All language subtitles for tained .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,411 --> 00:04:08,648 Hey, kid. How's your parents? 2 00:04:16,456 --> 00:04:19,959 Well, guess I'll see you next time it snows. 3 00:04:24,397 --> 00:04:26,266 Killer snow fort, by the way. 4 00:04:30,803 --> 00:04:31,904 All right. 5 00:07:06,092 --> 00:07:08,394 Those-- those are mine. 6 00:07:08,394 --> 00:07:10,563 That's mine, Jack. 7 00:07:11,531 --> 00:07:18,004 Then, grab one of-- You have one of these. 8 00:07:21,541 --> 00:07:25,211 And-- and then... 9 00:08:15,595 --> 00:08:16,362 Where's your parents? 10 00:08:16,996 --> 00:08:18,931 They went to town to get supplies. 11 00:08:20,199 --> 00:08:21,267 Town, huh? 12 00:08:22,301 --> 00:08:24,737 That's, what, an hour away? 13 00:08:25,137 --> 00:08:25,972 Yeah. 14 00:08:25,972 --> 00:08:27,240 Here, we'll wait with you, sweetie. 15 00:08:27,874 --> 00:08:29,108 No, I mean, they're inside. 16 00:08:30,776 --> 00:08:31,844 Come on, sweetie. 17 00:08:31,844 --> 00:08:33,212 Well, why don't you go get them? 18 00:08:33,212 --> 00:08:35,781 Let's go. Come here. 19 00:08:36,849 --> 00:08:37,517 Put me down. 20 00:08:38,084 --> 00:08:40,353 - Jack. Jack! - No. Put her down. 21 00:08:40,353 --> 00:08:41,988 - Put her down! - Okay. Okay. 22 00:08:41,988 --> 00:08:42,588 Hey, hey, hey. 23 00:08:43,589 --> 00:08:46,559 We're just here to make sure you're okay. That's all. 24 00:08:47,159 --> 00:08:48,194 All right? 25 00:08:49,762 --> 00:08:51,030 You're out here by yourself? 26 00:08:55,034 --> 00:08:56,836 Jack, there's no one around for 40 miles. 27 00:08:57,069 --> 00:08:58,504 It's not safe right now. 28 00:08:58,504 --> 00:09:00,806 Look, we're the good guys. Okay? 29 00:09:03,509 --> 00:09:04,277 I promise you. 30 00:09:05,478 --> 00:09:07,146 Come on. 31 00:09:08,481 --> 00:09:09,015 Let's go inside. 32 00:09:14,186 --> 00:09:14,654 There you go. 33 00:09:15,354 --> 00:09:18,591 - Come on, baby. - Atta boy. 34 00:09:20,293 --> 00:09:23,696 Do you want to play some games or something? 35 00:10:09,609 --> 00:10:11,077 Fridge has power. 36 00:10:16,248 --> 00:10:17,183 How long have you been alone? 37 00:10:17,950 --> 00:10:19,952 We're not alone. We have Scout. 38 00:10:21,153 --> 00:10:22,888 Well, look, buddy, 39 00:10:22,888 --> 00:10:26,092 we're going to stay here until they get back. Okay? 40 00:10:26,092 --> 00:10:28,027 We just want to protect you and your little sister here. 41 00:10:29,562 --> 00:10:30,796 Hm. 42 00:10:31,897 --> 00:10:35,267 Who's these? 43 00:10:35,267 --> 00:10:37,069 They don't work for me anymore. 44 00:10:40,539 --> 00:10:42,775 Okay. 45 00:10:42,975 --> 00:10:46,379 I'm going to go hide the truck in our special-- special spot. 46 00:10:47,346 --> 00:10:49,649 Don't want your dad to find us, he'll ruin all the fun. 47 00:10:49,949 --> 00:10:54,854 Seriously, he really needs to leave us the f-- eff alone. 48 00:10:54,854 --> 00:10:56,355 Gonna take me about an hour to walk back. 49 00:10:56,555 --> 00:10:58,357 Lock up. 50 00:11:26,452 --> 00:11:30,322 They got lots of food, electricity, a ton of room. 51 00:11:30,322 --> 00:11:31,691 This place is a fortress. 52 00:11:32,324 --> 00:11:33,626 Maybe we could stay 53 00:11:33,626 --> 00:11:35,394 even after they lift martial law. 54 00:11:36,262 --> 00:11:39,365 Like forever? 55 00:11:39,365 --> 00:11:40,399 Like forever, babe. 56 00:11:41,901 --> 00:11:44,403 Hm. Okay. 57 00:11:46,772 --> 00:11:49,241 Come on, Brooke, let's sleep in here tonight. 58 00:11:49,775 --> 00:11:51,010 Mm. 59 00:14:00,506 --> 00:14:02,041 - It's good. - Mm-hmm. 60 00:14:03,542 --> 00:14:04,510 I like our new family. 61 00:14:12,218 --> 00:14:13,619 Why do you keep staring at your dog? 62 00:14:14,019 --> 00:14:15,087 Is she a seizure dog? 63 00:14:16,622 --> 00:14:17,857 My cousin has one of those. 64 00:14:20,392 --> 00:14:23,295 Hey, buddy, what do we do if you have a seizure? 65 00:14:30,236 --> 00:14:32,338 It will be over before you know it. 66 00:15:00,933 --> 00:15:01,634 Is it time? 67 00:15:11,744 --> 00:15:13,979 - Oh, my gosh. - Wow! 68 00:15:13,979 --> 00:15:15,648 That's-- that's the move right there. 69 00:15:16,081 --> 00:15:17,416 Watching the movie with a Cowboy. 