 But he had my knees pinned. 185 00:10:40,170 --> 00:10:41,170 To the floor. 186 00:10:42,450 --> 00:10:44,230 And I couldn't. 187 00:10:46,110 --> 00:10:47,550 And then he wins him. 188 00:10:50,250 --> 00:10:52,210 Forcing himself inside of me. 189 00:10:54,750 --> 00:10:57,410 At any time did you consent to this? 190 00:10:57,770 --> 00:10:58,770 No. 191 00:11:01,130 --> 00:11:02,850 He was raping me. 192 00:11:10,000 --> 00:11:12,420 I was on night patrol when I saw the defendant run the stop sign. 193 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 I pulled him over. 194 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 What happened next? 195 00:11:15,540 --> 00:11:18,020 As I approached the defendant's vehicle, he made a furtive gesture. 196 00:11:18,240 --> 00:11:20,400 He reached under the seat as if he was going for a weapon. 197 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 And what did you do, officer? 198 00:11:21,980 --> 00:11:25,340 Fearing for my safety, I pulled out my service revolver and asked him to step 199 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 out of the vehicle. 200 00:11:26,420 --> 00:11:28,760 I then began to search the vehicle for a possible weapon. 201 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 Did you find any? 202 00:11:30,460 --> 00:11:33,880 No, but under the driver's seat was a plastic bag containing what was later 203 00:11:33,880 --> 00:11:35,820 determined to be 10 grams of crack cocaine. 204 00:11:36,460 --> 00:11:38,900 I placed the defendant under arrest and advised him of his rights. 205 00:11:41,689 --> 00:11:43,090 You feared for your safety. 206 00:11:43,490 --> 00:11:44,490 That's correct. 207 00:11:44,650 --> 00:11:47,630 After you got the defendant out of his car, what did you do next? 208 00:11:48,010 --> 00:11:49,010 I searched for weapons. 209 00:11:49,530 --> 00:11:50,530 Did you call for backup? 210 00:11:51,330 --> 00:11:52,430 No, I thought I could handle it. 211 00:11:52,930 --> 00:11:53,930 Did you pat frisk? 212 00:11:54,270 --> 00:11:55,810 Actually, I thought the weapon was in the vehicle. 213 00:11:56,410 --> 00:11:57,470 How about handcuffs? 214 00:11:57,910 --> 00:11:58,910 At that point, no. 215 00:11:59,470 --> 00:12:03,010 You were alone, and you left my client unrestrained and unsupervised? 216 00:12:03,350 --> 00:12:05,410 Like I said, I thought I could handle it. While you were searching the 217 00:12:05,530 --> 00:12:06,530 where was the defendant standing? 218 00:12:07,210 --> 00:12:08,530 A few feet behind me, I guess. 219 00:12:09,030 --> 00:12:10,210 You turned your back on him. 220 00:12:10,490 --> 00:12:11,750 while in fear for your safety. 221 00:12:12,010 --> 00:12:13,530 Only for about 30 seconds or so. 222 00:12:13,970 --> 00:12:17,150 Your Honor, we move to suppress all evidence in this case. Officer LeMay's 223 00:12:17,150 --> 00:12:19,430 search here clearly does not fall under the Terry exception. 224 00:12:19,770 --> 00:12:22,650 He has failed to provide any legal basis for a weapon search. 225 00:12:22,870 --> 00:12:26,810 The fact that the defendant made a furtive gesture is not disputed here. If 226 00:12:26,810 --> 00:12:30,170 consider the defendant's suspicious behavior, the time of night, the 227 00:12:30,170 --> 00:12:33,970 neighborhood, a reasonable police officer would have feared for his safety 228 00:12:33,970 --> 00:12:34,970 searched the car. 229 00:12:35,310 --> 00:12:39,730 Perhaps, but the fact remains Officer LeMay failed to conduct a simple pat 230 00:12:39,730 --> 00:12:44,490 frisk. That tells me he wasn't threatened by this defendant, nor was he 231 00:12:44,490 --> 00:12:45,590 concerned for his safety. 232 00:12:45,890 --> 00:12:48,030 I am finding the search to be illegal. 233 00:12:48,710 --> 00:12:49,730 Charges are dismissed. 234 00:13:04,200 --> 00:13:05,960 Thank you. Thank you so much. 235 00:13:06,240 --> 00:13:10,160 Daniel Guzman, you're under arrest. Get your hands off me. Step back, sir. 236 00:13:10,420 --> 00:13:11,540 What's going on here? 237 00:13:11,880 --> 00:13:15,220 Immigration, Your Honor. We're placing this man under arrest. On what grounds? 238 00:13:15,680 --> 00:13:18,780 Violations of the Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act. 239 00:13:20,600 --> 00:13:22,480 What? What's happening? 240 00:13:29,060 --> 00:13:30,340 You're deporting him? 241 00:13:30,800 --> 00:13:33,320 Don't worry, Manny. I'll take care of this. Don't say a word to anybody, okay? 242 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Do not talk. 243 00:13:46,440 --> 00:13:47,079 Where to? 244 00:13:47,080 --> 00:13:48,900 I guess the conference room. 245 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 What's going on? 246 00:13:52,400 --> 00:13:56,960 Oh, Harlan Bassett. Yes, I know. What's going on? Eugene and I have a settlement 247 00:13:56,960 --> 00:13:57,980 conference. Here? 248 00:13:58,460 --> 00:14:01,240 Yes. Opposing counsel wanted to have it at my office. 