All language subtitles for the_practice_s05e17_what_child_is_this

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,740 Previously in the practice. Are you okay? 2 00:00:03,020 --> 00:00:07,720 You might have something called chorioamnionitis, an infection of the 3 00:00:07,720 --> 00:00:12,160 fluid. I want to schedule an amnio. Lab results are normal, including the repeat 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,780 CBC. Meaning? 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,180 Go home. 6 00:00:15,820 --> 00:00:20,360 My husband is Raymond Littlefield. He's been charged with murdering my daughter. 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 Your daughter, so his stepdaughter? 8 00:00:23,620 --> 00:00:27,020 Yeah. They claim he had an affair with her. 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,540 He didn't. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,640 We had run -ins over discipline. 11 00:00:32,320 --> 00:00:35,480 It probably became a typical father -daughter relationship. 12 00:00:35,820 --> 00:00:38,040 With the exception that she claimed that you slept with her. 13 00:00:38,460 --> 00:00:41,160 She had a history of lying, Mr. Donald. 14 00:00:41,520 --> 00:00:45,040 I don't mean to be offensive, but... What? 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,360 Did the police ever consider you a suspect? 16 00:00:49,860 --> 00:00:51,920 You're asking me if I killed my own daughter. 17 00:00:52,440 --> 00:00:55,460 Are you accusing me of murder, Mr. Berluti? 18 00:00:56,030 --> 00:00:59,790 I'm just interviewing everybody who could conceivably have a grudge against 19 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 Raymond Littlefield. 20 00:01:00,950 --> 00:01:05,489 You two were lovers. If I were going to kill somebody out of anger, wouldn't I 21 00:01:05,489 --> 00:01:06,490 have chosen him? 22 00:01:06,670 --> 00:01:07,970 Who's your suspect? 23 00:01:08,810 --> 00:01:10,030 Have you looked at his wife? 24 00:01:10,490 --> 00:01:11,510 What about your mother? 25 00:01:12,370 --> 00:01:16,230 What about her? Could you conceive of her wanting to harm your sister? 26 00:01:16,490 --> 00:01:17,950 My mother loved my sister. 27 00:01:18,570 --> 00:01:20,010 She would never hurt her. 28 00:01:20,490 --> 00:01:23,150 There was some contaminated blood on the victim near the vagina. 29 00:01:23,470 --> 00:01:24,570 It was a trace of semen. 30 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 It genetically matches your client. 31 00:01:28,800 --> 00:01:30,820 I didn't kill her, Mr. Donald. 32 00:01:31,080 --> 00:01:35,260 How did that semen get there, Raymond? Whatever else might have happened 33 00:01:35,260 --> 00:01:38,320 us, I did not kill her. 34 00:01:47,800 --> 00:01:50,140 Our own DNA test came back. 35 00:01:53,000 --> 00:01:54,120 It's your semen. 36 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 It's got to be wrong. 37 00:01:57,900 --> 00:01:59,820 Is there any margin for error here? 38 00:02:00,020 --> 00:02:04,080 The odds that it came from somebody else are 17 million to one. 39 00:02:04,500 --> 00:02:07,380 Going into a murder trial, bad odds. 40 00:02:07,620 --> 00:02:08,639 It isn't mine. 41 00:02:09,180 --> 00:02:13,120 Raymond, you admit having an affair with her. I keep telling you, I hadn't slept 42 00:02:13,120 --> 00:02:14,960 with her for at least a week. 43 00:02:16,100 --> 00:02:17,520 How long can semen last? 44 00:02:17,880 --> 00:02:20,320 It can last. Even if she's taking bad? 45 00:02:21,140 --> 00:02:24,960 She was on the swim team, for God's sake. She was in chlorine every day. 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 You hadn't slept with her for more than a week. 47 00:02:30,460 --> 00:02:33,100 No. And she'd been swimming every day. 48 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Yes. 49 00:02:36,480 --> 00:02:40,360 Could they have planted it, the police? How would they even get it? This isn't 50 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 blood we're talking about. It's semen. 51 00:02:43,940 --> 00:02:46,340 But let's assume for a second it could have been planted. 52 00:02:46,740 --> 00:02:53,360 Who had access to your... Prior to Fiona's death, 53 00:02:53,560 --> 00:02:56,640 when was the last time you had sex with your wife? 54 00:02:58,030 --> 00:02:59,030 I have to think. 55 00:02:59,990 --> 00:03:02,170 A day or two before, maybe three. 56 00:03:10,710 --> 00:03:17,570 Is it possible your wife planted your semen on Fiona? 57 00:03:22,090 --> 00:03:25,730 Are you asking me if it's possible Kate killed Fiona? 58 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 Her own daughter. 59 00:03:30,600 --> 00:03:31,680 That's what I'm asking. 60 00:04:24,430 --> 00:04:27,810 I want to accuse her in open court. We're desperate. 61 00:04:28,090 --> 00:04:31,570 The prosecution is so confident they're not even offering murder to. 62 00:04:31,810 --> 00:04:36,290 They're not even charging it. They're going all the way. No parole because 63 00:04:36,290 --> 00:04:37,290 know they've got you. 64 00:04:37,910 --> 00:04:40,950 We need something to manufacture reasonable doubt. 65 00:04:41,450 --> 00:04:48,450 First of all, if my wife did this and is framing me, why would she... 66 00:04:49,480 --> 00:04:53,340 She's been at my side the whole time, participating in my defense. 67 00:04:53,640 --> 00:04:57,480 Well, she could just be playing her part so as not to draw suspicion to herself. 68 00:04:57,900 --> 00:05:01,760 Or she could be setting herself up as a witness for the defense, only to bury 69 00:05:01,760 --> 00:05:03,100 you once she gets up there. 70 00:05:03,700 --> 00:05:07,320 That's pretty conniving. We all know she's smart enough, and if she killed 71 00:05:07,320 --> 00:05:10,020 own daughter, she is capable of anything. 72 00:05:14,340 --> 00:05:15,520 So your plan is? 73 00:05:15,820 --> 00:05:17,460 We let her think we think. 74 00:05:18,060 --> 00:05:22,640 She's on our side. And then when she testifies, we ambush her and hope it 75 00:05:22,640 --> 00:05:25,220 flusters her enough to make her look at least possibly guilty. 76 00:05:26,460 --> 00:05:28,960 What if you're wrong? What if she's completely innocent? 77 00:05:29,260 --> 00:05:32,640 If we're wrong, we still might cast some suspicion on her. 78 00:05:33,060 --> 00:05:35,620 That at least gives us a chance at reasonable doubt. 