Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,590 --> 00:00:13,590
Thank you.
2
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
Digger, stay away.
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Digger, go.
4
00:01:41,320 --> 00:01:42,960
Digger, no. Give me the stick.
5
00:01:43,300 --> 00:01:45,040
Digger, would you let go of it?
6
00:01:45,320 --> 00:01:47,440
No. Digger, let go.
7
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Digger.
8
00:01:50,440 --> 00:01:51,460
All right, you win.
9
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Go, bitch.
10
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
gonna decorate me.
11
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
Digger, come here.
12
00:02:09,600 --> 00:02:10,759
Don't listen to me.
13
00:02:11,080 --> 00:02:12,260
You little dog.
14
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Digger!
15
00:02:27,080 --> 00:02:28,520
I've gotten into you today, boy.
16
00:02:34,670 --> 00:02:35,670
What do you got there, boy?
17
00:02:38,270 --> 00:02:40,490
Oh, great. Just what I need, a foxhound.
18
00:02:41,970 --> 00:02:42,970
Well, no.
19
00:02:43,410 --> 00:02:45,490
You've gotten into enough trouble today.
Come on.
20
00:02:53,950 --> 00:02:54,950
Where have you been?
21
00:02:57,270 --> 00:02:59,150
Digger ran off. I had to go after him.
22
00:03:01,230 --> 00:03:02,230
I'll take over.
23
00:03:03,290 --> 00:03:04,290
Thank you.
24
00:03:04,380 --> 00:03:06,080
Now that I've already done most of it.
25
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
I'm sorry.
26
00:03:08,920 --> 00:03:11,440
As if I don't have enough to worry about
with mother and father away.
27
00:03:21,740 --> 00:03:25,520
Why, I feel, Felix, I've just put Daniel
down for a nap.
28
00:03:27,440 --> 00:03:28,940
Doesn't he have his nap in the
afternoon?
29
00:03:29,940 --> 00:03:31,740
Poor man had a restless night.
30
00:03:32,560 --> 00:03:35,480
He's very overtired and a bit cranky
this morning.
31
00:03:36,600 --> 00:03:38,080
Yeah, well, he's not the only one.
32
00:03:38,560 --> 00:03:40,100
What's he about bit my head off?
33
00:03:40,660 --> 00:03:43,240
You were rather long coming back with
the firewood.
34
00:03:43,700 --> 00:03:47,200
Yes, I know. And I apologize, but I
don't think it did much good.
35
00:03:47,780 --> 00:03:49,760
Oh, this is outrageous.
36
00:03:50,740 --> 00:03:51,579
What is?
37
00:03:51,580 --> 00:03:53,960
Oh, the way some people spend their
money.
38
00:03:54,740 --> 00:04:00,750
A silver fox... stole were recently sold
in London for the equivalent of $1 ,800
39
00:04:00,750 --> 00:04:01,770
Canadian.
40
00:04:02,510 --> 00:04:03,510
You're kidding.
41
00:04:04,210 --> 00:04:07,110
It's a pretty penny to pay for vanity,
I'd say.
42
00:04:08,750 --> 00:04:11,670
What do you suppose a regular old fox
would sell for?
43
00:04:12,330 --> 00:04:17,070
Well, not the fortune of this particular
stole, but a goodly sum.
44
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
Really?
45
00:04:20,350 --> 00:04:24,470
Is it your intention to lurk behind me?
46
00:04:25,040 --> 00:04:28,700
All morning, meeting over my shoulder,
Felix?
47
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
Uh, no.
48
00:04:31,360 --> 00:04:33,220
I actually have some more chores to do.
49
00:04:40,540 --> 00:04:43,640
I thought for sure I was going to freeze
myself filling.
50
00:04:44,380 --> 00:04:46,980
Standing out there, waiting in gold for
you.
51
00:04:48,020 --> 00:04:52,640
And all the time I was saying to myself,
Felicity King, late for work.