249 00:14:01,680 --> 00:14:04,340 I think because they suspect I don't have one. 250 00:14:04,700 --> 00:14:08,880 Harlan, I can't have our office cluttered up. I will make it all neat, I 251 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Eugene. 252 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 I didn't know he was going to bring his stuff here. 253 00:14:21,920 --> 00:14:23,820 What's this case and what's our involvement? 254 00:14:24,080 --> 00:14:27,160 Product liability against a drug company that injured a little girl. 255 00:14:27,440 --> 00:14:31,260 Harland, this guy ponies you up every time. I told him I'd join him for a 256 00:14:31,260 --> 00:14:32,239 settlement conference. 257 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 That's all it will be. 258 00:14:33,720 --> 00:14:35,400 Why can't you ever say no to this guy? 259 00:14:36,900 --> 00:14:37,920 Very good question. 260 00:14:41,300 --> 00:14:45,560 You invited my client into your dormitory room, didn't you, Ms. 261 00:14:45,780 --> 00:14:47,540 I didn't invite him in to have sex. 262 00:14:47,900 --> 00:14:50,380 You invited him in, offered him a drink? 263 00:14:50,660 --> 00:14:51,599 A soda. 264 00:14:51,600 --> 00:14:56,080 Had you been drinking alcohol that evening? I had had some alcoholic punch, 265 00:14:56,410 --> 00:15:00,330 And Ms. Danzer, when you say that my client grabbed you and kissed you 266 00:15:00,330 --> 00:15:02,610 your will, you admit that you kissed him back. 267 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 Isn't that correct? 268 00:15:04,190 --> 00:15:10,650 I kissed him a little bit, but I wasn't reciprocating. I didn't want to... You 269 00:15:10,650 --> 00:15:11,650 didn't want to what? 270 00:15:12,450 --> 00:15:13,450 Rebuff his advances? 271 00:15:13,730 --> 00:15:15,910 I didn't want to totally hurt his feelings. 272 00:15:16,890 --> 00:15:19,470 But he knew that I wasn't interested. Move to strike. 273 00:15:19,890 --> 00:15:23,430 Sustained. Ms. Danzer, please don't tell us what he knew. 274 00:15:25,770 --> 00:15:27,090 I told him to stop. 275 00:15:27,770 --> 00:15:29,590 I pushed him off of me. 276 00:15:30,470 --> 00:15:33,390 After this incident occurred... It wasn't an incident. It was rape. 277 00:15:34,150 --> 00:15:37,570 After it occurred, did you then call the police? 278 00:15:38,330 --> 00:15:43,230 Eventually. How long after this incident did you call the police? 279 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Three days. 280 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 Three days. 281 00:15:46,810 --> 00:15:47,930 I was confused. 282 00:15:48,990 --> 00:15:50,650 Confused about whether you'd been raped? 283 00:15:50,890 --> 00:15:53,830 I wasn't... I was in shock. 284 00:15:55,120 --> 00:15:58,960 I needed to talk to someone, so I went to the Rape Crisis Center to talk to a 285 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 counselor. 286 00:16:02,300 --> 00:16:03,800 You met with a rape counselor? 287 00:16:04,980 --> 00:16:06,820 Yes, at the Boston Crisis Center. 288 00:16:09,660 --> 00:16:11,360 Do you remember the counselor's name? 289 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Yeah. 290 00:16:13,720 --> 00:16:15,520 Lucy Hatcher. She's right there. 291 00:16:21,500 --> 00:16:23,000 What did you tell Miss Hatcher? 292 00:16:23,320 --> 00:16:24,380 Objection. Privilege. 293 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Sustained. 294 00:16:26,540 --> 00:16:32,420 Did you become clear that you'd been raped after talking to this counselor? 295 00:16:32,820 --> 00:16:33,820 Yes. 296 00:16:34,380 --> 00:16:39,260 After meeting with this counselor, that's when you decided to call the 297 00:16:39,620 --> 00:16:40,620 Yes. 298 00:16:49,610 --> 00:16:52,050 I'm an American. You were born in this country. 299 00:16:52,270 --> 00:16:57,850 No, but I... I adopted Manny when he was a year old. He was my sister's boy. She 300 00:16:57,850 --> 00:16:59,870 came here from Colombia to get her green card. 301 00:17:00,130 --> 00:17:04,650 She was only here for a month when she was killed in a car accident. 302 00:17:05,270 --> 00:17:08,609 You legally adopted him? Yes, I have all the court papers. 303 00:17:08,869 --> 00:17:10,810 Did you file papers with the immigration service? 304 00:17:13,109 --> 00:17:15,650 Nobody advised me I had to do that. 305 00:17:16,950 --> 00:17:17,950 Okay. 306 00:17:18,510 --> 00:17:20,770 Technically, Manny isn't a resident of this country. 307 00:17:21,089 --> 00:17:22,089 What? Why? 308 00:17:22,390 --> 00:17:23,430 You're not a U .S. citizen. 309 00:17:23,630 --> 00:17:26,990 And because you have a felony drug conviction on your record, the INF has 310 00:17:26,990 --> 00:17:28,030 power to remove you. 311 00:17:28,750 --> 00:17:30,230 They want to send you back to Colombia. 312 00:17:30,530 --> 00:17:31,530 Back to Colombia? 