79 00:05:36,900 --> 00:05:40,680 But obviously, for it to work, you can't tell her. 80 00:05:40,900 --> 00:05:42,660 It has to be a surprise attack. 81 00:05:45,969 --> 00:05:47,710 There's a big hole in your theory. 82 00:05:48,910 --> 00:05:52,910 Since this little discovery, she won't even talk to me. She says she won't 83 00:05:52,910 --> 00:05:53,990 testify for me. 84 00:05:54,650 --> 00:05:55,650 I'll get her there. 85 00:05:56,530 --> 00:05:57,570 And what you do? 86 00:05:58,650 --> 00:06:00,470 You accuse her of being the killer? 87 00:06:01,630 --> 00:06:03,250 We call it Plan B. 88 00:06:08,710 --> 00:06:12,970 You're going to say she made love to her husband to get a semen sample to plant 89 00:06:12,970 --> 00:06:15,090 on her own daughter who she killed. 90 00:06:15,600 --> 00:06:16,559 It's possible. 91 00:06:16,560 --> 00:06:20,080 Even if it is, no jury is going to believe that. And there's another 92 00:06:20,180 --> 00:06:21,680 Her name is on that retainer agreement. 93 00:06:21,900 --> 00:06:26,160 She signed it. She could be a client. I consulted outside ethics counsel for the 94 00:06:26,160 --> 00:06:27,260 purpose of this agreement. 95 00:06:27,620 --> 00:06:31,760 He's the client, not her. We don't have to protect her. Bobby, even if he didn't 96 00:06:31,760 --> 00:06:35,500 kill her, he's still a statutory rapist. Is this guy really worth putting our 97 00:06:35,500 --> 00:06:39,040 reputation on the line? Our reputation is that we will do anything within the 98 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 bounds of the law to win. 99 00:06:40,920 --> 00:06:42,780 And since when do I have to convince you of this? 100 00:06:43,050 --> 00:06:45,190 Well, maybe since I'm worried about making rent. Oh, please. 101 00:06:45,470 --> 00:06:49,770 I have to admit, this time it seems particularly disgusting. 102 00:06:50,330 --> 00:06:55,310 Wait a second. This woman could be the killer. She had motive and opportunity. 103 00:06:55,490 --> 00:06:57,030 How do we not go after her? 104 00:06:59,230 --> 00:07:00,530 They're due here in an hour. 105 00:07:00,930 --> 00:07:05,470 Kate and Jenny, the other stepdaughter, Beck, I need for you to talk to her. 106 00:07:06,190 --> 00:07:08,230 Why? Because she knows something. 107 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 Some bad blood between her mother and Fiona something. She wouldn't tell me 108 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 what. I need you to work it out of her. 109 00:07:13,980 --> 00:07:17,580 And remember, you can't tip her off that we're going after her mother. 110 00:07:21,640 --> 00:07:22,720 Read it and wait, baby. 111 00:07:24,080 --> 00:07:26,880 Unreconcile is not a word. The word is irreconcilable. 112 00:07:28,160 --> 00:07:32,160 Unreconcile is certainly a word. Look, I just get home from the hospital. All I 113 00:07:32,160 --> 00:07:33,560 want to do... You want to play or not? 114 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Not if you're going to cheat. 115 00:07:35,480 --> 00:07:38,700 That's nice, Eleanor. I stay home to be with you, and you call me a cheat. 116 00:07:39,000 --> 00:07:43,540 No, Helen, you stayed home ostensibly to look after me, to make sure that I stay 117 00:07:43,540 --> 00:07:46,660 calm, not to try and beat me with non -existent... It's a word! 118 00:07:47,540 --> 00:07:49,900 The word is irreconcile. 119 00:07:50,680 --> 00:07:52,460 Unreconcile would refer to accounting. 120 00:07:53,740 --> 00:07:57,560 Irreconcile, as in irreconcilable, would refer to our relationship at the 121 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 present moment. 122 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 Raymond tells me you two aren't really speaking. 123 00:08:11,780 --> 00:08:12,780 Gee. 124 00:08:13,860 --> 00:08:15,340 He claims you didn't kill her. 125 00:08:15,560 --> 00:08:19,180 And it wouldn't be at all like him to lie, now would it? Look, his trial 126 00:08:19,180 --> 00:08:23,540 tomorrow. If his semen had not been found on Fiona, you wouldn't believe 127 00:08:23,540 --> 00:08:24,399 killed her, right? 128 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 But it was. 129 00:08:25,600 --> 00:08:29,160 I realize that, but I want you to testify. 130 00:08:29,720 --> 00:08:34,059 I need you to say prior to that semen being found, you didn't think that he 131 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 capable of violence. 132 00:08:35,520 --> 00:08:37,980 What good would that do him if I now think he's guilty? 133 00:08:38,220 --> 00:08:39,220 It speaks to his character. 134 00:08:39,760 --> 00:08:43,700 And it'll help me some, and I need whatever. I don't want to help him. 135 00:08:44,920 --> 00:08:49,000 Kate, when you first came in to hire me, you were convinced that your husband 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 was being framed. 137 00:08:50,240 --> 00:08:54,440 Well, that was before they found his sperm on my daughter. All that means is 138 00:08:54,440 --> 00:08:55,660 that he slept with her. 139 00:08:55,900 --> 00:08:58,440 It doesn't mean that he killed her. 140 00:08:59,240 --> 00:09:00,320 Now, you said it yourself. 141 00:09:00,940 --> 00:09:03,820 Somebody could be taking advantage of this so -called affair. 142 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 To frame him. 143 00:09:06,270 --> 00:09:10,030 Well, I seriously doubt it. But it is possible. 144 00:09:10,630 --> 00:09:16,590 On that possibility that this is somebody framing him, I need you to 145 00:09:16,590 --> 00:09:20,590 that from all you know about Raymond, you couldn't conceive of him being a 146 00:09:20,590 --> 00:09:21,590 killer. 147 00:09:24,130 --> 00:09:27,710 Kate, what if he is innocent? 148 00:09:28,490 --> 00:09:32,870 He's a rapist. But he's on trial for murder here. 149 00:09:34,190 --> 00:09:37,750 I need you to walk into that room with him, both of you, you and Jenny. 150 00:09:38,570 --> 00:09:40,630 The jury needs to see that. 151 00:09:42,030 --> 00:09:44,010 You want to divorce him after, do it. 152 00:09:44,650 --> 00:09:47,130 But for the purpose of this trial. 153 00:09:54,330 --> 00:09:57,810 Your mother once thought somebody with a grudge against Fiona killed her. Oh, 154 00:09:57,810 --> 00:09:59,050 yeah, that makes a lot of sense. 