70 00:15:17,416 --> 00:15:20,386 It's okay, Brooke. It's okay. 71 00:15:41,807 --> 00:15:44,343 Come here. Come here. 72 00:15:47,146 --> 00:15:49,214 - I gotta pee. - Now? 73 00:15:50,115 --> 00:15:51,951 You better hurry back. 74 00:16:17,776 --> 00:16:19,078 Donny. 75 00:16:24,416 --> 00:16:25,484 Right there. 76 00:16:28,120 --> 00:16:29,655 Cut the lights, then. 77 00:16:29,655 --> 00:16:31,757 Nice. 78 00:16:34,793 --> 00:16:35,661 They can't see us anymore. 79 00:16:56,749 --> 00:16:58,017 Mel? 80 00:17:23,308 --> 00:17:26,278 Mel? Mel... 81 00:17:28,280 --> 00:17:29,648 Run. 82 00:19:08,113 --> 00:19:11,049 Hi. Hello. 83 00:19:11,049 --> 00:19:14,419 Hi. Hi... 84 00:20:44,876 --> 00:20:45,644 What's your name? 85 00:20:49,648 --> 00:20:50,682 Dan. 86 00:20:51,650 --> 00:20:53,752 What kind of stupid name is that? 87 00:20:59,625 --> 00:21:01,727 How did you get past my traps? 88 00:21:04,329 --> 00:21:07,833 I was a special type of soldier. 89 00:21:08,600 --> 00:21:10,535 My family works for Homeland. 90 00:21:13,238 --> 00:21:13,839 Where are they? 91 00:21:18,510 --> 00:21:19,611 When will they be back? 92 00:21:27,686 --> 00:21:29,721 So, you don't want to be our new parents? 93 00:21:36,461 --> 00:21:38,297 If I could just get my gun and my knife back, 94 00:21:38,297 --> 00:21:39,531 I'll be on my way. 95 00:21:42,567 --> 00:21:45,170 Look, you don't want me here, I don't want to be here, 96 00:21:45,170 --> 00:21:47,372 so just give me my gun and my knife back. 97 00:21:48,073 --> 00:21:52,911 - Nope. - Give me my gun and my knife. 98 00:21:54,579 --> 00:21:57,082 I'll give you your gun and your knife back 99 00:21:57,082 --> 00:21:58,784 if you help fix the house. 100 00:22:16,868 --> 00:22:17,869 Do you want our food? 101 00:22:20,072 --> 00:22:21,440 Do you want our medicine? 102 00:22:27,579 --> 00:22:29,381 I miss video games. 103 00:22:30,048 --> 00:22:31,450 And TV. 104 00:22:39,825 --> 00:22:42,794 What is it exactly that you need me to do? 105 00:22:49,468 --> 00:22:51,069 The electricity. 106 00:23:11,890 --> 00:23:13,458 What's this? 107 00:23:13,458 --> 00:23:14,893 I use them for my darts. 108 00:23:21,700 --> 00:23:23,135 Was your dad a doctor? 109 00:23:24,503 --> 00:23:25,437 No, he's a scientist, 110 00:23:25,771 --> 00:23:27,672 and he's going to save the world. 111 00:23:29,674 --> 00:23:30,675 Well, I don't see 112 00:23:30,675 --> 00:23:32,244 any instruction manuals anywhere. 113 00:23:32,778 --> 00:23:34,913 The instruction manuals are in here. 114 00:23:38,750 --> 00:23:40,652 I need electricity to turn that on, 115 00:23:40,652 --> 00:23:44,523 and I can't turn that on without a manual. 116 00:23:45,190 --> 00:23:46,591 I know! 117 00:23:54,800 --> 00:23:58,003 My mom runs on here, and it makes the house work. 118 00:24:00,172 --> 00:24:01,573 I can't make it go. 119 00:24:04,142 --> 00:24:05,510 Hm. 120 00:24:17,923 --> 00:24:19,658 What does your mom do for Homeland again? 121 00:24:22,194 --> 00:24:23,662 She's special, like you. 122 00:25:07,105 --> 00:25:07,973 Why did you kill him? 123 00:25:08,406 --> 00:25:11,843 As long as there's one of them, just one of them, nobody's safe. 124 00:25:12,143 --> 00:25:13,245 We're safe in here. 125 00:25:13,945 --> 00:25:15,380 I've seen them go through windows. 126 00:25:15,914 --> 00:25:17,449 These windows are bulletproof. 127 00:25:17,983 --> 00:25:19,651 How would you know? What are you, seven? 128 00:25:19,651 --> 00:25:22,888 I know you're a big, stinky idiot. Come on, Brooke. 129 00:28:57,135 --> 00:28:58,737 I think I saw him go over there. 130 00:29:40,278 --> 00:29:41,412 Got one. 131 00:29:44,315 --> 00:29:45,350 No. 132 00:29:46,985 --> 00:29:47,919 She needs to learn. 133 00:29:56,327 --> 00:29:57,228 You scout up ahead, 134 00:29:57,228 --> 00:29:58,797 see if you can find any more of them. 135 00:30:11,476 --> 00:30:12,544 How do you know he was infected? 136 00:30:13,278 --> 00:30:13,945 It's a stranger. 137 00:30:15,914 --> 00:30:18,416 Do we have to worry so much? 138 00:30:19,684 --> 00:30:23,555 No outsiders. No excuses. No weakness. 139 00:30:23,555 --> 00:30:24,856 We stand together safe. 140 00:30:28,827 --> 00:30:30,161 Don't cry. 141 00:30:31,629 --> 00:30:33,198 I'm sorry. I know I come off strong. 142 00:30:34,566 --> 00:30:36,367 Just don't know what I would do if anything happened 143 00:30:36,367 --> 00:30:37,135 to you and your sister. 