313 00:17:31,810 --> 00:17:36,110 He doesn't even know anyone in Colombia. We have no family there. He doesn't 314 00:17:36,110 --> 00:17:37,110 even speak Spanish. 315 00:17:37,230 --> 00:17:40,370 Something is going on here. I don't know what, but... The drug conviction was 316 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 over a year ago. 317 00:17:42,170 --> 00:17:43,690 Why do they want to deport him now? 318 00:17:47,630 --> 00:17:49,470 I thought she wanted to have sex. 319 00:17:49,710 --> 00:17:53,330 She said that she pushed you off. Yes, one second she was pushing me off, the 320 00:17:53,330 --> 00:17:55,310 next she was kissing me. Did she tell you to stop? 321 00:17:55,630 --> 00:17:58,970 She said no a couple times, but... But what? 322 00:17:59,230 --> 00:18:01,930 It wasn't no, like don't. 323 00:18:02,510 --> 00:18:05,550 It was more no, like we shouldn't be doing this. 324 00:18:06,010 --> 00:18:07,930 Well, what was the difference in your mind? 325 00:18:08,210 --> 00:18:12,630 Well, we weren't even on a date. We just met at a party, and I was walking her 326 00:18:12,630 --> 00:18:14,230 home. She didn't... 327 00:18:15,590 --> 00:18:20,870 I felt she wanted to have sex, but was conflicted about it, about seeming 328 00:18:20,870 --> 00:18:23,010 promiscuous. Did you force yourself on her? 329 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 No. 330 00:18:24,370 --> 00:18:28,750 I definitely took the initiative, but I thought I was doing something we both 331 00:18:28,750 --> 00:18:31,410 wanted. Now, after you had sex, Mr. Smith, then what happened? 332 00:18:32,510 --> 00:18:36,450 We shared a ginger ale, we talked for a while, and then I left. 333 00:18:36,750 --> 00:18:38,990 Was she crying, or...? No. 334 00:18:39,670 --> 00:18:40,670 Did she seem upset? 335 00:18:40,990 --> 00:18:45,070 No. I mean, she did have some regret, but... What kind of regret? 336 00:18:45,520 --> 00:18:48,320 Well, she just kept saying we really shouldn't have done that and that she's 337 00:18:48,320 --> 00:18:50,300 the type of girl who meets a man and has sex. 338 00:18:50,880 --> 00:18:53,920 But she wasn't angry at me. 339 00:18:54,800 --> 00:18:56,600 She seemed to be more angry at herself. 340 00:18:58,060 --> 00:18:59,620 Did she rip her own clothes? 341 00:19:00,360 --> 00:19:01,540 No, I probably did that. 342 00:19:01,740 --> 00:19:03,260 What about the bruise on her left wrist? 343 00:19:03,700 --> 00:19:07,000 If I did that, I certainly never realized I was hurting her. 344 00:19:07,280 --> 00:19:09,820 So when she said no... 345 00:19:11,340 --> 00:19:14,900 You figured she didn't really mean it, and therefore you took the initiative? 346 00:19:16,080 --> 00:19:17,100 I guess that's right. 347 00:19:17,400 --> 00:19:18,740 So you bruised her wrist. 348 00:19:19,380 --> 00:19:20,840 You tore her clothes off. 349 00:19:21,180 --> 00:19:22,620 She told you to stop. 350 00:19:23,820 --> 00:19:26,660 But in your mind, you figured she really wanted it. 351 00:19:27,880 --> 00:19:31,720 Yes. A lot of women, they don't want to be thought of as promiscuous, so they'll 352 00:19:31,720 --> 00:19:34,380 resist a little, even though they really want you to keep going. 353 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 I see. 354 00:19:37,560 --> 00:19:39,280 I think we can end with that answer. 355 00:19:40,140 --> 00:19:41,140 Nothing further. 356 00:19:42,180 --> 00:19:43,740 The witness may step down. 357 00:19:47,440 --> 00:19:50,700 Your Honor, at this time, we'd like to call Lucy Hatcher to the stand. 358 00:19:51,040 --> 00:19:54,400 Objection. This witness has no competence or foundation. This witness 359 00:19:54,400 --> 00:19:59,220 turning point in Ms. Danzer's decision to falsely accuse my client of rape, and 360 00:19:59,220 --> 00:20:02,740 I would like to cross -examine her. Any communication between Ms. Danzer and her 361 00:20:02,740 --> 00:20:05,900 counselor is privileged. Privilege is outweighed by the defendant's right to a 362 00:20:05,900 --> 00:20:09,740 fair trial. Only if Ms. Hatcher is aware of exculpatory evidence. That's not the 363 00:20:09,740 --> 00:20:13,180 case here. Your Honor, that's exactly what I'm looking to find out. This is a 364 00:20:13,180 --> 00:20:15,520 criminal trial. My client faces serious charges. 365 00:20:16,080 --> 00:20:18,280 I should be allowed to explore this issue. 366 00:20:21,840 --> 00:20:24,100 I'll see Ms. Thatcher in Chambers tomorrow morning. 367 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 Okay. 368 00:20:42,380 --> 00:20:43,920 You were trying to tell me something last night. 369 00:20:45,260 --> 00:20:46,940 I can't really talk on the record, Lindsay. 370 00:20:49,420 --> 00:20:52,300 Off the record, if you'd like to have a seat. 371 00:20:58,740 --> 00:21:03,040 Six weeks ago, an undercover narcotics officer was shot and killed in the back 372 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 room of a Lawrence bar. 373 00:21:05,500 --> 00:21:06,580 Your client was there. 