52
00:04:53,680 --> 00:04:55,860
Must have been an accident or something.
53
00:04:59,620 --> 00:05:03,000
Miss Stacy wouldn't believe it in a
million years.
54
00:05:04,160 --> 00:05:07,500
It's not that I tell her, of course. I
ain't that kind. No.
55
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Serene.
56
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
Bob!
57
00:05:13,460 --> 00:05:16,540
Bet you haven't seen anyone so talented
before, have you?
58
00:05:17,560 --> 00:05:19,500
Any circus ape can do the same.
59
00:05:23,310 --> 00:05:24,610
counter is tacky.
60
00:05:25,610 --> 00:05:28,810
I suggest you go over it thoroughly with
soap and hot water.
61
00:05:30,910 --> 00:05:32,390
Look at that look in her eye.
62
00:05:32,810 --> 00:05:34,550
She likes you, Nathan Lester.
63
00:05:37,090 --> 00:05:40,690
When I was collecting firewood this
morning, Gigger found a pair of red
64
00:05:40,690 --> 00:05:45,070
and Aunt Eliza said that a silver fox
stole, sold for $1 ,800.
65
00:05:47,010 --> 00:05:48,010
So?
66
00:05:49,270 --> 00:05:50,850
Think it's a crazy idea, don't you?
67
00:05:51,430 --> 00:05:52,430
Not at all.
68
00:05:52,910 --> 00:05:54,470
Could be an awful lot of work, though.
69
00:05:55,230 --> 00:05:59,850
You'd have to build a suitable pen for
the foxes, feed and water them every
70
00:06:00,350 --> 00:06:02,850
As soon as their first litter came,
there'd be even more work to do.
71
00:06:03,690 --> 00:06:05,210
You might consider taking a partner.
72
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
Really?
73
00:06:07,370 --> 00:06:09,250
Maybe I should ask around. She is
interested.
74
00:06:09,710 --> 00:06:11,070
Maybe you should just ask me.
75
00:06:27,880 --> 00:06:29,060
These glasses have spots on them.
76
00:06:36,140 --> 00:06:38,640
A couple little spots never hurt nobody?
77
00:06:39,180 --> 00:06:41,160
Not nobody. Anybody.
78
00:06:42,100 --> 00:06:43,140
That's not the point.
79
00:06:44,600 --> 00:06:47,960
We do not serve our patrons beverages in
spotty glasses.
80
00:06:48,760 --> 00:06:49,900
Wash these again.
81
00:06:50,780 --> 00:06:52,220
And then polish them.
82
00:06:54,060 --> 00:06:56,940
With a clean, dry cloth afterward.
83
00:06:59,680 --> 00:07:01,640
Yes, Master Sergeant, ma 'am.
84
00:07:09,660 --> 00:07:15,260
Felix, I can hardly believe my eyes.
You're actually going to mend the hen
85
00:07:15,260 --> 00:07:16,280
without even being told.
86
00:07:17,420 --> 00:07:20,480
I can't imagine that you'd possibly need
that much chicken wire, though.
87
00:07:20,720 --> 00:07:21,760
Yes, I will.
88
00:07:22,020 --> 00:07:23,260
It's for my fox wrench.
89
00:07:23,760 --> 00:07:25,100
Our fox wrench.
90
00:07:25,700 --> 00:07:26,700
We're partners.
91
00:07:27,450 --> 00:07:30,690
Felix, this is no time to be indulging
in one of your harebrained schemes.
92
00:07:31,750 --> 00:07:34,010
It's not a scheme, Felicity. It's a
business.
93
00:07:35,010 --> 00:07:38,590
You took leave from the hotel to run the
farm while Mother and Father were away.
94
00:07:39,210 --> 00:07:42,670
Yeah, but... Then that's what you should
be doing, isn't it? If you're not going
95
00:07:42,670 --> 00:07:45,670
to sell me what I want, Felicity, I'll
just go to Summerside to get it.