144 00:30:39,237 --> 00:30:39,904 I love you. 145 00:30:41,606 --> 00:30:42,340 I know you do. 146 00:30:43,374 --> 00:30:45,577 Maybe convince your sister of that, then we'd be set. 147 00:30:47,912 --> 00:30:50,582 Gabriel, you do it. 148 00:30:55,286 --> 00:30:58,456 You protect your family, protect your people. 149 00:31:00,191 --> 00:31:01,292 Protect your people, girl. 150 00:31:12,604 --> 00:31:14,272 Don't waste the ammo. 151 00:31:14,873 --> 00:31:15,607 It's already dead. 152 00:31:17,742 --> 00:31:19,077 Come on. 153 00:32:23,207 --> 00:32:25,610 You are stinky. 154 00:32:50,802 --> 00:32:52,103 Come in. 155 00:33:01,713 --> 00:33:03,247 Hm, thanks. 156 00:33:04,282 --> 00:33:06,417 Put it in your hair. 157 00:33:07,785 --> 00:33:09,020 Oh. 158 00:33:11,055 --> 00:33:13,057 - Like this? - Mm-hmm. 159 00:33:30,641 --> 00:33:33,144 - You like that chocolate? - Yeah. 160 00:33:41,219 --> 00:33:43,388 Do you want some, uh, sausage? 161 00:33:47,191 --> 00:33:49,727 Hey. What are you doing? 162 00:33:54,298 --> 00:33:57,101 Those aren't your clothes. Those are my dad's. 163 00:33:59,303 --> 00:34:00,338 I didn't think that... 164 00:34:00,838 --> 00:34:02,507 That's right, you didn't think, 165 00:34:02,874 --> 00:34:04,108 because you're a big idiot. 166 00:36:40,231 --> 00:36:42,733 Don't touch! It's private! Okay? 167 00:37:00,151 --> 00:37:01,852 Scout, guard. 168 00:37:31,015 --> 00:37:33,884 - Good night, Brooke. Love you. - Love you, too. 169 00:38:52,496 --> 00:38:55,499 Is that thing your mother? 170 00:42:12,296 --> 00:42:13,097 You're a good kid. 171 00:42:18,736 --> 00:42:20,804 But I'm going to need my gun and my knife back. 172 00:42:27,878 --> 00:42:28,913 Treadmill? 173 00:44:05,943 --> 00:44:07,311 Do people come here often? 174 00:44:11,715 --> 00:44:13,017 Is there a town near here? 175 00:44:13,651 --> 00:44:15,252 Yep. About an hour away. 176 00:44:16,553 --> 00:44:17,755 Is that where your parents went? 177 00:44:20,257 --> 00:44:21,692 Mm. 178 00:44:22,493 --> 00:44:23,794 Do you know how long they've been gone? 179 00:44:26,397 --> 00:44:27,898 What do you call a magic turd? 180 00:44:30,401 --> 00:44:33,837 Poodini. 181 00:44:36,106 --> 00:44:38,742 I'm just trying to figure out where your parents went. 182 00:44:40,978 --> 00:44:44,782 They're dead, okay? My mom and dad are dead! 183 00:45:38,602 --> 00:45:41,472 Look, I can't stay here. 184 00:45:42,106 --> 00:45:44,308 I made a promise to someone, so I have to keep heading north. 185 00:45:46,110 --> 00:45:47,878 But I can't leave you guys here alone. 186 00:45:51,548 --> 00:45:52,850 So, hopefully, I can fix this thing, 187 00:45:52,850 --> 00:45:53,951 and I'll take you with me. 188 00:45:54,918 --> 00:45:57,788 - How does that sound? - And Scout too? 189 00:45:59,690 --> 00:46:01,125 Yeah, your little dog too. 190 00:46:05,295 --> 00:46:06,497 Jack! 191 00:46:07,331 --> 00:46:07,931 Where's your sister? 192 00:46:10,934 --> 00:46:11,802 Come on, this way. 193 00:46:13,337 --> 00:46:15,072 Jack. 194 00:46:15,072 --> 00:46:18,175 - Whoa! Don't. - Don't. 195 00:46:18,809 --> 00:46:20,811 Don't. Just drop it or I'll... 196 00:46:24,214 --> 00:46:25,883 I am taking her. 197 00:46:28,252 --> 00:46:30,521 Don't take another step, man. I mean it. 198 00:46:30,521 --> 00:46:31,488 He'll do it. He'll do it. 199 00:46:32,589 --> 00:46:33,857 He will. 200 00:46:36,894 --> 00:46:39,496 I got these two. 201 00:46:54,578 --> 00:46:55,212 Hey, what the... 202 00:46:57,881 --> 00:47:03,153 ♪ ...Did you sleep last night 203 00:47:03,153 --> 00:47:10,294 ♪ In the pines, in the pines Where the sun don't ever shine ♪ 204 00:47:10,294 --> 00:47:16,133 ♪ I would shiver The whole night through ♪ 205 00:47:17,100 --> 00:47:20,537 - Mommy! - Mom! 206 00:47:24,775 --> 00:47:31,715 ♪ I'm going where The cold wind blows ♪ 207 00:47:31,715 --> 00:47:39,089 ♪ In the pines, in the pines Where the sun don't ever shine ♪ 208 00:47:39,089 --> 00:47:41,992 ♪ I would shiver the whole... 209 00:48:52,963 --> 00:48:53,530 Have a seat. 210 00:48:53,864 --> 00:48:56,233 - Dan, have a seat. - Eggs? 211 00:49:01,905 --> 00:49:03,206 Freeze dried are my specialty. 212 00:49:08,445 --> 00:49:09,546 So, you're not dead. 213 00:49:12,683 --> 00:49:15,052 You and Jack are infected. 214 00:49:19,756 --> 00:49:23,360 - Yes, you are. - See? We're the same. 215 00:49:27,531 --> 00:49:29,533 You see, there's two types of infected. 