374 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 Was he involved? 375 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 I don't think so. 376 00:21:11,040 --> 00:21:12,320 But he saw who did it. 377 00:21:13,480 --> 00:21:17,600 The police believe it was somebody Manny used to run with during his drug days. 378 00:21:19,320 --> 00:21:23,060 Basically, your client's a material witness who's not talking. 379 00:21:24,940 --> 00:21:25,980 So this is leverage. 380 00:21:27,540 --> 00:21:28,540 Seems so. 381 00:21:30,780 --> 00:21:34,060 And those drugs were planted in his car to get leverage. 382 00:21:34,300 --> 00:21:35,420 That I don't know. 383 00:21:35,860 --> 00:21:40,380 All I can say, Lindsay, the police are on a mission to get the killer. 384 00:21:40,880 --> 00:21:42,220 You guys caught in the middle. 385 00:21:44,400 --> 00:21:45,440 This is extortion. 386 00:21:46,020 --> 00:21:47,300 All the charges are legitimate. 387 00:21:48,180 --> 00:21:50,160 The motive for bringing them isn't really relevant. 388 00:21:54,080 --> 00:21:57,780 That's why I wanted to settle this quickly, before all this stuff went into 389 00:21:57,780 --> 00:21:59,720 motion. I can't really interfere now. 390 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 What's the offer? 391 00:22:02,120 --> 00:22:05,100 If he credibly IDs the shooter, Manny will get an S visa. 392 00:22:05,420 --> 00:22:07,220 He can stay in the country indefinitely. 393 00:22:07,800 --> 00:22:09,300 What if he doesn't know who the shooter is? 394 00:22:11,140 --> 00:22:12,140 He's got a problem. 395 00:22:20,300 --> 00:22:23,580 If rape counselors can be forced to testify, what good will they be? 396 00:22:23,800 --> 00:22:27,840 Perhaps not. Victims will be afraid to talk to me. I just need to know the 397 00:22:27,840 --> 00:22:31,440 details of your first conversation so I can make a determination as to 398 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 whether... Why? 399 00:22:34,400 --> 00:22:37,440 How did you help her decide she had been raped? 400 00:22:38,820 --> 00:22:39,820 That's a privilege. 401 00:22:43,720 --> 00:22:44,960 I'm overriding that privilege. 402 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 What? 403 00:22:47,380 --> 00:22:48,620 I'm allowing your testimony. 404 00:22:51,050 --> 00:22:53,990 I asked you if there was something you knew that I didn't. I didn't know that 405 00:22:53,990 --> 00:22:57,770 had anything to do with this. If you saw... I didn't. I was there. I didn't 406 00:22:57,770 --> 00:23:00,690 anything. Manny, this is not the time to cover for a friend. 407 00:23:00,890 --> 00:23:01,890 I'm not. 408 00:23:04,030 --> 00:23:05,470 How can they just do this? 409 00:23:05,750 --> 00:23:09,050 They're the INS. With a felony conviction, they can deport a non 410 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 you are. 411 00:23:10,770 --> 00:23:11,850 You will be gone. 412 00:23:13,110 --> 00:23:14,390 I can't prevent that. 413 00:23:18,410 --> 00:23:20,190 They're offering you a visa if you cooperate. 414 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 You saw it. 415 00:23:28,050 --> 00:23:29,050 Tell me. 416 00:23:32,470 --> 00:23:36,250 I can't. Manny, you're about to be deported to a country where you don't 417 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 anybody. 418 00:23:37,310 --> 00:23:39,710 The only person that can help you here is you. 419 00:23:42,350 --> 00:23:43,770 This is lawyer -client, right? 420 00:23:44,310 --> 00:23:45,310 Of course. 421 00:23:46,220 --> 00:23:48,120 You can't repeat nothing, not to anyone. 422 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 Of course not. 423 00:23:54,400 --> 00:23:55,460 It was my brother. 424 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 What? 425 00:24:00,560 --> 00:24:02,000 Hector's the dealer, Miss Doan. 426 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 He run the noddle shop as a cover. 427 00:24:08,860 --> 00:24:11,060 I can't give up my brother. 428 00:24:20,520 --> 00:24:24,520 Why am I here? Well, if we have more of an army, they'll take us more seriously. 429 00:24:24,800 --> 00:24:26,260 You can just sit there quiet. 430 00:24:27,040 --> 00:24:30,640 Look, I do have work to do. They're due here any second. The meeting should take 431 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 a half hour, tops. 432 00:24:34,460 --> 00:24:35,880 Do you have a squeal number? 433 00:24:36,260 --> 00:24:38,960 What? Squeal number, a number you'll take. 434 00:24:39,760 --> 00:24:41,260 Well, six figures would be good. 435 00:24:41,980 --> 00:24:45,060 Listen, Eugene, it's probably best if you kind of lead the meeting. 