96
00:08:03,210 --> 00:08:05,830
Don't come running to me when you get
yourself into trouble, Felix. That's all
97
00:08:05,830 --> 00:08:07,150
I've got to say. Don't worry.
98
00:08:07,350 --> 00:08:08,350
I won't.
99
00:08:14,570 --> 00:08:16,910
What is going on in there?
100
00:08:17,430 --> 00:08:19,570
I've never heard such a racket in all my
life.
101
00:08:19,790 --> 00:08:23,070
What on earth are you children doing out
here?
102
00:08:23,430 --> 00:08:25,770
You're making a racket enough to waken
the dead.
103
00:08:27,050 --> 00:08:30,430
And, Felix, what is that contraption
for?
104
00:08:30,910 --> 00:08:32,450
It's a pen for our fox wrench.
105
00:08:33,200 --> 00:08:34,440
A fox ranch?
106
00:08:34,980 --> 00:08:37,320
I'm not 20 feet away from the chicken.
107
00:08:37,940 --> 00:08:39,860
Have you taken leave of your senses?
108
00:08:40,419 --> 00:08:42,860
Don't worry, Aunt Eliza. Chickens will
be fine, I promise.
109
00:08:43,159 --> 00:08:45,500
You better not make promises you cannot
keep.
110
00:08:46,320 --> 00:08:50,280
You will not build a fox pen in this
barn, young man.
111
00:09:04,439 --> 00:09:07,280
Nobody said no to Felicity when she
asked to go to medical school.
112
00:09:07,640 --> 00:09:09,700
Felix, being a doctor is a profession.
113
00:09:10,380 --> 00:09:13,820
Don't even try to compare it to this box
-farming scheme of yours.
114
00:09:14,080 --> 00:09:17,120
It's not a scheme, Felicity, and stop
acting like you know everything.
115
00:09:18,260 --> 00:09:20,220
Please, let's not argue.
116
00:09:21,220 --> 00:09:22,520
Felix, be reasonable.
117
00:09:22,920 --> 00:09:27,740
Your parents would never agree to any
enterprise that poses danger for the
118
00:09:27,740 --> 00:09:30,060
livestock. No, of course they wouldn't
agree.
119
00:09:30,440 --> 00:09:32,280
Because no one believes I can do
anything right.
120
00:09:34,450 --> 00:09:35,630
Never mind, dear.
121
00:09:35,890 --> 00:09:39,850
He'll have a good tantrum and it'll be
all out of his system by the morning.
122
00:09:43,270 --> 00:09:45,190
Wait till you see this place. You'll
love it.
123
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
Here it is.
124
00:09:54,310 --> 00:09:55,730
Are you sure about this, Felix?
125
00:09:55,950 --> 00:09:57,390
Don't worry. I've got everything figured
out.
126
00:10:00,090 --> 00:10:01,590
We've got to clean this place up.
127
00:10:01,930 --> 00:10:02,990
It's a business, right?
128
00:10:03,600 --> 00:10:04,840
How can we afford this?
129
00:10:05,680 --> 00:10:07,800
Don't worry, I told you. I've got
everything figured out.
130
00:10:20,820 --> 00:10:22,980
Well, you have a way with words, Mr.
King.
131
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
That's certain.
132
00:10:24,440 --> 00:10:27,100
Fox ranching is a very sound investment,
Mr. King.
133
00:10:27,630 --> 00:10:30,890
And I am confident we can pay back the
loan for the building within the first
134
00:10:30,890 --> 00:10:31,729
year of business.
135
00:10:31,730 --> 00:10:33,110
I'd like to help you. Really, I would.
136
00:10:34,070 --> 00:10:39,570
But given that both yourself and Miss
Teddybone are underage, I'm afraid I
137
00:10:39,570 --> 00:10:40,830
consider it a good risk for the bank.
138
00:10:42,170 --> 00:10:45,350
Look, at the very least, I'd have to
have your parents guarantee the loan.
139
00:10:46,390 --> 00:10:48,030
Does it have to be our parents?