155 00:09:59,450 --> 00:10:02,590 And did he first go to my stepfather and ask to borrow some semen? 156 00:10:03,600 --> 00:10:09,340 It is possible your stepdad had sex with Fiona sometime before she was killed. 157 00:10:09,520 --> 00:10:10,780 Can I just go? 158 00:10:11,020 --> 00:10:17,200 Your mother said she had some problems with Fiona, with some other friends she 159 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 kept. 160 00:10:18,340 --> 00:10:22,060 She said she even got into big arguments with Fiona over it. Is that true? 161 00:10:22,880 --> 00:10:24,860 So we all had problems with Fiona. 162 00:10:25,220 --> 00:10:30,360 She was a druggie and a liar. But I'm told she had some particular problems. 163 00:10:31,250 --> 00:10:34,930 Your mother and Fiona became quite estranged for a while, didn't they? 164 00:10:37,430 --> 00:10:41,510 Why do you have to drag Jenny in? I don't want her terrorized. She has 165 00:10:41,510 --> 00:10:43,450 of Fiona's estrangement with her mother. 166 00:10:43,670 --> 00:10:45,050 I can testify to that. 167 00:10:45,250 --> 00:10:47,390 Your word might seem a little self -serving, Raymond. 168 00:10:47,730 --> 00:10:51,370 Plus, juries don't tend to attach that much credibility to statutory rapists. 169 00:10:54,030 --> 00:10:57,910 We've also subpoenaed Elena Wharton, the woman you were having an affair with. 170 00:10:58,030 --> 00:11:01,290 Why? Well, as luck would have it, there's a portion of the murder night 171 00:11:01,290 --> 00:11:02,790 home alone with no alibi. 172 00:11:03,230 --> 00:11:07,770 What? You're going to accuse her, too? No. The prosecution's second chair is a 173 00:11:07,770 --> 00:11:11,270 man we've been up against many times. Our fear is that he'll be looking for us 174 00:11:11,270 --> 00:11:14,070 to plan B somebody. He might try to tip that somebody off. 175 00:11:14,550 --> 00:11:18,570 We're calling your ex -mistress as a red herring, hoping they think she's the 176 00:11:18,570 --> 00:11:19,810 one we plan to ambush. 177 00:11:20,030 --> 00:11:23,330 We can't have Kate getting any hint that this is coming. 178 00:11:23,610 --> 00:11:25,370 If she's ready for us, she's too smart. 179 00:11:25,900 --> 00:11:29,440 We'll fall flat on our faces and you'll be doing life with no parole. 180 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 What else? 181 00:11:38,660 --> 00:11:42,320 We've thought about trying to deny the affair altogether. We've decided against 182 00:11:42,320 --> 00:11:45,540 it. There's a good chance that the jurors have already heard about all the 183 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 suppressed statements. 184 00:11:46,740 --> 00:11:48,540 Also, we can't put you up there to lie. 185 00:11:49,200 --> 00:11:51,800 And we do think you will have to testify. 186 00:11:52,740 --> 00:11:53,900 You just keep denying. 187 00:11:54,490 --> 00:11:57,710 That you killed her. The DA will come hard. You hold fast. 188 00:11:58,050 --> 00:11:59,750 You didn't kill her. 189 00:12:00,410 --> 00:12:01,650 Which is the truth. 190 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 Okay. 191 00:12:11,210 --> 00:12:12,270 We'll see you in court tomorrow. 192 00:12:14,130 --> 00:12:15,930 Kate actually agreed to testify? 193 00:12:16,990 --> 00:12:20,630 I convinced her to just see you through this trial. You duped her. 194 00:12:22,460 --> 00:12:24,480 So we can ambush her on the stand? 195 00:12:25,200 --> 00:12:27,140 You can certainly direct us not to do it. 196 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 Your choice. 197 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 See you in court. 198 00:12:44,170 --> 00:12:48,510 It figures to be a lightning -quick trial, probably two days. All the 199 00:12:48,510 --> 00:12:51,530 prosecution witnesses go to science and DNA. 200 00:12:51,810 --> 00:12:56,230 The big question is, will Raymond Littlefield testify in his own defense? 201 00:12:56,510 --> 00:13:01,090 And if he does, how will he explain his affair with the victim and the presence 202 00:13:01,090 --> 00:13:03,470 of his semen on the victim's body? 203 00:13:25,319 --> 00:13:26,040 Are you 204 00:13:26,040 --> 00:13:44,020 sick 205 00:13:44,020 --> 00:13:50,200 again? No, I don't think I'm sick. 206 00:13:51,020 --> 00:13:52,040 What's wrong with you, then? 207 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 It's her. 208 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 It's the alien. 209 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 I'm in labor. 210 00:13:57,580 --> 00:13:58,860 Okay. Okay. 211 00:13:59,160 --> 00:14:00,760 Should I call 911? 212 00:14:01,080 --> 00:14:04,880 No. Call the doctor, Trey. Okay. I am going to get drunk. Okay. 213 00:14:05,680 --> 00:14:06,639 The bag? 214 00:14:06,640 --> 00:14:08,100 Okay. It's packed. 215 00:14:09,520 --> 00:14:12,880 Okay. What do I do now? Helen, call the hospital. 216 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 Okay. 217 00:14:15,380 --> 00:14:20,240 It was the blow just above her ear that was most likely the fatal one. 218 00:14:20,650 --> 00:14:23,630 How many times was she struck with the golf club, Doctor? 219 00:14:23,870 --> 00:14:27,450 There were four independent fractures, so we know it was at least that many 220 00:14:27,450 --> 00:14:30,590 times. And the cause of death was a fractured skull? 221 00:14:31,090 --> 00:14:32,090 That's correct. 222 00:14:32,810 --> 00:14:37,370 In terms of trajectory, was this the case of the club being swung downward? 223 00:14:37,770 --> 00:14:41,670 No. It came in quite level, almost like the perfect baseball swing. 224 00:14:41,870 --> 00:14:46,730 Yes. In fact, in your initial findings, you stated the killer was probably of 225 00:14:46,730 --> 00:14:49,430 similar height to the victim. Didn't you, Doctor? True. 226 00:14:50,120 --> 00:14:51,420 But I amended that finding. 227 00:14:52,120 --> 00:14:55,600 Upon an examination of the terrain where she was killed, it became likely that 228 00:14:55,600 --> 00:14:58,040 the killer was standing at a downward slope from the victim. 229 00:14:58,400 --> 00:15:04,020 You amended your finding before or after the DNA match to my client? 230 00:15:04,920 --> 00:15:06,140 I believe it was after. 231 00:15:10,800 --> 00:15:12,040 You're a doctor again. 