216 00:49:30,367 --> 00:49:32,602 There are deaders, what you're thinking of, 217 00:49:32,602 --> 00:49:33,470 those things, 218 00:49:33,737 --> 00:49:36,873 no more higher brain function, frenzied, need to feed. 219 00:49:37,374 --> 00:49:38,241 They infect others 220 00:49:38,241 --> 00:49:39,509 with their saliva or blood. 221 00:49:42,212 --> 00:49:43,113 Eat your eggs. 222 00:49:45,282 --> 00:49:47,017 Somehow, you got infected, right? 223 00:49:50,020 --> 00:49:51,655 And then at some point, you changed back. 224 00:49:53,623 --> 00:49:56,727 It's the ultimate disease and the ultimate cure, 225 00:49:57,294 --> 00:50:00,964 'cause when you change back, all injuries, wounds, diseases, 226 00:50:01,231 --> 00:50:04,067 anything and everything, they all heal. 227 00:50:04,801 --> 00:50:06,069 You're what we call a changer. 228 00:50:10,907 --> 00:50:12,275 We? 229 00:50:12,476 --> 00:50:14,011 The Office of Domestic Preparedness. 230 00:50:14,578 --> 00:50:16,246 We're a specialized division of Homeland. 231 00:50:19,983 --> 00:50:21,585 How do I know when I'll change again? 232 00:50:22,953 --> 00:50:24,554 Great question. You don't. 233 00:50:25,455 --> 00:50:27,758 Unless you have a trained dog like Scout here. 234 00:50:30,127 --> 00:50:31,261 They can smell it coming. 235 00:50:33,263 --> 00:50:34,331 Hm. 236 00:50:34,998 --> 00:50:36,233 How often do I change? 237 00:50:37,401 --> 00:50:40,270 They call it Heyde Syndrome. You never know. 238 00:50:45,308 --> 00:50:48,445 Uh, I need-- I need some air. 239 00:50:52,916 --> 00:50:54,317 Was it my eggs? 240 00:51:12,803 --> 00:51:13,470 We're the same. 241 00:51:15,806 --> 00:51:17,207 I wish you meant just boys. 242 00:51:22,412 --> 00:51:24,381 How long was I infected for this last time? 243 00:51:25,348 --> 00:51:27,684 I don't know. Twenty-four days? 244 00:51:33,023 --> 00:51:34,491 So, that's where you go when you change? 245 00:51:34,758 --> 00:51:37,794 Yep. 246 00:51:37,794 --> 00:51:38,829 Inside, now! 247 00:52:02,185 --> 00:52:03,653 Heard you been absent. 248 00:52:05,889 --> 00:52:06,857 Not any more than usual. 249 00:52:10,227 --> 00:52:12,696 Where's your husband? Your son? 250 00:52:15,699 --> 00:52:16,633 How can I help you, Brett? 251 00:52:19,202 --> 00:52:20,871 Just been looking for my daughter Melanie 252 00:52:22,239 --> 00:52:24,741 and that... dipshit husband of hers. 253 00:52:24,741 --> 00:52:25,909 Is everything okay? 254 00:52:27,410 --> 00:52:29,246 When is the last time you seen them? 255 00:52:34,117 --> 00:52:35,352 Anybody else been by? 256 00:52:36,286 --> 00:52:39,322 I don't think we're as popular as you think we are, Brett. 257 00:52:43,026 --> 00:52:45,829 Where's your boy and hubby? 258 00:52:49,599 --> 00:52:50,700 Inside. 259 00:52:57,807 --> 00:52:59,376 Are all these windows bulletproof? 260 00:53:00,510 --> 00:53:01,578 Yep. 261 00:53:09,920 --> 00:53:10,554 Well, invite us in. 262 00:53:13,156 --> 00:53:15,859 - Well, the thing is-- - Well, it's no problem. 263 00:53:17,093 --> 00:53:18,395 We're here. 264 00:53:26,937 --> 00:53:29,005 Boys. 265 00:53:32,008 --> 00:53:35,378 Mom! Dad broke Brooke's diaper bag, 266 00:53:35,378 --> 00:53:37,981 and it got poop everywhere. See? 267 00:53:39,482 --> 00:53:41,518 If you're missing people, we'll help you search, 268 00:53:42,152 --> 00:53:44,387 but give us a second and we'll clean this up. 269 00:53:46,990 --> 00:53:49,826 No, it's okay. 270 00:53:49,826 --> 00:53:51,428 You got family to attend to. 271 00:53:55,298 --> 00:53:57,901 Just worried about my children, same as you. 272 00:53:59,369 --> 00:54:00,403 Same as anyone. 273 00:54:02,772 --> 00:54:06,576 What would you do if something happened to them? 274 00:54:22,525 --> 00:54:24,427 Come on, let's go, back to the garage. 275 00:54:25,762 --> 00:54:27,597 That was genius! 276 00:54:27,597 --> 00:54:29,266 Brooke doesn't even wear diapers! 277 00:55:03,900 --> 00:55:05,635 Will Dueling Banjos be back? 278 00:55:06,336 --> 00:55:08,038 There's a town about 44 miles away, 279 00:55:08,338 --> 00:55:10,206 about a hundred people. He'll be too busy with them. 280 00:55:10,774 --> 00:55:11,908 Is that why you picked the place? 281 00:55:12,342 --> 00:55:13,743 Homeland built it for the outbreak. 