436 00:24:46,080 --> 00:24:49,540 Lead the meeting? Just start things off. You know how your firm is prepared to 437 00:24:49,540 --> 00:24:52,380 try this case. My firm is not prepared to try the case. 438 00:24:52,720 --> 00:24:56,600 You are scheduled for trial next week. My firm doesn't know the case. We will 439 00:24:56,600 --> 00:25:00,580 not be trying it. And if you think for a second... Gentlemen, come right in. 440 00:25:01,100 --> 00:25:02,140 We're all ready for you. 441 00:25:04,680 --> 00:25:05,840 That's John Raverson. 442 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 You know him? 443 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 Do I know him? 444 00:25:14,800 --> 00:25:16,460 Mr. Bassett? Mr. Bassett. 445 00:25:17,520 --> 00:25:20,260 I did not convince Meredith she had been raped. 446 00:25:20,940 --> 00:25:23,800 She came to the Rape Crisis Center because she knew she had been raped. 447 00:25:24,040 --> 00:25:27,540 Have you ever tried to convince someone to press charges when they hadn't been 448 00:25:27,540 --> 00:25:28,539 raped? 449 00:25:28,540 --> 00:25:33,540 No. According to her testimony, Meredith decided to press charges only after 450 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 talking to you. 451 00:25:34,580 --> 00:25:36,420 We talked about the legal definition. 452 00:25:37,060 --> 00:25:40,260 And after hearing the facts, I told her she should speak to the police. 453 00:25:40,620 --> 00:25:42,480 So you gave her the legal definition? 454 00:25:43,120 --> 00:25:45,000 Yes. Are you a lawyer? 455 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 No, sir, I'm not. 456 00:25:46,900 --> 00:25:49,480 But you know enough about the law to advise her to call the police? 457 00:25:50,060 --> 00:25:52,000 Enough to give her that option, yes. 458 00:25:52,540 --> 00:25:55,180 Who called the police, you or Ms. Danzer? 459 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 Actually, I did. 460 00:25:57,020 --> 00:25:58,680 She was emotionally... You did? 461 00:25:59,460 --> 00:26:01,540 And you told the police that she'd been raped? 462 00:26:01,860 --> 00:26:05,480 No, I told them I was a rape crisis counselor and that I had... You did your 463 00:26:05,480 --> 00:26:09,320 testimony, Ms. Hatcher, that Ms. Danzer came to the conclusion that she was 464 00:26:09,320 --> 00:26:11,200 raped independently of your influence. 465 00:26:11,720 --> 00:26:13,500 I can't really know that, Mr. Taggart. 466 00:26:13,790 --> 00:26:16,210 Well, could she have... The witness has answered she doesn't know. 467 00:26:16,410 --> 00:26:17,410 Withdrawn. 468 00:26:17,690 --> 00:26:22,790 When a person is sexually assaulted, is this something that she gets over easily 469 00:26:22,790 --> 00:26:23,790 with counseling? 470 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Of course not. 471 00:26:24,930 --> 00:26:29,070 In fact, some of these victims carry the trauma with them for a long time. Do 472 00:26:29,070 --> 00:26:29,709 they not? 473 00:26:29,710 --> 00:26:30,930 Some the rest of their lives. 474 00:26:31,310 --> 00:26:34,590 Many are angry. Would that be consistent with your testimony? 475 00:26:35,390 --> 00:26:36,390 Yes. 476 00:26:37,170 --> 00:26:39,470 Have you ever been sexually assaulted, Ms. Hatcher? 477 00:26:39,990 --> 00:26:41,490 Objection. Goes to bias, Your Honor. 478 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 I'll allow it. 479 00:26:50,700 --> 00:26:52,460 Have you ever been sexually assaulted? 480 00:26:54,580 --> 00:26:55,580 Yes. 481 00:26:56,020 --> 00:26:58,800 Your dentist molested you while you were under anesthesia? 482 00:27:01,220 --> 00:27:06,440 Yes. And the superintendent at your apartment secretly installed cameras and 483 00:27:06,440 --> 00:27:08,940 photographed you? Your Honor, this has no probative value. 484 00:27:09,180 --> 00:27:10,360 I'm allowing it, Mr. Campbell. 485 00:27:10,820 --> 00:27:11,860 Please sit down. 486 00:27:12,440 --> 00:27:17,520 Truthfully. Miss Hatcher, when you decided to become a rape crisis 487 00:27:17,520 --> 00:27:20,020 it possible that your own anger was in play? 488 00:27:20,240 --> 00:27:21,860 It had nothing to do with that. 489 00:27:22,240 --> 00:27:23,240 Nothing at all? 490 00:27:23,700 --> 00:27:24,700 No. 491 00:27:35,200 --> 00:27:39,180 You've seen the discovery. The doctors have cited reflection as the cause. 492 00:27:39,540 --> 00:27:41,240 Look, I'm not a scientist. 493 00:27:41,520 --> 00:27:42,680 None of us is here. 494 00:27:42,940 --> 00:27:45,520 so it wouldn't make much sense for us to debate liability. 495 00:27:46,700 --> 00:27:49,440 Our client has directed us not to settle. 496 00:27:50,080 --> 00:27:52,660 I suspect your client doesn't really want a trial. 497 00:27:52,940 --> 00:27:55,020 Actually, Mr. Young, in this case, they do. 498 00:27:55,660 --> 00:27:59,240 There's nothing better than a trial sometimes to send the message that you 499 00:27:59,240 --> 00:28:04,520 settle out, and this one presents a pretty risk -free opportunity in their 500 00:28:04,520 --> 00:28:06,060 minds. You're here. 501 00:28:07,580 --> 00:28:08,800 Obviously, you've got a number. 