232 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Lefkowitz, Jane. 233 00:15:14,340 --> 00:15:16,740 Lefkowitz, look, I'm pre -registered. I'm already in the... 234 00:15:18,430 --> 00:15:23,510 F -R -U -T -T? Yes, as in front. Listen, I know you're required by law to be as 235 00:15:23,510 --> 00:15:27,210 slow as humanly possible, but she's in a lot of pain here. Do you have any drugs 236 00:15:27,210 --> 00:15:28,690 on you? Okay, here we go. 237 00:15:29,070 --> 00:15:30,070 And Dr. 238 00:15:30,190 --> 00:15:33,130 Leftwood knows that you're here? No, we actually thought we'd wait for you to 239 00:15:33,130 --> 00:15:37,130 call her. Yes, she's on her way. Can we get her admitted? She's having a baby. 240 00:15:37,430 --> 00:15:38,329 Who are you? 241 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 I'm the father. 242 00:15:42,810 --> 00:15:45,590 We found the golf club in the golf bag in the garage. 243 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 Did you dust for fingerprints? 244 00:15:47,210 --> 00:15:48,210 We did. 245 00:15:48,380 --> 00:15:49,840 All the prints matched the defendant. 246 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 What about blood? 247 00:15:51,900 --> 00:15:55,560 We were able to scrape blood samples from inside the grooves on the face of 248 00:15:55,560 --> 00:15:59,160 club. DNA tests showed a genetic match with the victim. 249 00:15:59,860 --> 00:16:04,600 So under your theory, detective, the murderer took the weapon home and just 250 00:16:04,600 --> 00:16:06,660 it in his own golf bag for it to be discovered. 251 00:16:06,980 --> 00:16:08,520 I'm sure he thought he had wiped it clean. 252 00:16:08,820 --> 00:16:10,300 This doesn't seem a little handy. 253 00:16:10,700 --> 00:16:12,840 My client was having an affair with the victim. 254 00:16:13,100 --> 00:16:16,280 If she were to be killed, he would have to know that he would be considered a 255 00:16:16,280 --> 00:16:20,800 suspect. And he's going to take the weapon home and leave it in plain sight 256 00:16:20,800 --> 00:16:25,380 it to be discovered with blood on it. As I said, he thought it was wiped clean. 257 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Was it washed? 258 00:16:27,440 --> 00:16:30,120 No. And these blood scrapings, were they microscopic? 259 00:16:30,760 --> 00:16:33,400 No. You could see the blood in the grooves? 260 00:16:33,720 --> 00:16:38,520 Yes. So you want us to believe that my client put the murder weapon in his own 261 00:16:38,520 --> 00:16:42,900 garage in the open without even looking to see if there was blood on it? Once 262 00:16:42,900 --> 00:16:46,560 again, our theory is that he didn't clean it as well as he thought he had. 263 00:16:46,840 --> 00:16:50,600 Did you consider the possibility that somebody else planted that club? In the 264 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 course of a murder investigation, we exhaust all possibilities, counsel. 265 00:16:54,020 --> 00:16:57,940 Did you consider Elena Wharton, that woman over there? 266 00:16:58,600 --> 00:16:59,559 We did. 267 00:16:59,560 --> 00:17:02,040 We ruled her out. She was having an affair with my client. 268 00:17:02,260 --> 00:17:03,059 That's correct. 269 00:17:03,060 --> 00:17:04,060 And he broke it off? 270 00:17:04,240 --> 00:17:07,220 Yes. Were you able to account for her whereabouts on the night of the murder? 271 00:17:07,339 --> 00:17:09,680 She was working late in her law firm. Until what time? 272 00:17:09,920 --> 00:17:11,579 I believe until around 9 o 'clock. 273 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 She went home. 274 00:17:14,170 --> 00:17:17,270 Can she account for her whereabouts for that whole night? 275 00:17:17,589 --> 00:17:21,050 No, but we formed the impression she was truthful. When you decided to rule her 276 00:17:21,050 --> 00:17:24,569 out as a suspect, that was a judgment, wasn't it, Detective? You couldn't 277 00:17:24,569 --> 00:17:27,470 possibly exclude her with evidence, could you? 278 00:17:27,670 --> 00:17:31,710 It was a judgment made by four different investigators with over 100 years of 279 00:17:31,710 --> 00:17:32,710 combined experience. 280 00:17:32,830 --> 00:17:37,890 You couldn't possibly exclude her with physical evidence, could you? 281 00:17:39,270 --> 00:17:40,270 No. 282 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 They're going to plan B, the mistress. 283 00:17:55,380 --> 00:17:57,960 I should have guessed it. Well, they're not going to come off very sympathetic 284 00:17:57,960 --> 00:17:59,240 trying to accuse her. 285 00:17:59,500 --> 00:18:03,100 This is what they do, Susan. They don't care how sympathetic they come off. When 286 00:18:03,100 --> 00:18:04,860 they get desperate, this is what they do. 287 00:18:05,140 --> 00:18:07,760 Well, we may have to call her now to refute the idea. 288 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 So who's next? 289 00:18:12,820 --> 00:18:16,680 The forensic expert, then they should rest. We'll put up Raymond, get in his 290 00:18:16,680 --> 00:18:18,500 denial, then call the ice queen. 291 00:18:19,560 --> 00:18:21,740 Why would she agree to testify for him? 292 00:18:22,160 --> 00:18:27,280 Come on. Either because she believed me, that he could possibly be innocent, or 293 00:18:27,280 --> 00:18:28,620 she's planning to betray him. 294 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 How's it going? 295 00:18:33,240 --> 00:18:34,500 So far, okay. 296 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 Eleanor's in labor. 297 00:18:36,380 --> 00:18:38,740 What? Everything is fine. 298 00:18:38,960 --> 00:18:40,800 She's at the hospital and Helen's with her. 299 00:18:41,280 --> 00:18:42,460 She doesn't want a crowd. 300 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 But everything's okay. 301 00:18:45,060 --> 00:18:46,340 Everything's completely fine. 302 00:18:50,960 --> 00:18:55,600 We began having a sexual relationship about three months prior to her death. 303 00:18:55,840 --> 00:19:02,440 Mr. Littlefield, your 15 -year -old stepdaughter. I won't try to excuse it. 304 00:19:02,900 --> 00:19:09,600 I was guilty of despicable judgment. Are you aware that most people 305 00:19:09,600 --> 00:19:10,760 find you depraved? 306 00:19:11,320 --> 00:19:13,380 I suppose I am depraved. 