282 00:55:15,812 --> 00:55:17,947 - They knew about the outbreak? - They did. 283 00:55:21,117 --> 00:55:23,453 How long? 284 00:55:23,687 --> 00:55:24,988 Long enough to build a lot of them. 285 00:55:28,291 --> 00:55:29,592 They don't even know we're here. 286 00:55:30,293 --> 00:55:33,430 Bullshit. Bullshit! 287 00:56:39,162 --> 00:56:39,896 We didn't know. 288 00:56:42,999 --> 00:56:47,804 You could have warned people, saved lives. 289 00:56:47,804 --> 00:56:51,441 Jack had heart disease, cardiovascular hypertension. 290 00:56:51,775 --> 00:56:54,544 It's an enlarged heart, and it was about to give out. 291 00:56:56,513 --> 00:56:58,982 My husband, Steven, was a scientist for the CDC, 292 00:56:59,416 --> 00:57:01,584 and he thought about giving it to him as a cure... 293 00:57:03,753 --> 00:57:06,456 so we came up here and infected him. 294 00:57:08,525 --> 00:57:11,828 But it's not a cure. It's-- it's-- 295 00:57:14,631 --> 00:57:15,498 No, it wasn't. 296 00:57:17,367 --> 00:57:18,034 But he's alive. 297 00:57:22,172 --> 00:57:23,473 How did you know he would change? 298 00:57:27,110 --> 00:57:29,679 When you're full-blown infected, the difference is... 299 00:57:34,584 --> 00:57:36,019 Deaders can die. 300 00:57:41,825 --> 00:57:43,159 There's no other way to tell? 301 00:57:43,927 --> 00:57:45,462 No. You can wait for them to change, 302 00:57:45,462 --> 00:57:48,031 but there's no way to tell how long. 303 00:57:52,569 --> 00:57:54,037 That's why he lays all the traps. 304 00:57:55,672 --> 00:57:57,774 Yeah. He's a good boy. 305 00:58:09,219 --> 00:58:09,819 And your husband? 306 00:58:12,655 --> 00:58:15,425 Jack was in the holding cell. It had been a long one, 307 00:58:15,425 --> 00:58:17,093 and Steven went down to check on him. 308 00:58:17,894 --> 00:58:19,896 It was before we thought about the handcuffs. 309 00:58:22,098 --> 00:58:22,899 And Jack bit him. 310 00:58:27,403 --> 00:58:29,072 I tracked Steven for a while. 311 00:58:30,740 --> 00:58:34,244 Plan was to save him, but-- 312 00:58:38,681 --> 00:58:42,085 I waited with him, but he never changed. 313 00:58:44,587 --> 00:58:46,022 You do the best you can in the moment. 314 00:58:46,990 --> 00:58:48,258 And those kids need their mother. 315 00:58:50,293 --> 00:58:51,594 I know. 316 00:59:03,506 --> 00:59:05,675 Mom! Mommy! 317 00:59:08,845 --> 00:59:13,016 Aw. Mm. Oh. 318 00:59:13,783 --> 00:59:17,353 I love you guys. 319 00:59:17,353 --> 00:59:22,158 It says, "Comics in films. Defining the characteristics." 320 00:59:23,526 --> 00:59:25,328 Let's see if we can find a "J" in this book. 321 00:59:25,628 --> 00:59:27,664 No. "M" for mousey. 322 00:59:27,664 --> 00:59:29,999 And there's a queen. Queen. 323 00:59:31,534 --> 00:59:33,836 And there's a Joker. 324 00:59:37,674 --> 00:59:39,242 Okay. I have to go. 325 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 I'll be right back. 326 00:59:43,846 --> 00:59:44,948 I gotta go on the treadmill. 327 00:59:46,516 --> 00:59:49,686 - No. - I know. I don't want to either. 328 00:59:51,087 --> 00:59:52,188 Hm. 329 00:59:55,325 --> 00:59:56,326 Nice. 330 00:59:56,593 --> 00:59:59,128 Okay, let's get back to reading, 331 00:59:59,128 --> 01:00:02,165 because the man is downstairs, running on the treadmill. 332 01:00:03,132 --> 01:00:04,267 Isn't that nice? 333 01:00:05,134 --> 01:00:06,769 Mommy can stay with you. 334 01:00:06,769 --> 01:00:08,171 Let's see what movie... 335 01:00:08,171 --> 01:00:10,907 Oh, yeah, let's look at another picture right here. 336 01:00:12,008 --> 01:00:13,042 Jack. 337 01:00:52,415 --> 01:00:53,683 Brett? 338 01:01:02,925 --> 01:01:04,093 Sheriff. 339 01:01:04,093 --> 01:01:05,228 You looking for something? 340 01:01:06,095 --> 01:01:08,665 Because you know we're on lockdown, right? 341 01:01:09,799 --> 01:01:11,234 Just looking for my daughter Melanie. 342 01:01:13,302 --> 01:01:14,904 Melanie? 343 01:01:14,904 --> 01:01:16,706 The two of you copacetic or... 344 01:01:17,974 --> 01:01:21,110 Yep. Just her and that dumbass husband of hers... 345 01:01:23,680 --> 01:01:25,148 been missing for some time now. 346 01:01:29,085 --> 01:01:31,054 Well, we can help you find her. 347 01:01:34,223 --> 01:01:35,191 Me and mine got this. 348 01:01:37,460 --> 01:01:38,828 Ain't looking for no fight, Sheriff. 