502 00:28:09,700 --> 00:28:11,940 Well, the number, I'm afraid, is zero. 503 00:28:12,750 --> 00:28:15,410 We're here to satisfy ourselves that it's the correct number. 504 00:28:15,930 --> 00:28:20,850 We just beat the EPA for over $30 million on injuries that weren't even as 505 00:28:21,190 --> 00:28:25,690 They beat the EPA, Mr. Bassett. Now, while I salute your last -minute 506 00:28:25,690 --> 00:28:30,490 in signing them up for shock value, we know who opposing counsel really is. 507 00:28:30,830 --> 00:28:37,110 My firm is very prepared to be involved here. This is complex product liability, 508 00:28:37,410 --> 00:28:39,630 and however impressive your talent... 509 00:28:40,740 --> 00:28:44,920 There's no way you could conceivably be ready to try this by next week. Mr. 510 00:28:45,100 --> 00:28:47,840 Bassett will have to lead this charge, whether he wants to or not. 511 00:28:48,120 --> 00:28:49,460 We'll get a continuance. 512 00:28:49,980 --> 00:28:51,300 He's gotten six of them. 513 00:28:51,640 --> 00:28:54,180 The judge indicated this last one was final. 514 00:28:55,200 --> 00:28:57,600 We're very sorry for the young girl's difficulties. 515 00:28:59,080 --> 00:29:02,080 But we maintain our client did not cause them. 516 00:29:03,880 --> 00:29:05,600 Thank you for agreeing to meet with us. 517 00:29:16,810 --> 00:29:21,850 The man who just walked out of this room is one of the top three civil 518 00:29:21,850 --> 00:29:23,230 litigators in Boston. 519 00:29:26,890 --> 00:29:29,230 Are you ready to try this case against him? 520 00:29:35,630 --> 00:29:38,490 How could they just remove a person from a country? 521 00:29:38,790 --> 00:29:41,410 Just because I forgot to file some adoption papers? 522 00:29:42,170 --> 00:29:44,690 They're convinced he knows who shot this police officer. 523 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 And what did he say? 524 00:29:47,620 --> 00:29:48,940 He said they didn't see anything. 525 00:29:52,440 --> 00:29:54,360 Can't you go to federal court and try to undo this? 526 00:29:54,780 --> 00:29:56,080 I'm going in this afternoon. 527 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 I've scheduled a hearing with the judge. 528 00:29:58,500 --> 00:30:01,600 But if I lose that, they'll take him. 529 00:30:02,800 --> 00:30:03,920 He'll be on a plane to Colombia. 530 00:30:05,260 --> 00:30:10,120 If he did see something, maybe you two can convince him to reveal what he can. 531 00:30:11,060 --> 00:30:12,460 It may be his only chance. 532 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 We'll talk to him. 533 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 I appreciate it. 534 00:30:19,780 --> 00:30:21,860 I'd gone to the hospital because I had bruising. 535 00:30:22,140 --> 00:30:23,880 From? Having sex. 536 00:30:25,160 --> 00:30:29,480 And the doctor who treated me, I guess he was concerned that maybe I'd been 537 00:30:29,480 --> 00:30:30,940 assaulted. Had you been? 538 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 No. 539 00:30:33,140 --> 00:30:37,160 I guess it was pretty rough, but it was totally consensual. 540 00:30:37,700 --> 00:30:39,700 Did you talk to Lucy Hatcher? 541 00:30:39,940 --> 00:30:43,480 Yes. And did you tell her that the sex was consensual? 542 00:30:43,740 --> 00:30:45,640 Yes. And how did she respond? 543 00:30:46,190 --> 00:30:48,210 She tried to convince me that I'd been raped. 544 00:30:48,690 --> 00:30:49,930 She wanted to call the cops. 545 00:30:50,710 --> 00:30:53,830 I kept telling her it wasn't a rape, but she just didn't want to accept that. 546 00:30:54,650 --> 00:30:55,650 Thank you, Cindy. 547 00:30:56,510 --> 00:30:57,510 Yours? 548 00:31:00,210 --> 00:31:04,490 Have you ever needed to be hospitalized after having consensual sex before? 549 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 No. 550 00:31:08,990 --> 00:31:11,050 You filed a police report, didn't you? 551 00:31:11,710 --> 00:31:14,110 Because Lucy Hatcher convinced me to. 552 00:31:14,670 --> 00:31:17,090 She's the one who pushed it. The rape counselor. 553 00:31:17,630 --> 00:31:21,050 The woman who you voluntarily talked to about what happened that night. 554 00:31:21,290 --> 00:31:22,290 I wasn't raped. 555 00:31:22,450 --> 00:31:25,770 Yet when a doctor asked you if you wanted to see a rape counselor, you said 556 00:31:25,850 --> 00:31:26,850 didn't you? 557 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 Yes. 558 00:31:29,930 --> 00:31:30,930 Nothing further. 559 00:31:32,870 --> 00:31:34,290 The witness may step down. 560 00:31:38,190 --> 00:31:41,070 She was raped, Helen. It was total date rape. 561 00:31:41,490 --> 00:31:43,570 Either she's too ashamed or she's in denial. 562 00:31:44,480 --> 00:31:46,360 I never convinced her to file a report. 563 00:31:46,640 --> 00:31:47,599 All right, Lucy. 564 00:31:47,600 --> 00:31:50,500 Can't you put me back up there to impeach her? I won't do it any good. 565 00:32:04,040 --> 00:32:06,240 The movers will pick up the files by three o 'clock. 