307 00:19:14,660 --> 00:19:18,660 But I did not kill Fiona. 308 00:19:19,390 --> 00:19:22,450 Can you account for how she was killed with one of your golf clubs? 309 00:19:22,730 --> 00:19:23,730 No. 310 00:19:24,530 --> 00:19:28,690 She had a lot of drug acquaintances. I wouldn't call them friends. 311 00:19:29,450 --> 00:19:31,910 Some of them came to the house, maybe one of them. 312 00:19:33,070 --> 00:19:34,290 I don't really know. 313 00:19:35,450 --> 00:19:38,670 All I can say, I was home that evening. 314 00:19:38,890 --> 00:19:40,110 I never left. 315 00:19:40,470 --> 00:19:41,930 I did not kill her. 316 00:19:42,350 --> 00:19:46,490 Traces of semen found on her were genetically matched to you. 317 00:19:46,940 --> 00:19:50,400 It had to be old semen because I didn't make love to her that day. Can you 318 00:19:50,400 --> 00:19:51,720 account for how it got there? 319 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 No. 320 00:19:53,120 --> 00:19:56,800 Is somebody trying to frame you, Mr. Littlefield? I don't know. 321 00:19:57,100 --> 00:20:02,720 All I do know is what I've already told you. I did not kill Fiona. Her blood may 322 00:20:02,720 --> 00:20:08,740 be on my golf club. My semen may have been found on her, but I didn't kill 323 00:20:18,890 --> 00:20:20,370 How many times did you sleep with her? 324 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 I'm not sure. 325 00:20:22,990 --> 00:20:23,990 More than 10? 326 00:20:24,570 --> 00:20:26,230 Probably. More than 20? 327 00:20:26,510 --> 00:20:27,510 I don't know. 328 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 More than 30? 329 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 It's possible. 330 00:20:30,610 --> 00:20:32,990 Your 16 -year -old stepdaughter. 331 00:20:33,590 --> 00:20:34,610 I didn't kill her. 332 00:20:35,290 --> 00:20:39,490 Yes, and you also maintained vehemently that you didn't sleep with her, didn't 333 00:20:39,490 --> 00:20:40,309 you, sir? 334 00:20:40,310 --> 00:20:42,750 Yes. That was a lie, wasn't it, sir? 335 00:20:43,090 --> 00:20:46,230 Yes. You lied to the police, lied to your wife, everybody. 336 00:20:46,810 --> 00:20:51,570 Until they identified your semen on the corpse. Then you decided to be truthful. 337 00:20:51,910 --> 00:20:55,570 Obviously, I wasn't proud of having an affair with my stepdaughter. Are you 338 00:20:55,570 --> 00:20:58,930 proud of killing her? I didn't kill her. Help us out, Mr. Littlefield. Who did? 339 00:20:59,470 --> 00:21:00,630 Objection! Sustained. 340 00:21:01,030 --> 00:21:04,510 You just happened to be home alone the night that your stepdaughter was 341 00:21:04,510 --> 00:21:05,590 murdered. Yes. 342 00:21:05,970 --> 00:21:09,090 There's nobody who can verify that you never left your house. 343 00:21:09,330 --> 00:21:12,750 No. And your semen just happened to be on her. 344 00:21:14,000 --> 00:21:17,860 When was the last time you saw your daughter, Mr. Littlefield? That morning 345 00:21:17,860 --> 00:21:18,859 she left for school. 346 00:21:18,860 --> 00:21:20,140 Never saw her again? 347 00:21:20,440 --> 00:21:23,180 No. She had swim practice that day, didn't she? 348 00:21:23,700 --> 00:21:29,000 Yes. And how did your semen manage to get on her after swim practice? 349 00:21:29,540 --> 00:21:30,640 I don't know. 350 00:21:31,800 --> 00:21:32,900 You don't know? 351 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Nothing further. 352 00:21:55,660 --> 00:21:57,100 He actually did okay. 353 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 You think? 354 00:21:58,740 --> 00:22:04,280 I'm not saying the jury liked him, but he held tough on the denial of killing 355 00:22:04,280 --> 00:22:06,900 her. Is there any chance you can win this on the elements? 356 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 Reasonable doubt? 357 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 I don't know. 358 00:22:11,620 --> 00:22:14,800 Look, if you can avoid plan B, then do it. 359 00:22:15,200 --> 00:22:18,620 It's too risky. If you fail, you're done. I mean, if there's even a shot at 360 00:22:18,620 --> 00:22:23,400 reasonable doubt, then... I just... He's a statutory rapist. 361 00:22:23,900 --> 00:22:29,300 The blood was on his club. He did sleep with her and... And Kate Littlefield 362 00:22:29,300 --> 00:22:34,920 won't be easy. If we go after her and don't get her, it's over. 363 00:22:35,360 --> 00:22:38,320 I just don't feel like we got reasonable doubt. 364 00:22:39,440 --> 00:22:41,620 I just don't feel it. 365 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Jimmy? 366 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 Me neither. 367 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 Well, like Jimmy said. 368 00:22:52,379 --> 00:22:55,660 If you go after her, you better get her. 369 00:22:59,680 --> 00:23:02,020 I want to break your water. It'll accelerate things. 370 00:23:02,260 --> 00:23:07,200 Isn't it supposed to break on its own? Well, usually, yes, but we could wait. 371 00:23:07,480 --> 00:23:09,080 More of this? No, thank you. 372 00:23:09,280 --> 00:23:10,620 You're breaking her water? 373 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 It shouldn't hurt. 374 00:23:24,130 --> 00:23:25,850 Baby's in desal. The cord's compressed. 375 00:23:26,130 --> 00:23:30,090 What? Carol, fluid bolus for Brutaline, please. Okay, Eleanor, I want you on 376 00:23:30,090 --> 00:23:32,670 your side. What's going on? Give it to Han. What is wrong? 377 00:23:32,910 --> 00:23:35,450 The baby's not getting the oxygen she needs. Oh, my God. 378 00:23:35,670 --> 00:23:39,210 We're okay. I just want to see if the baby likes his position a little better. 379 00:23:39,310 --> 00:23:41,650 Yeah, well, what if she doesn't? Just give it a sec. 380 00:23:41,950 --> 00:23:42,950 I can't breathe. 381 00:23:49,690 --> 00:23:52,410 I'll just ask a few questions like we talked about, then I'll be done. 382 00:23:52,970 --> 00:23:55,890 It's basically just to demonstrate to the jury that you'll be with him. 383 00:23:58,950 --> 00:24:00,290 Which I'm not, necessarily. 384 00:24:00,790 --> 00:24:02,670 Kate, you'll be under oath. 385 00:24:05,970 --> 00:24:06,970 Okay. 386 00:24:07,750 --> 00:24:08,709 Go ahead. 387 00:24:08,710 --> 00:24:09,710 I'll meet you in there. 388 00:24:18,150 --> 00:24:19,850 You gonna go after her on direct? 