140
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
Well, no.
141
00:10:50,230 --> 00:10:53,050
Technically, I suppose the co -signer
could be anyone over the age of the
142
00:10:53,050 --> 00:10:54,790
majority. And how old is that?
143
00:10:55,530 --> 00:10:56,610
21 years of age.
144
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
No less.
145
00:10:59,570 --> 00:11:02,010
Have you someone in mind who'd back you
in this venture?
146
00:11:03,510 --> 00:11:05,430
No. Thank you very much.
147
00:11:14,670 --> 00:11:18,730
I think it's just a few yards past those
trees.
148
00:11:19,850 --> 00:11:20,950
What about this, Felix?
149
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Hey, Digger!
150
00:11:22,370 --> 00:11:25,150
You're not exactly known for your skills
in the outdoors.
151
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
Yes, I'm sure.
152
00:11:27,370 --> 00:11:27,770
This
153
00:11:27,770 --> 00:11:35,930
is
154
00:11:35,930 --> 00:11:36,930
it.
155
00:11:37,990 --> 00:11:40,250
Not as fancy as the last place, but
it'll do.
156
00:11:40,650 --> 00:11:41,910
Kind of far, don't you think?
157
00:11:42,950 --> 00:11:46,090
It's going to take half an hour to walk
through the woods every day.
158
00:11:46,450 --> 00:11:48,310
Well, exactly why it's the ideal place.
159
00:11:49,190 --> 00:11:50,650
No one will ever guess where we are.
160
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
That's true.
161
00:11:52,720 --> 00:11:55,520
In a natural setting is the perfect spot
to build a pen.
162
00:11:56,120 --> 00:11:57,300
Good genius, Felix.
163
00:11:57,640 --> 00:11:58,700
I like to think so.
164
00:12:11,160 --> 00:12:13,500
They was worn sheets from the hotel,
Miss King.
165
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Mr. Tremaine said that they was the
finest Egyptian cotton.
166
00:12:17,400 --> 00:12:20,760
And now they're dainty serviettes, for
them what uses them.
167
00:12:23,920 --> 00:12:25,300
Just look at that needlework.
168
00:12:26,420 --> 00:12:27,480
Mighty pretty, Becky.
169
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
I've done them myself.
170
00:12:29,420 --> 00:12:30,960
They are very nice, Becky.
171
00:12:31,720 --> 00:12:35,300
But I'm afraid I can't take anything on
consignment while Miss Stacy's away.
172
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
Oh.
173
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
I'm really sorry, Becky.
174
00:12:41,640 --> 00:12:42,760
Oh, that's all right.
175
00:13:05,200 --> 00:13:06,780
make you a promise there, little sister.
176
00:13:07,420 --> 00:13:12,100
I'm gonna get you them skates in another
month, but you don't tell Ma, because
177
00:13:12,100 --> 00:13:14,380
I'm setting aside a bit every week from
my pain.
178
00:13:15,580 --> 00:13:16,580
Promise?
179
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
See you in the morning, Nat.
180
00:13:48,790 --> 00:13:49,870
Walk you home, Miss King?
181
00:13:50,550 --> 00:13:51,550
No, thank you.
182
00:13:51,790 --> 00:13:55,050
I'll just walk along beside you then,
since we're going in the same direction
183
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
anyhow.
184
00:13:56,350 --> 00:13:58,550
Actually, I'm taking another route.
185
00:13:58,950 --> 00:14:00,650
I've got some errands to do on the way
home.
186
00:14:03,990 --> 00:14:06,050
And a pleasant evening to you too, Miss
King.
187
00:14:12,610 --> 00:14:14,330
There, we did it, Izzy.
188
00:14:14,730 --> 00:14:15,730
King and Pettibone.
189
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
Fox Ranchers.
190
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Digger!
191
00:14:24,220 --> 00:14:26,020
What are you doing so far away from
home?
192
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
What is it, boy?