566 00:32:07,560 --> 00:32:08,560 Okay. 567 00:32:10,180 --> 00:32:12,840 I could sure use a second chair at the trial if you're interested. 568 00:32:14,290 --> 00:32:17,470 Harlan, I don't know that I do you much good. 569 00:32:18,090 --> 00:32:19,310 I could get you up to speed. 570 00:32:20,450 --> 00:32:21,510 I just can't. 571 00:32:22,670 --> 00:32:23,670 Sorry. 572 00:32:24,390 --> 00:32:25,390 Yeah. 573 00:32:27,250 --> 00:32:31,490 Anyway, I hope you don't mind. I scheduled a meeting here with the 574 00:32:31,890 --> 00:32:34,450 I didn't know how long we'd be tied up trying to settle. 575 00:32:34,730 --> 00:32:38,390 If I could just borrow the conference room for another half hour or so. 576 00:32:50,190 --> 00:32:52,890 Three days later, she cries rape. 577 00:32:53,510 --> 00:32:59,710 After meeting with this Lucy Hatcher, who convinced her to cry rape. A rape 578 00:32:59,710 --> 00:33:01,530 counselor who had been victimized herself. 579 00:33:02,330 --> 00:33:07,430 Who admitted herself that she didn't know whether she influenced Meredith 580 00:33:07,430 --> 00:33:09,950 Danzer's decision to call the police or not. 581 00:33:10,970 --> 00:33:15,410 Meredith told you that prior to her meeting with Ms. Hatcher, she was 582 00:33:15,410 --> 00:33:17,530 about whether she'd been raped. 583 00:33:19,440 --> 00:33:25,220 If the so -called victim is confused, ladies and gentlemen, of course you have 584 00:33:25,220 --> 00:33:26,220 reasonable doubt. 585 00:33:28,020 --> 00:33:30,220 Meredith sought out a rape counselor. 586 00:33:30,860 --> 00:33:32,660 Lucy Hatcher didn't go to her. 587 00:33:33,620 --> 00:33:35,120 Her wrists were bruised. 588 00:33:36,300 --> 00:33:37,820 Her clothes were ripped. 589 00:33:39,260 --> 00:33:40,480 She said no. 590 00:33:40,980 --> 00:33:43,460 She tried to push Benjamin Smith off. 591 00:33:43,880 --> 00:33:48,360 He pinned her legs with his knees and forced himself in her. 592 00:33:49,800 --> 00:33:53,780 That is rape, ladies and gentlemen. It doesn't matter how many days later it is 593 00:33:53,780 --> 00:33:57,880 reported. Non -consensual sex by force is rape. 594 00:34:00,340 --> 00:34:04,860 All these cases involve discretion, and it's an abuse, throwing this kid out of 595 00:34:04,860 --> 00:34:06,300 the country on a year -old drug conviction. 596 00:34:06,620 --> 00:34:09,480 You know we have authority on this matter, Ms. Dole. I'm not challenging 597 00:34:09,480 --> 00:34:13,540 authority. He was adopted at the age of one. He's not from a foreign nation. 598 00:34:13,620 --> 00:34:14,538 He's from here. 599 00:34:14,540 --> 00:34:17,120 It doesn't quite smell right, I grant you. 600 00:34:17,819 --> 00:34:20,760 But the discretion you speak of, Ms. Dole, is very wide. 601 00:34:21,040 --> 00:34:22,760 They're using this to extort testimony. 602 00:34:23,320 --> 00:34:26,980 You cannot leverage deportation. Whatever this country is about, it can't 603 00:34:26,980 --> 00:34:30,420 that. Don't run him up the flagpole as a model citizen. Well, he pretty much is 604 00:34:30,420 --> 00:34:31,420 a model citizen. 605 00:34:31,500 --> 00:34:34,360 Then he should perform his civic duty and tell the government who killed a 606 00:34:34,360 --> 00:34:36,040 police officer. You don't know that he saw anything. 607 00:34:36,260 --> 00:34:39,199 He was in a 12 by 20 foot room. But that doesn't mean... If you're going to be 608 00:34:39,199 --> 00:34:41,040 disingenuous, don't cry foul. All right. 609 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 I'm not going to deny the removal petition. 610 00:34:45,560 --> 00:34:50,199 Your Honor, please. It sounds to me like your client's fate is in his own hands, 611 00:34:50,239 --> 00:34:51,239 Counsel. 612 00:34:51,900 --> 00:34:53,340 Get him to accept their offer. 613 00:34:56,659 --> 00:34:59,800 Being in Colombia, it's better than Hector doing life. 614 00:35:00,340 --> 00:35:01,340 What will you do there? 615 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 No family, no friends. You can't even speak Spanish. 616 00:35:05,200 --> 00:35:09,820 And Manny, understand this. You can never come back here, not even on a 617 00:35:09,820 --> 00:35:13,000 visa. Maybe I can sneak back in. And if you're caught doing that, you could get 618 00:35:13,000 --> 00:35:14,880 20 years, after which they'll deport you again. 619 00:35:16,200 --> 00:35:19,800 I know you love your brother very much, but this is too big a sacrifice. 620 00:35:23,100 --> 00:35:26,720 My advice, tell the police what you know. I can't. 621 00:35:27,820 --> 00:35:29,080 It would kill my mother. 622 00:35:29,540 --> 00:35:31,680 Losing you will hurt your mother more than... You don't understand. 623 00:35:35,880 --> 00:35:36,880 It would kill. 624 00:35:42,000 --> 00:35:43,020 What are you talking about? 625 00:35:44,320 --> 00:35:48,600 Hector says if I tell, he'll have her killed. 