349 01:01:39,462 --> 01:01:41,364 On my word. 350 01:01:41,364 --> 01:01:44,167 Just need to find my daughter, make sure she's okay. 351 01:01:47,770 --> 01:01:48,871 Hospital's way overcrowded, 352 01:01:49,238 --> 01:01:52,308 but uh, I got some deputies keeping an eye out. 353 01:01:52,909 --> 01:01:54,944 If she turns up, I'll notify you. 354 01:02:07,657 --> 01:02:09,058 Do it again. 355 01:02:09,058 --> 01:02:11,327 Oh, don't fall. 356 01:02:11,327 --> 01:02:13,396 - Uh, that looks fine. - Not yet. Not yet. 357 01:02:13,396 --> 01:02:17,033 - What are you doing? - ...no. This one. 358 01:02:17,033 --> 01:02:17,867 - Do it again. - Look, 359 01:02:18,301 --> 01:02:19,502 I'm going to come up with you. 360 01:02:20,737 --> 01:02:21,337 Don't fall.... 361 01:02:21,604 --> 01:02:22,638 You're really good with him. 362 01:02:23,172 --> 01:02:24,640 Do you have experience with kids? 363 01:02:25,274 --> 01:02:27,510 - Hey, I'm over here. - Oh, I'm sorry, 364 01:02:27,510 --> 01:02:28,845 I didn't-- I didn't mean to. 365 01:02:28,845 --> 01:02:31,481 No, it's just, uh-- it's just-- it's just me. 366 01:02:35,785 --> 01:02:37,987 Mom! I think I'm changing. 367 01:02:39,889 --> 01:02:42,125 Oh, no. It's happening. 368 01:02:49,365 --> 01:02:53,536 It's okay, Jack. It's okay. Mommy loves you. 369 01:02:53,536 --> 01:02:55,238 You'll be safe right here. 370 01:02:58,207 --> 01:03:00,877 It's okay. 371 01:03:02,111 --> 01:03:04,781 Mama loves you. 372 01:03:04,781 --> 01:03:08,718 It's okay. It's okay, Jack. It's okay. 373 01:03:08,718 --> 01:03:11,220 Mommy's here. 374 01:03:49,826 --> 01:03:51,427 Don't you see her? 375 01:05:56,919 --> 01:05:59,455 I-- I would do it! 376 01:06:05,728 --> 01:06:11,467 I know you can. Okay, Dan? Okay? Get on it. 377 01:06:17,974 --> 01:06:21,243 Oh, I got you. It's okay. 378 01:06:30,653 --> 01:06:35,024 You can-- Your-- You can stay here with us. 379 01:06:35,024 --> 01:06:36,625 You want me to stay here with you? 380 01:06:36,625 --> 01:06:37,693 Yep. 381 01:07:39,321 --> 01:07:41,791 I'd run, but who'd fix the engine? 382 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 Yeah, yeah, yeah. 383 01:09:22,958 --> 01:09:25,327 - Hospital? - Forty, 50 miles away. 384 01:09:26,262 --> 01:09:28,497 The car engine, the-- the truck? 385 01:09:29,999 --> 01:09:32,168 Uh, what about a landline, sat phone? 386 01:09:32,168 --> 01:09:33,836 Uh-huh. 387 01:09:37,973 --> 01:09:39,341 And this doesn't have to be. 388 01:09:41,043 --> 01:09:42,511 Your son is infected right now. 389 01:09:42,711 --> 01:09:45,347 He could bite her. He could save her life. 390 01:09:45,714 --> 01:09:47,416 That is not a life. 391 01:09:48,017 --> 01:09:50,486 You think I want this? I am her mother! 392 01:09:53,822 --> 01:09:55,891 There's a chance she could be like us. 393 01:09:59,328 --> 01:10:00,963 Have you ever killed a loved one, 394 01:10:01,197 --> 01:10:02,765 hoping they're going to live? 395 01:10:05,434 --> 01:10:08,771 You-- you could wait for her to change. 396 01:10:08,971 --> 01:10:11,307 That will be weeks, months, years. 397 01:10:11,307 --> 01:10:12,274 She will be in agony. 398 01:10:12,575 --> 01:10:14,577 I will not do that to my two-year-old! 399 01:10:18,948 --> 01:10:21,450 I can. 400 01:10:21,450 --> 01:10:23,819 Just let her go in peace. 401 01:12:32,314 --> 01:12:33,716 Are you still looking for your daughter? 402 01:12:38,187 --> 01:12:39,855 Hey! Have your people been infected? 403 01:12:41,890 --> 01:12:43,559 There's this new strain coming out right now. 404 01:12:43,559 --> 01:12:45,928 It's this-- it's making people violent and psychotic 405 01:12:46,528 --> 01:12:49,631 and attacking everyone, so either bug in or bug out, 406 01:12:49,631 --> 01:12:51,633 but keep your people isolated. Got it? 407 01:12:58,173 --> 01:12:59,041 Have you found your daughter? 408 01:13:03,779 --> 01:13:06,982 You might want to check boyfriend's old plough route. 409 01:13:06,982 --> 01:13:08,417 It might be nothing, but 410 01:13:09,251 --> 01:13:11,687 sometimes nothing turns into something. 411 01:13:11,987 --> 01:13:13,756 Officer down. 412 01:13:13,756 --> 01:13:15,457 Officer down. Need backup to hospital. 413 01:13:15,457 --> 01:13:18,827 Multiple gunshots... 414 01:13:18,827 --> 01:13:21,263 Oh, man. Okay, find her. Lay low. 415 01:13:21,263 --> 01:13:22,698 Don't go near anyone. 416 01:13:23,766 --> 01:13:26,468 Godspeed. Come on, let's go. Let's go! 417 01:13:58,367 --> 01:13:59,501 You take care of each other. 