389 00:24:20,570 --> 00:24:22,070 No. I'll wait till after the cross. 390 00:24:22,570 --> 00:24:23,429 What about Jenny? 391 00:24:23,430 --> 00:24:25,610 I made sure she won't be in the room. 392 00:24:25,850 --> 00:24:28,810 I told her we just need her back for closings. Okay. 393 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 Showtime. 394 00:24:32,410 --> 00:24:35,390 Who knows? Maybe she is taking the stand to bury him. 395 00:24:35,930 --> 00:24:36,930 That would be nice. 396 00:24:41,850 --> 00:24:42,850 How's she doing? 397 00:24:43,390 --> 00:24:45,810 There's been some complications with the umbilical cord. 398 00:24:46,190 --> 00:24:47,950 What? Is she okay? 399 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Heart rate's back up. 400 00:25:06,160 --> 00:25:10,060 What's going on? I want you to lay on your side like this, Eleanor. She likes 401 00:25:10,060 --> 00:25:11,060 this position better. 402 00:25:11,260 --> 00:25:12,400 May I see an anesthesiologist? 403 00:25:12,700 --> 00:25:15,840 Could you tell me what's going on? The cord's wrapped around the baby's neck. 404 00:25:16,840 --> 00:25:19,140 Then do a C -section. Get the baby out. 405 00:25:19,440 --> 00:25:22,780 Well, I don't think Eleanor should undergo another procedure if we can help 406 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 Save the baby. 407 00:25:25,080 --> 00:25:28,220 What I'd like to try is something called amnioinfusion. 408 00:25:28,860 --> 00:25:31,120 Basically, we fill your uterus up with water. 409 00:25:31,640 --> 00:25:33,740 Try and float the baby into a better position. 410 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Okay, what do you do? 411 00:25:36,360 --> 00:25:37,500 You save the baby. 412 00:25:38,080 --> 00:25:39,340 I want to save you both. 413 00:25:47,780 --> 00:25:49,460 I was sure he didn't do it. 414 00:25:50,600 --> 00:25:51,940 Why were you so sure? 415 00:25:52,260 --> 00:25:53,360 Because I know Raymond. 416 00:25:54,140 --> 00:25:59,660 He's a peaceful man. The idea that he would ever take a golf club and... I 417 00:25:59,660 --> 00:26:01,340 couldn't conceive that he could... 418 00:26:01,600 --> 00:26:02,860 ever be capable of that. 419 00:26:03,140 --> 00:26:06,180 Have you ever known him to act violently towards your daughter? 420 00:26:06,460 --> 00:26:10,860 No, I haven't. On the days leading up to your daughter's death, did Raymond say 421 00:26:10,860 --> 00:26:14,840 or do anything to suggest that he intended to harm your daughter? 422 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 No. 423 00:26:17,560 --> 00:26:18,880 Thank you, Mrs. Littlefield. 424 00:26:23,220 --> 00:26:24,220 Are you kidding? 425 00:26:24,680 --> 00:26:27,120 What else could he really ask? Why call her? 426 00:26:27,420 --> 00:26:28,420 Ms. Alexander. 427 00:26:30,410 --> 00:26:37,290 Mrs. Littlefield, could you ever conceive that your husband would 428 00:26:37,290 --> 00:26:40,810 commit statutory rape against your daughter? 429 00:26:41,330 --> 00:26:45,310 No. So then obviously you didn't know him like you thought, did you? 430 00:26:46,010 --> 00:26:52,650 No. And after his semen was found on your daughter, are you still convinced 431 00:26:52,650 --> 00:26:54,030 he didn't kill her, Mrs. Littlefield? 432 00:26:57,270 --> 00:26:58,370 Mrs. Littlefield? 433 00:26:58,970 --> 00:27:02,010 Are you still convinced of your husband's innocence, yes or no? 434 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 No. 435 00:27:11,210 --> 00:27:12,210 Thank you. 436 00:27:12,790 --> 00:27:13,870 Yes, thank you. 437 00:27:17,270 --> 00:27:18,450 Mr. Donald, redirect. 438 00:27:23,850 --> 00:27:24,870 Mr. Donald? 439 00:27:38,990 --> 00:27:44,590 Mrs. Littlefield, where were you the night your daughter was murdered? 440 00:27:45,550 --> 00:27:46,550 I beg your pardon? 441 00:27:46,750 --> 00:27:48,330 Permission to treat the witnesses hostile. 442 00:27:48,530 --> 00:27:51,650 What's going on? There's no foundation. She's not on trial here. Your Honor, I'd 443 00:27:51,650 --> 00:27:53,330 like to be able to cross -examine this witness. 444 00:27:53,630 --> 00:27:55,470 Objection! This is a murder trial. 445 00:27:55,730 --> 00:27:58,890 I should be allowed a wide latitude to examine this witness. 446 00:27:59,110 --> 00:28:02,010 I'm not sure where you're headed, but go ahead. 447 00:28:02,750 --> 00:28:05,590 Where were you the night of the murder, Mrs. Littlefield? 448 00:28:06,410 --> 00:28:09,790 I was at a school board meeting for Fiona and Jenny's school. 449 00:28:09,990 --> 00:28:10,990 You left at what time? 450 00:28:11,690 --> 00:28:14,630 Around nine o 'clock, maybe a little later. Came home when? 451 00:28:14,930 --> 00:28:16,370 A little bit before ten. 452 00:28:16,590 --> 00:28:18,510 Can anybody verify that you went directly home? 453 00:28:18,810 --> 00:28:22,550 Raymond was asleep when I got home. So the answer is no. I object. 454 00:28:23,170 --> 00:28:27,390 Overruled. What was your relationship with your daughter Fiona at the time of 455 00:28:27,390 --> 00:28:28,089 her death? 456 00:28:28,090 --> 00:28:29,090 Your Honor. 457 00:28:29,150 --> 00:28:31,430 Mrs. Littlefield, please answer the question. 458 00:28:32,330 --> 00:28:34,950 Was your relationship with Fiona estranged? 459 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 At the time of her death. 460 00:28:36,720 --> 00:28:38,780 I wouldn't call it estranged, no. 461 00:28:38,980 --> 00:28:42,200 So if your husband and your daughter Jenny called it estranged, they would be 462 00:28:42,200 --> 00:28:45,200 mistaken. No, Fiona and I had our problems, so what? 463 00:28:45,440 --> 00:28:49,500 In fact, her drug problems, her drug friends threatened your social standing, 464 00:28:49,680 --> 00:28:53,920 didn't it? That's ridiculous. Your testimony suddenly and conveniently 465 00:28:53,920 --> 00:28:55,760 damn your husband. That was a bit of a surprise. 466 00:28:56,510 --> 00:28:59,530 Did you pretend to be supporting him so we would put you up there where you 467 00:28:59,530 --> 00:29:00,770 could then torpedo him? 468 00:29:01,150 --> 00:29:05,770 Objection. This is insane. Upon Fiona's death, you became sole beneficiary of a 469 00:29:05,770 --> 00:29:11,010 $2 million trust, didn't you? I am wealthy exclusive of that trust, Mr. 470 00:29:11,010 --> 00:29:14,930 You're wealthy or your husband is. We are. We're married. Yes, and if you got 471 00:29:14,930 --> 00:29:17,790 divorced, you would lose half that estate, wouldn't you? 472 00:29:18,070 --> 00:29:21,450 Objection. By sending Mr. Littlefield off to prison, you could technically 473 00:29:21,450 --> 00:29:23,070 married, keep all the money. 