626 00:35:52,360 --> 00:35:53,940 And he'd do it, Miss Dole. 627 00:35:54,440 --> 00:35:56,340 You don't know how ruthless he can be. 628 00:35:58,020 --> 00:36:02,720 Your brother would kill your mother? His mother? He says he would. 629 00:36:03,680 --> 00:36:07,300 And from what I know, and from what I've seen... 630 00:36:10,920 --> 00:36:12,220 I'm not sure he would have. 631 00:36:25,560 --> 00:36:27,180 Will the defendant please rise? 632 00:36:33,500 --> 00:36:36,020 Madam foreperson, has the jury reached a verdict? 633 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 We have, Your Honor. 634 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 What say you? 635 00:36:41,230 --> 00:36:45,770 Commonwealth v. Smith on the charge of rape. We find the defendant, Benjamin 636 00:36:45,770 --> 00:36:47,770 Smith, not guilty. 637 00:36:48,790 --> 00:36:52,450 Members of the jury, this completes your service. You are dismissed with the 638 00:36:52,450 --> 00:36:53,450 thanks of the court. 639 00:36:53,690 --> 00:36:55,130 The defendant is free to go. 640 00:36:55,390 --> 00:36:56,390 We're adjourned. 641 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 I'm sorry. 642 00:37:09,230 --> 00:37:10,230 You did your best. 643 00:37:10,680 --> 00:37:12,020 And so did you, Meredith. 644 00:37:13,040 --> 00:37:15,080 You were very courageous coming in here. 645 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 Thank you. 646 00:37:17,460 --> 00:37:19,820 If there's any way I can help you... Thanks. 647 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 I better go. 648 00:37:41,130 --> 00:37:44,450 I never told her to lie or say anything. I knew you didn't. 649 00:37:46,510 --> 00:37:48,050 I don't think I steered her. 650 00:37:50,910 --> 00:37:52,050 I don't think I did. 651 00:37:52,870 --> 00:37:54,730 I'm sure you didn't mean to if you did. 652 00:37:57,090 --> 00:38:03,850 But if you did... It's the toughest part of my job, Luke. 653 00:38:04,310 --> 00:38:09,990 I make up my mind what the right result should be, and I'm tempted to. to steer 654 00:38:09,990 --> 00:38:11,870 my witnesses to accomplish that result. 655 00:38:14,490 --> 00:38:16,810 It's the toughest part of my job to resist that. 656 00:38:19,490 --> 00:38:22,130 It might be a difficult thing for you in your job, too. 657 00:38:36,270 --> 00:38:37,270 Oh. 658 00:38:37,450 --> 00:38:38,450 May I help you? 659 00:38:39,880 --> 00:38:41,360 I'm looking for Harlan Bassett. 660 00:38:42,140 --> 00:38:43,640 Christine, hello. 661 00:38:45,100 --> 00:38:46,100 Hi, Annie. 662 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 How'd we do? 663 00:38:48,400 --> 00:38:50,860 Well, didn't get the number I want yet. 664 00:38:51,260 --> 00:38:55,720 Uh, Eugene, this is Christine and Annie Mullen, our clients. 665 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Hello. 666 00:38:59,140 --> 00:39:00,740 Hi, Annie, I'm Eugene Young. 667 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Hello. 668 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 How you doing? 669 00:39:05,120 --> 00:39:06,120 I'm fine. 670 00:39:06,960 --> 00:39:08,060 What did we get? 671 00:39:10,180 --> 00:39:12,180 Well, they didn't want to settle at all. 672 00:39:13,840 --> 00:39:14,960 What does that mean? 673 00:39:17,760 --> 00:39:20,940 It means, sweetie, we're going to go to trial. 674 00:39:22,260 --> 00:39:23,540 And you're going to beat them? 675 00:39:24,880 --> 00:39:26,960 Well, it'll be tough. 676 00:39:28,420 --> 00:39:31,060 But, you know... We're going to try, Annie. 677 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 Harland? 678 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 That drug did this to her? 679 00:39:44,260 --> 00:39:45,260 Every bit of it. 680 00:39:45,600 --> 00:39:47,900 Six months ago, she was completely healthy. 681 00:39:51,100 --> 00:39:52,760 Get your files back into that room. 682 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 Yes, sir. 683 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Annie. 684 00:40:03,660 --> 00:40:04,660 You up for a fight? 685 00:40:06,620 --> 00:40:07,620 Yes. 686 00:40:18,120 --> 00:40:19,760 Is there any way to reverse it? 687 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 I don't think so. 688 00:40:22,260 --> 00:40:23,260 I'll keep trying. 689 00:40:24,900 --> 00:40:26,360 When would he be deported? 690 00:40:27,940 --> 00:40:29,520 A week, maybe two. 691 00:40:33,900 --> 00:40:39,960 When my sister died, I promised myself I would take care of him. 692 00:40:41,600 --> 00:40:43,380 I would love him as my own. 693 00:40:48,140 --> 00:40:49,480 We've certainly done that. 694 00:40:53,300 --> 00:40:57,140 I'd appreciate it if you would keep working, whatever. 695 00:41:44,780 --> 00:41:45,780 It just came from Annie. 696 00:41:47,900 --> 00:41:48,960 Thanks for everything you did. 697 00:41:51,660 --> 00:41:52,660 Sure. 55257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.