193
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Digger, I'm not lost, if that's what you
think. I'm just avoiding a nuisance.
194
00:14:33,000 --> 00:14:34,420
All right, Digger, I'm coming.
195
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Oh, boy.
196
00:14:49,680 --> 00:14:52,880
I cannot believe you are persisting with
this fox farming nonsense.
197
00:14:53,780 --> 00:14:56,920
Rant all you like, Felicity. I don't
need your permission to build a pen in
198
00:14:56,920 --> 00:14:59,200
woods. And who's going to do the farm
work in the meantime?
199
00:14:59,900 --> 00:15:02,600
I'm not planning on covering for you
again if you fall behind.
200
00:15:02,880 --> 00:15:04,980
I never asked for your help in the first
place, Felicity.
201
00:15:05,320 --> 00:15:08,400
I'm not five years old anymore, so quit
leaning over my shoulder, second
202
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
-guessing my every move.
203
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
Fine.
204
00:15:16,000 --> 00:15:17,640
Isn't that a little harsh, Felix?
205
00:15:18,460 --> 00:15:21,000
I'm going to finish what I started. No
one's telling me different.
206
00:15:28,420 --> 00:15:32,620
You know, I didn't help noticing things
seemed a wee bit strained between you
207
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
and Felix.
208
00:15:34,180 --> 00:15:36,900
Well, he's off on one of his lunatic
business ideas.
209
00:15:37,720 --> 00:15:38,780
How lunatic?
210
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Fox farming.
211
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
Oh. Well, that's not such a crazy idea.
212
00:15:45,320 --> 00:15:46,620
It is if Felix is involved.
213
00:15:47,320 --> 00:15:50,140
He thinks that two red foxes are going
to make him a fortune.
214
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Well, why not?
215
00:15:52,420 --> 00:15:55,180
Others are making quite a bit of money
out of fox pelts.
216
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
But Felix?
217
00:15:56,980 --> 00:15:57,980
Oh, Felicity.
218
00:15:59,320 --> 00:16:03,120
When Jasper started out with the
cannery, there was hardly a soul who
219
00:16:03,120 --> 00:16:07,140
he could ever make a go of it, and
bullets turned into a wonderful success.
220
00:16:08,100 --> 00:16:11,280
You know, you might give Felix the
benefit of the doubt just this once.
221
00:16:12,720 --> 00:16:14,200
There's no harm in it trying.
222
00:16:15,920 --> 00:16:17,380
Why not let him pursue his dream?
223
00:16:20,260 --> 00:16:22,180
Felix's dreams usually turn into
nightmares.
224
00:16:24,980 --> 00:16:26,680
Are you enjoying being a foxhound?
225
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Hey, Digger!
226
00:16:33,920 --> 00:16:35,840
What took you so long?
227
00:16:36,080 --> 00:16:38,180
Sorry, it took longer than I thought to
get here.
228
00:16:39,780 --> 00:16:40,780
Digger!
229
00:16:46,109 --> 00:16:47,109
Digger, come here, boy.
230
00:16:51,930 --> 00:16:52,930
Oh, Lord.
231
00:16:54,490 --> 00:16:55,490
Digger, what have you done?
232
00:17:00,490 --> 00:17:01,810
I don't think it was the dog.
233
00:17:03,390 --> 00:17:04,389
Digger, get out of there.
234
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Come on, get out.
235
00:17:11,930 --> 00:17:15,109
I guess we didn't build the pen good
enough if the foxes just ran away like
236
00:17:15,109 --> 00:17:16,059
that.
237
00:17:16,060 --> 00:17:18,520
We'll just have to build it dirtier next
time, that's all.
238
00:17:18,960 --> 00:17:21,780
We can't very well have a fox farm
without any foxes.
239
00:17:22,319 --> 00:17:25,440
Digger found those foxes before, and
he'll find them again, right?
240
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
I suppose so.
241
00:17:27,619 --> 00:17:31,580
But we'll definitely have to find some
place more sturdier to keep them.