474 00:29:23,420 --> 00:29:26,200 And not have to live with him. That works out well, doesn't it? You've got 475 00:29:26,200 --> 00:29:29,160 kidding me. You're a smart lady, Kate. I should have figured it out. 476 00:29:29,380 --> 00:29:33,020 Objection! Disdain! You found out about your husband having an affair with Elena 477 00:29:33,020 --> 00:29:34,260 Wharton, didn't you, Kate? 478 00:29:34,480 --> 00:29:38,840 So what? And you were furious. Then you found out he was sleeping with Fiona. 479 00:29:39,320 --> 00:29:43,380 Objection! Overruled. You made love to your husband the day before the murder. 480 00:29:43,460 --> 00:29:44,800 That's how you got the semen. 481 00:29:45,130 --> 00:29:49,210 Then you planted it on your daughter after you killed her. 482 00:29:49,570 --> 00:29:53,310 Objection. You tried to frame him. Your Honor. Mr. Donald. Which is what you're 483 00:29:53,310 --> 00:29:55,530 doing with your testimony. Did you do it, Kate? 484 00:29:55,930 --> 00:29:58,010 Mr. Littlefield. Did you kill her? Mr. 485 00:29:58,230 --> 00:30:00,050 Littlefield, sit down. 486 00:30:14,760 --> 00:30:16,140 Did you kill your daughter? 487 00:30:17,160 --> 00:30:19,540 You're disgusting, Mr. Donald. 488 00:30:19,940 --> 00:30:21,420 Are you avoiding the question? 489 00:30:23,400 --> 00:30:26,080 No, I did not kill my daughter. 490 00:30:26,860 --> 00:30:27,860 He did. 491 00:30:45,550 --> 00:30:46,550 Did I go far enough? 492 00:30:46,750 --> 00:30:50,950 I think so. I mean, there wasn't anything else to go after her with. We 493 00:30:50,950 --> 00:30:52,450 her anyway. I wasn't sure we would. 494 00:30:56,050 --> 00:30:57,050 Wow. 495 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 Yeah. 496 00:30:59,670 --> 00:31:00,750 So, what now? 497 00:31:01,150 --> 00:31:04,650 I doubt they'll recross. They may have a couple of cleanup witnesses, then it's 498 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 closing arguments. 499 00:31:05,890 --> 00:31:09,730 We take what we just tried to manufacture and argue it as best we can. 500 00:31:10,450 --> 00:31:11,450 Okay. 501 00:31:13,750 --> 00:31:14,770 Nice touch, Raymond. 502 00:31:17,420 --> 00:31:18,480 Getting up like that. 503 00:31:20,260 --> 00:31:21,980 I didn't know you were such a good actor. 504 00:31:29,060 --> 00:31:30,780 They had to fill up her uterus? 505 00:31:31,100 --> 00:31:33,980 They're trying to swish the baby around into a better position. 506 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Is it working? 507 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 I don't know. 508 00:31:37,540 --> 00:31:38,540 Eugene? 509 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Eleanor. 510 00:31:40,900 --> 00:31:41,980 I'm here too, Eleanor. 511 00:31:44,420 --> 00:31:45,420 She's labored down. 512 00:31:45,620 --> 00:31:46,620 Okay, then. 513 00:31:46,730 --> 00:31:49,090 Get you on your back, see if the infusion works. 514 00:31:50,790 --> 00:31:51,790 Okay. 515 00:31:52,290 --> 00:31:57,870 Time to push, Eleanor. 516 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 Is this okay? 517 00:31:59,670 --> 00:32:01,830 If he's ever staying, stay. Everybody else, out. 518 00:32:07,270 --> 00:32:13,070 Why would he take the murder weapon back to his own house, not even wash it, 519 00:32:13,170 --> 00:32:14,950 stick it in his golf bag? 520 00:32:17,520 --> 00:32:18,840 This man was framed. 521 00:32:19,740 --> 00:32:22,340 The blood was left there on purpose. 522 00:32:23,060 --> 00:32:25,740 Who had access to that golf club, ladies and gentlemen? 523 00:32:26,220 --> 00:32:29,020 Who was in a position to get a semen sample? 524 00:32:30,500 --> 00:32:35,360 The woman who was estranged from the victim. The woman who would inherit $2 525 00:32:35,360 --> 00:32:37,560 million upon the victim's death. 526 00:32:37,800 --> 00:32:42,700 The woman who would get three times that much if she got sole control over her 527 00:32:42,700 --> 00:32:45,300 husband's estate. And what better way to do that? 528 00:32:46,190 --> 00:32:52,410 than to frame him for a crime that would give him a life sentence in prison. She 529 00:32:52,410 --> 00:32:53,410 did it. 530 00:32:53,950 --> 00:32:56,570 She had no alibi for at least an hour that night. 531 00:32:56,830 --> 00:33:01,470 The initial coroner's report said that the killer was the same height as the 532 00:33:01,470 --> 00:33:03,410 victim. She did it. 533 00:33:03,850 --> 00:33:06,310 She had opportunity, motive. 534 00:33:06,630 --> 00:33:09,210 Kate Littlefield committed this crime. 535 00:33:09,990 --> 00:33:13,530 She endured her husband having an affair with Elena Wharton. 536 00:33:13,870 --> 00:33:17,950 Then, when she discovered he was sleeping with her daughter, she would 537 00:33:17,950 --> 00:33:19,410 endure that. 538 00:33:20,950 --> 00:33:22,850 Raymond didn't suspect her. Who could? 539 00:33:23,710 --> 00:33:24,890 His own wife? 540 00:33:25,150 --> 00:33:26,730 The victim's mother? 541 00:33:28,150 --> 00:33:34,110 But as she sat up in that witness chair, pretending to be testifying for him, 542 00:33:34,710 --> 00:33:40,230 then only quickly to cave and sink him on cross, it hit me. 543 00:33:41,520 --> 00:33:45,680 She even went so far as to set herself up as the ideal defense witness. 544 00:33:46,320 --> 00:33:48,000 She is smart, ladies and gentlemen. 545 00:33:50,440 --> 00:33:53,500 Maybe smart enough to get away with murder. 546 00:33:55,600 --> 00:33:56,760 It's preposterous. 547 00:33:57,480 --> 00:33:58,740 That's all I can say. 548 00:33:59,520 --> 00:34:01,660 He's admitted he's been sleeping with her. 549 00:34:01,920 --> 00:34:07,400 She's found dead with his semen on her. The murder weapon is his golf club. 550 00:34:07,790 --> 00:34:12,570 And defense counsel, recognizing how insurmountable the evidence is against 551 00:34:12,570 --> 00:34:15,969 client, has concocted this ridiculous tale. 552 00:34:16,590 --> 00:34:23,270 The absurdity of it would be comical if it weren't so cynical, and yet depraved. 