418 01:14:01,904 --> 01:14:03,572 Please stay. 419 01:14:07,709 --> 01:14:09,578 You'll understand when you're older. 420 01:14:10,879 --> 01:14:11,980 Please stay. 421 01:14:14,516 --> 01:14:16,151 My wife... 422 01:14:20,255 --> 01:14:21,557 My wife just lit up a room. 423 01:14:24,092 --> 01:14:24,927 She treated everybody the same 424 01:14:25,127 --> 01:14:27,095 whether you knew her five minutes or five years. 425 01:14:27,362 --> 01:14:30,732 She just was open and honest with everyone. 426 01:14:32,768 --> 01:14:36,238 That kind of vulnerability, that takes real courage. 427 01:14:39,775 --> 01:14:42,444 She was the first person who didn't care what I did, 428 01:14:42,444 --> 01:14:45,614 but only who I was. 429 01:14:49,184 --> 01:14:49,985 She changed me. 430 01:14:54,490 --> 01:14:57,659 Because when I held our daughter in my arms for the first time... 431 01:14:59,695 --> 01:15:03,899 I looked down at this tiny, beautiful epitome of love, 432 01:15:03,899 --> 01:15:05,501 and all I could think of was... 433 01:15:07,369 --> 01:15:08,136 "How can we kill?" 434 01:15:10,005 --> 01:15:10,939 "How can we have war?" 435 01:15:14,943 --> 01:15:16,411 I've been a soldier most of my life, 436 01:15:16,411 --> 01:15:17,813 but after that, I couldn't go back. 437 01:15:20,482 --> 01:15:21,517 They changed me. 438 01:15:25,787 --> 01:15:27,756 They were everything that made me me. 439 01:15:34,630 --> 01:15:37,833 I can't stay and do nothing. I'm sorry. 440 01:15:45,874 --> 01:15:49,177 You're right. We are the same. 441 01:17:45,360 --> 01:17:46,194 All right, listen up. 442 01:17:48,130 --> 01:17:49,264 We're moving out. 443 01:19:04,639 --> 01:19:05,874 You head on out. 444 01:19:06,408 --> 01:19:09,277 Gabriel, you wait here. 445 01:20:20,615 --> 01:20:21,850 Home. 446 01:21:58,413 --> 01:21:59,481 Shit. 447 01:22:21,403 --> 01:22:22,570 Homeland. 448 01:22:24,539 --> 01:22:26,007 Special agent. 449 01:22:27,742 --> 01:22:28,543 I had no idea. 450 01:22:35,750 --> 01:22:36,518 You can go. 451 01:22:48,964 --> 01:22:50,999 Now, I don't care about Homeland. 452 01:22:52,400 --> 01:22:54,703 I don't care about your weird-ass house. 453 01:22:56,204 --> 01:22:57,572 I don't really care about you. 454 01:23:01,042 --> 01:23:02,610 All I care about is my family. 455 01:23:04,746 --> 01:23:06,281 I'd do anything for them. 456 01:23:08,249 --> 01:23:11,753 Well, you're a parent. You understand. 457 01:23:25,066 --> 01:23:26,067 Where are your kids? 458 01:23:28,169 --> 01:23:31,306 Heck, where's mine? 459 01:23:43,284 --> 01:23:44,786 I asked you a question. 460 01:23:52,660 --> 01:23:53,728 Tough. 461 01:23:55,030 --> 01:23:56,131 Just like my Melanie. 462 01:23:57,899 --> 01:23:58,700 She's tough too. 463 01:24:04,906 --> 01:24:06,408 Where's my daughter? 464 01:24:12,180 --> 01:24:13,081 Just tell me. 465 01:24:15,316 --> 01:24:17,152 What have you done with my daughter? 466 01:24:20,121 --> 01:24:21,256 I'll break you. 467 01:25:32,127 --> 01:25:32,694 Where's your mom? 468 01:25:36,764 --> 01:25:37,432 How many are there? 469 01:25:42,170 --> 01:25:42,904 How many in the house? 470 01:25:51,346 --> 01:25:53,348 I wish I could change at will. 471 01:26:18,273 --> 01:26:20,942 Don't worry. They're coming. 472 01:26:30,952 --> 01:26:33,321 I don't want you to hear what's coming next. Okay? 473 01:26:36,824 --> 01:26:42,964 ♪ O! Say, can you see, 474 01:26:44,032 --> 01:26:49,704 ♪ By the dawn's early light 475 01:26:51,206 --> 01:26:56,844 ♪ What so proudly we hailed 476 01:26:58,379 --> 01:27:05,620 ♪ At the twilight's Last gleaming ♪ 477 01:27:05,620 --> 01:27:11,693 ♪ Whose broad stripes And bright stars ♪ 478 01:27:12,961 --> 01:27:19,267 ♪ Through the perilous fight 479 01:27:20,268 --> 01:27:26,507 ♪ O'er the ramparts We watched ♪ 480 01:27:27,375 --> 01:27:33,848 ♪ Were so gallantly streaming 481 01:27:35,650 --> 01:27:43,057 ♪ And the rockets' red glare 482 01:27:43,057 --> 01:27:49,130 ♪ The bombs bursting in air 483 01:27:50,365 --> 01:27:56,404 ♪ Gave proof through the night 484 01:27:56,404 --> 01:28:03,511 ♪ That our flag Was still there ♪ 485 01:28:03,511 --> 01:28:10,985 ♪ O! Say, does That star-spangled ♪ 486 01:28:10,985 --> 01:28:16,991 ♪ Banner yet wave 487 01:28:18,559 --> 01:28:25,366 ♪ O'er the land of the free 488 01:28:25,366 --> 01:28:29,070 ♪ And the home 489 01:28:29,070 --> 01:28:34,575 ♪ Of the brave 490 01:28:47,789 --> 01:28:48,856 What is this... 491 01:28:51,793 --> 01:28:52,860 these people? 