242
00:17:33,480 --> 00:17:35,880
I'll go ask Father if we can set up shop
in our backyard.
243
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
He'll never agree.
244
00:17:38,520 --> 00:17:42,660
I'll explain to him how important it is
to us, and I'll win him over somehow.
245
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
Buck up, Bill.
246
00:17:45,760 --> 00:17:47,180
Strong always went out in the end.
247
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
You know, Felix, maybe it's for the
best.
248
00:17:54,260 --> 00:17:59,300
You'd never be able to manage your
chores and the hotel, plus the fox farm.
249
00:17:59,300 --> 00:18:02,560
only I could somehow convince an adult
that it's a good idea.
250
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
What's a good idea?
251
00:18:04,700 --> 00:18:06,480
It's work. You wouldn't be interested.
252
00:18:07,260 --> 00:18:09,060
Nat, how old are you? See?
253
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
21.
254
00:18:10,740 --> 00:18:11,760
Almost 22.
255
00:18:12,480 --> 00:18:15,360
You know, I'm looking for a partner in a
certain business venture.
256
00:18:15,560 --> 00:18:19,340
You're talking to the right man, Felix.
I'm always looking to advance myself.
257
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
Felix, isn't Izzy already your partner?
258
00:18:23,840 --> 00:18:25,340
So you're interested, possibly.
259
00:18:25,960 --> 00:18:27,700
Always open for new opportunities.
260
00:18:28,860 --> 00:18:31,160
What sort of thing are you talking
about, Felix?
261
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Fox farming.
262
00:18:33,120 --> 00:18:35,220
Agriculture. Not up my alley, Felix.
263
00:18:36,030 --> 00:18:40,570
I'm more the entrepreneurial type, you
know? A silver fox stole. Sold for $1
264
00:18:40,570 --> 00:18:42,810
,800 last month in England.
265
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
Uh -huh.
266
00:18:45,450 --> 00:18:49,250
So, where do I fit in to the big
picture, so to speak?
267
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
The big picture?
268
00:18:51,270 --> 00:18:54,250
Well... There you go, sir.
269
00:18:54,570 --> 00:18:56,110
Signed, sealed, and delivered.
270
00:18:56,570 --> 00:18:58,610
Congratulations, gentlemen. I'd say that
you're in business.
271
00:18:58,810 --> 00:18:59,810
Let's go, Felix.
272
00:18:59,930 --> 00:19:04,090
Now, you do understand the agreement.
The foxes are a marketable commodity and
273
00:19:04,090 --> 00:19:05,750
as such are collateral for the loan.
274
00:19:06,690 --> 00:19:07,690
Yes, sir.
275
00:19:08,790 --> 00:19:10,950
It's been nice doing business with you.
Good luck.
276
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
Thank you, Mr. Kane.
277
00:19:17,070 --> 00:19:23,850
What do you mean by the foxes are
collateral
278
00:19:23,850 --> 00:19:24,850
for the loan?
279
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
That's banker talk.
280
00:19:27,200 --> 00:19:31,160
You don't need to trouble yourself about
collateral unless you're planning to go
281
00:19:31,160 --> 00:19:34,900
bust, which we ain't. Only place we're
going is straight to the top. Right,
282
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
partner? Right.
283
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Yes.
284
00:19:38,580 --> 00:19:42,360
Father said that we can keep the foxes
out in the back shed if you want.
285
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
No need to.
286
00:19:43,780 --> 00:19:46,300
Finally got that loan, and I can rent
that building I want to.
287
00:19:47,140 --> 00:19:51,440
But how do you... Meet Felix's new
partner.
288
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
Not left her.
289
00:19:54,990 --> 00:19:56,350
Fox Baron Esquire.
290
00:19:57,590 --> 00:19:58,750
What's going on, Felix?
291
00:19:59,950 --> 00:20:01,190
Thought I was your partner.
292
00:20:02,050 --> 00:20:03,190
Now, hold on.