553 00:34:24,429 --> 00:34:29,510 As a ploy to rustle up some doubt, they employ this Pearl Harbor attack against 554 00:34:29,510 --> 00:34:31,150 the mother of the victim. 555 00:34:32,040 --> 00:34:33,940 These lawyers have done this before. 556 00:34:34,260 --> 00:34:35,880 Objection. Sustained. 557 00:34:36,219 --> 00:34:39,000 Argue the case, Ms. Alexander, not the attorneys. 558 00:34:39,400 --> 00:34:44,239 The case is this man raped his 16 -year -old stepdaughter. 559 00:34:45,900 --> 00:34:47,719 And then he murdered her. 560 00:34:50,560 --> 00:34:53,719 Three, four, five, push. 561 00:34:54,300 --> 00:34:55,739 Oh, you're doing great. 562 00:34:55,940 --> 00:34:59,320 Doing great. No, I'm not. Yes, you are. Keep going. 563 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 How long are they... 564 00:35:09,359 --> 00:35:10,359 What's up? 565 00:35:10,680 --> 00:35:16,140 Are you worried about being unethical, Bobby? 566 00:35:19,140 --> 00:35:20,200 Close the door. 567 00:35:26,090 --> 00:35:30,770 I'm going to assume you have a good faith belief that the wife might 568 00:35:30,770 --> 00:35:31,770 the killer. 569 00:35:33,130 --> 00:35:34,109 I do. 570 00:35:34,110 --> 00:35:38,670 I'm also going to assume that when you called her to the stand as your witness, 571 00:35:38,790 --> 00:35:42,910 she had absolutely no idea what you had in store for her. 572 00:35:45,190 --> 00:35:47,570 You and I disagree a lot, Bobby. 573 00:35:48,490 --> 00:35:53,350 But underneath all our disputes and even our occasional anger, there's always 574 00:35:53,350 --> 00:35:55,350 been a respect. 575 00:36:00,270 --> 00:36:03,210 I no longer respect you, Bobby. 576 00:36:06,590 --> 00:36:11,970 I tell you this not because I don't like you, but rather because I do. I always 577 00:36:11,970 --> 00:36:14,130 have, and I know you know that. 578 00:36:21,350 --> 00:36:23,890 There's no dignity in the way you practice law. 579 00:36:24,970 --> 00:36:29,810 Your ethical compass has become so skewed that you recently found yourself 580 00:36:29,810 --> 00:36:34,610 trial for felony murder for which you quite rightly should have been 581 00:36:35,650 --> 00:36:41,270 Frankly, I don't know what was more despicable today, what you did or the 582 00:36:41,270 --> 00:36:45,110 of adrenaline in your eyes while doing it. She could be guilty. 583 00:36:46,550 --> 00:36:48,570 But that's irrelevant to you. 584 00:36:49,190 --> 00:36:54,090 It was the love of the game I saw in your eyes. 585 00:36:55,630 --> 00:37:02,110 You had a client dead to right, and it was the ultimate challenge, and you 586 00:37:02,110 --> 00:37:04,890 had fun today, Bobby. 587 00:37:08,890 --> 00:37:15,830 A lot of people, when they have children, they start over 588 00:37:15,830 --> 00:37:22,310 a little, morally, or they start looking 589 00:37:22,310 --> 00:37:23,490 at themselves. 590 00:37:24,570 --> 00:37:26,010 through the eyes of their children. 591 00:37:29,530 --> 00:37:36,210 Win or lose, Bobby, I'd like you to go home tonight and 592 00:37:36,210 --> 00:37:37,710 hold your own. 593 00:37:44,910 --> 00:37:47,910 She isn't far away, Eleanor. One more push. Are you ready? No! 594 00:37:48,290 --> 00:37:50,270 One more push. Here we go. 595 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 I heard one more push. 596 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 One more push. 597 00:37:55,180 --> 00:37:58,200 Okay, I lied. One more push, but that was good. 598 00:37:58,600 --> 00:38:01,900 Take a deep breath and push that baby out. 599 00:38:05,260 --> 00:38:08,400 Oh, my God. 600 00:38:08,660 --> 00:38:10,360 That sounded like she was being killed. 601 00:38:13,160 --> 00:38:17,760 Oh, she is beautiful. She is perfect. She's cookie. 602 00:38:21,540 --> 00:38:23,000 Here, Eleanor. 603 00:38:23,790 --> 00:38:24,970 Meet your little girl. 604 00:38:30,310 --> 00:38:31,810 She's so beautiful. 605 00:38:32,510 --> 00:38:33,510 Yes, she is. 606 00:38:33,950 --> 00:38:35,170 Have you thought of her name? 607 00:38:35,730 --> 00:38:39,030 Yeah. Her name is Zoe. 608 00:38:40,510 --> 00:38:41,510 Zoe's beautiful. 609 00:39:13,550 --> 00:39:15,270 The defendant will please rise. 610 00:39:19,070 --> 00:39:21,850 Madam foreperson, has the jury reached a verdict? 611 00:39:22,630 --> 00:39:23,750 We have, Your Honor. 612 00:39:23,970 --> 00:39:24,990 What say you? 613 00:39:26,370 --> 00:39:30,430 Commonwealth versus Raymond Littlefield on the count of murder in the first 614 00:39:30,430 --> 00:39:37,130 degree. We find the defendant, Raymond Littlefield, not 615 00:39:37,130 --> 00:39:41,630 guilty. Everyone be quiet. 616 00:39:45,780 --> 00:39:49,080 Members of the jury, this completes your service. Thank you. 617 00:39:49,360 --> 00:39:53,360 Mr. Littlefield, you are free to go, and we are adjourned. 618 00:40:13,580 --> 00:40:17,660 murdered my daughter. Okay, you did it. You were the jury's son. 619 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 Get him out of here. 620 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 Well, 621 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 great job. 622 00:40:44,400 --> 00:40:45,460 We thought you'd be pleased. 623 00:40:48,640 --> 00:40:49,840 You think I'm guilty now? 624 00:40:50,180 --> 00:40:51,540 I have no idea, Raymond. 625 00:40:52,360 --> 00:40:53,520 I'd bill you either way. 626 00:40:58,840 --> 00:40:59,840 The daughter wants in. 627 00:41:00,100 --> 00:41:01,680 Not with the mother. It's just her. 628 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 Raymond. 629 00:41:05,300 --> 00:41:06,300 I'll talk to her. 630 00:41:09,860 --> 00:41:10,880 Proud of yourself, Dad? 631 00:41:11,820 --> 00:41:12,820 Sweetheart, listen to me. 632 00:41:13,900 --> 00:41:17,280 I didn't kill your sister. I swear I didn't. It's possible, Mom. 633 00:41:17,500 --> 00:41:18,500 She didn't kill her. 634 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 Trust me. 635 00:41:22,240 --> 00:41:23,440 Neither did you, I know. 636 00:41:26,800 --> 00:41:33,780 But don't you think any man who screws both of his stepdaughters deserves to 637 00:41:33,780 --> 00:41:34,920 in jail anyway? 638 00:41:45,040 --> 00:41:46,980 Did you tell Fiona you were in love with her too? 52681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.