492 01:28:59,801 --> 01:29:01,002 It's like a chicken. 493 01:29:19,487 --> 01:29:21,889 Kill her and the boy. 494 01:29:59,827 --> 01:30:02,063 Mom, shut the door and keep him safe. 495 01:30:18,112 --> 01:30:21,015 Run! 496 01:30:30,491 --> 01:30:32,860 Oh, shit! 497 01:30:32,860 --> 01:30:35,396 Come on, Mom. Let's get in the safe room. 498 01:30:35,396 --> 01:30:36,631 Come on! 499 01:30:39,133 --> 01:30:43,471 - Where's Brooke? - Mom, get in here! 500 01:31:16,437 --> 01:31:19,207 Honey. Honey. 501 01:31:26,914 --> 01:31:27,748 You had no choice. 502 01:31:29,517 --> 01:31:30,785 We were in so much pain. 503 01:31:32,553 --> 01:31:33,588 We're happy now. 504 01:31:37,258 --> 01:31:38,559 We love you so much. 505 01:31:39,994 --> 01:31:40,962 Always. 506 01:31:43,631 --> 01:31:46,634 We changed you, but you changed us too. 507 01:31:48,669 --> 01:31:51,706 If you ever loved us, be happy again. 508 01:31:52,607 --> 01:31:53,541 Be the change. 509 01:31:54,876 --> 01:31:56,177 Now, run. 510 01:31:56,177 --> 01:32:00,381 Run! 511 01:32:50,865 --> 01:32:52,233 "Jack is a good boy." 512 01:32:52,733 --> 01:32:55,036 "He's been a protector, a provider, 513 01:32:55,970 --> 01:32:59,240 more than any seven-year-old boy should have to endure." 514 01:33:04,045 --> 01:33:06,180 "We waited until the infected finished 515 01:33:06,480 --> 01:33:08,816 with the militia and moved on." 516 01:33:12,787 --> 01:33:16,924 "Our house was no longer secure, no longer our home." 517 01:33:35,443 --> 01:33:38,179 "We tried to warn the world, but they don't want to listen." 518 01:33:52,093 --> 01:33:53,361 "Maybe they'll listen now." 519 01:34:13,180 --> 01:34:14,015 "We did our duty." 520 01:34:15,082 --> 01:34:17,351 "Now, I have a duty to my children." 521 01:34:19,453 --> 01:34:20,688 "We took your advice." 522 01:34:21,689 --> 01:34:22,823 "We're headed north." 523 01:34:30,931 --> 01:34:34,168 "You were right. Jack and you are the same." 524 01:34:35,870 --> 01:34:36,971 "Not just physically." 525 01:34:38,372 --> 01:34:39,774 "You also see eye to eye." 526 01:35:29,957 --> 01:35:33,094 ♪ Are you still there 527 01:35:35,429 --> 01:35:36,864 "Find us." 528 01:35:37,965 --> 01:35:41,669 ♪ Sometimes I'm the same 529 01:35:41,669 --> 01:35:44,905 ♪ There's not turning round 530 01:35:45,906 --> 01:35:49,910 ♪ Swimming your way 531 01:35:49,910 --> 01:35:52,880 Could we recognize the beginning of the end? 532 01:35:54,115 --> 01:36:00,888 If we're going to survive, we need to find each other. 533 01:37:30,110 --> 01:37:36,417 ♪ Did you expect me to give up And hope that you'd vanish? ♪ 534 01:37:38,686 --> 01:37:40,788 ♪ Forget all the moments 535 01:37:40,788 --> 01:37:45,092 ♪ That you used to say Felt like magic ♪ 536 01:37:47,428 --> 01:37:52,299 ♪ I guess I'm hopeless Because I can't let go ♪ 537 01:37:52,299 --> 01:37:56,537 ♪ Sometimes I wish That I could turn to stone ♪ 538 01:37:56,537 --> 01:37:57,638 Gabriel? 539 01:37:59,807 --> 01:38:04,044 ♪ Am I about to circle The drain ♪ 540 01:38:04,044 --> 01:38:08,315 ♪ 'Cause now you act like I have no name ♪ 541 01:38:08,315 --> 01:38:12,853 ♪ And I never thought That we'd end up like this ♪ 542 01:38:12,853 --> 01:38:17,491 ♪ Like I'm a stranger With all your secrets ♪ 543 01:38:17,491 --> 01:38:21,328 ♪ I don't know How long it will take ♪ 544 01:38:21,328 --> 01:38:25,499 ♪ For all the hurt And memories to fade ♪ 545 01:38:25,499 --> 01:38:30,471 ♪ 'Cause I never thought That we'd end up like this ♪ 546 01:38:30,471 --> 01:38:36,243 ♪ Only a stranger With all your secrets ♪ 547 01:38:39,246 --> 01:38:42,082 ♪ Thoughts spinning 'round In my mind ♪ 548 01:38:42,082 --> 01:38:45,552 ♪ How did we become 549 01:38:48,022 --> 01:38:53,594 ♪ Two faces just passing by Like that and I'm gone? ♪ 550 01:38:53,594 --> 01:38:56,130 ♪ Am I gone? 551 01:38:56,130 --> 01:39:00,234 ♪ Am I about to circle The drain ♪ 552 01:39:00,234 --> 01:39:04,571 ♪ 'Cause now you act like I have no name ♪ 553 01:39:04,571 --> 01:39:09,310 ♪ And I never thought That we'd end up like this ♪ 554 01:39:09,310 --> 01:39:14,381 ♪ Like I'm a stranger With all your secrets ♪ 555 01:39:33,400 --> 01:39:36,303 ♪ Secrets 37991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.