293
00:20:03,910 --> 00:20:08,590
We never talked about a three -way
split. It's 50 -50 or nothing, Felix
294
00:20:09,690 --> 00:20:11,790
You best decide right here and now.
295
00:20:13,150 --> 00:20:14,470
Yeah, decide.
296
00:20:15,270 --> 00:20:16,830
It's the only way I could get the loan.
297
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
I knew you'd understand.
298
00:20:30,780 --> 00:20:32,280
No, I don't understand, Felix.
299
00:20:33,220 --> 00:20:35,620
Well, we weren't doing anything without
the money to do it with.
300
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Never mind.
301
00:20:37,120 --> 00:20:38,880
Just forget about the whole thing.
302
00:20:39,980 --> 00:20:41,100
I certainly will.
303
00:20:55,460 --> 00:20:56,480
What are you doing?
304
00:21:03,590 --> 00:21:07,250
Miss Stacy wouldn't be very pleased if
she knew that you were dallying around
305
00:21:07,250 --> 00:21:08,109
her time.
306
00:21:08,110 --> 00:21:09,490
Not on her time anymore.
307
00:21:10,230 --> 00:21:12,710
Effective immediately, I'm through
working the soda counter.
308
00:21:16,430 --> 00:21:20,490
This is right spiffy, if I do say so
myself.
309
00:21:22,870 --> 00:21:24,930
Bring this up for me, please.
310
00:21:25,550 --> 00:21:27,530
And who will be footing the bill, my
brother?
311
00:21:28,230 --> 00:21:30,390
Now, since we're business partners...
312
00:21:32,240 --> 00:21:34,260
What's mine is his, and vice versa.
313
00:21:34,560 --> 00:21:37,720
Which gives you free reign to spend
money that has yet to be earned by
314
00:21:37,720 --> 00:21:38,499
one of you?
315
00:21:38,500 --> 00:21:40,380
Well, I'll be earning it soon enough.
316
00:21:41,400 --> 00:21:45,620
Besides, a suit is a necessary business
expense. I've got big plans for Felix
317
00:21:45,620 --> 00:21:47,140
and me. Lots of meetings coming up.
318
00:21:48,580 --> 00:21:49,760
Got to make a good impression.
319
00:21:50,260 --> 00:21:51,800
No suit on earth could do that.
320
00:21:52,180 --> 00:21:55,240
You're always looking down your nose at
me, aren't you?
321
00:21:57,100 --> 00:22:00,100
I beg your pardon? You think you're so
much better than me, don't you?
322
00:22:00,720 --> 00:22:03,380
Because your family's got lots of money
and you're wearing all these fancy
323
00:22:03,380 --> 00:22:05,720
clothes that you didn't even work for.
324
00:22:06,140 --> 00:22:08,840
I pay for my own clothes out of my
salary.
325
00:22:09,240 --> 00:22:12,000
And I got eight brothers and sisters to
take care of.
326
00:22:12,220 --> 00:22:15,460
And every cent I've made in my life's
gone for food and rent.
327
00:22:17,800 --> 00:22:19,960
So I thank you to ring this up.
328
00:22:21,100 --> 00:22:22,680
Keep your opinions to yourself.
329
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Come in.
330
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
Miss King.
331
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
Mr. Kane.
332
00:22:51,560 --> 00:22:52,800
Please do sit down.
333
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
Thank you.
334
00:22:55,400 --> 00:22:56,620
What can I do for you?
335
00:22:57,660 --> 00:23:00,800
Well, you can stop all of this fox
ranching nonsense.
336
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
I beg your pardon?
337
00:23:04,240 --> 00:23:08,000
You are aware that neither my brother
nor Knight Lester are businessmen.
338
00:23:08,800 --> 00:23:10,760
Why should you say that, Miss King?
339
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Mr. Kane.
340
00:23:13,100 --> 00:23:14,880
My brother is still a boy.
341
00:23:15,720 --> 00:23:21,020
And Nat Lester, well, he's a braggart
and a layabout, and he's just taking
342
00:23:21,020 --> 00:23:22,020
advantage of Felix.
343
00:23:22,280 --> 00:23:24,100
Every boy must grow up.
344
00:23:24,700 --> 00:23:29,180
And as for Nat Lester, I have no
information to support your assessment
345
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
character.
346
00:23:31,600 --> 00:23:34,180
Business is always a risk, Miss King.
347
00:23:36,620 --> 00:23:39,100
Yes, well, I can see I'm wasting my
time.
348
00:23:40,100 --> 00:23:41,260
Good day, Mr. King.
349
00:23:42,600 --> 00:23:49,240
Miss King, I do appreciate your coming
here.
350
00:23:50,300 --> 00:23:54,660
I only wish I'd had a sister who was
half as concerned as you are.
351
00:23:56,400 --> 00:24:01,520
But the contract is legal and binding,
and only Mr. Lester and your brother
352
00:24:01,520 --> 00:24:02,520
could dissolve it.
353
00:24:02,980 --> 00:24:03,980
I hope you understand.
354
00:24:15,560 --> 00:24:16,760
I'm getting a sandwich. You want one?
355
00:24:17,000 --> 00:24:20,040
Oh, no, thank you. I'll have terrible
nightmares if I eat this late.
356
00:24:21,040 --> 00:24:22,580
No wonder you're hungry, though.
357
00:24:23,420 --> 00:24:26,540
Juggling with chores and now the stock
branch. And soon we'll be back at the
358
00:24:26,540 --> 00:24:27,540
hotel on top of it.
359
00:24:28,900 --> 00:24:30,260
I'm not going back to the hotel.
360
00:24:31,220 --> 00:24:33,200
I'm devoting all my free time to my
business.
361
00:24:33,640 --> 00:24:34,820
Felix, have you gone mad?
362
00:24:35,440 --> 00:24:37,700
I'll earn scads more money for my
business.
363
00:24:38,220 --> 00:24:41,040
You shouldn't be so quick to give up a
perfectly good job.
364
00:24:41,900 --> 00:24:45,260
With a business partner like Nat Lester,
you could wind up in the poorhouse.
365
00:24:45,580 --> 00:24:47,860
Without Nat Lester, I wouldn't have my
business.
366
00:24:48,100 --> 00:24:51,460
And just because you don't like him...
Whether or not I like him is not the
367
00:24:51,460 --> 00:24:55,300
issue. You shouldn't be so quick to
trust your money to someone you don't
368
00:24:55,300 --> 00:24:58,120
know. He's not a thief, if that's what
you're saying.
369
00:24:58,360 --> 00:25:00,460
I'm only saying you should be more
cautious.
370
00:25:01,500 --> 00:25:03,720
People aren't always exactly what they
seem.
371
00:25:12,970 --> 00:25:14,990
Not much to look at, are they?
372
00:25:15,370 --> 00:25:18,230
With those pointy noses and the beady
eyes.
373
00:25:19,190 --> 00:25:22,170
But they're gonna make us a fortune,
Felix King.
374
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
You bet.
375
00:25:25,570 --> 00:25:29,230
I'll let you keep track of these
receipts since you're taking care of the
376
00:25:34,790 --> 00:25:36,570
Well, gotta go.
377
00:25:40,520 --> 00:25:43,720
I really think we should pay what we owe
for the building supplies from our
378
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
account.
379
00:25:45,180 --> 00:25:46,880
And the fencing from Montreal.
380
00:25:47,180 --> 00:25:49,540
Before we start, you know, spending
money on other things.
381
00:25:49,980 --> 00:25:52,700
I mean, do we really need to start
getting business cards right away?
382
00:25:52,960 --> 00:25:54,560
First rule of business, Felix.
383
00:25:54,900 --> 00:25:56,480
Go big or go home.
384
00:25:56,700 --> 00:25:58,380
You gotta spend money to make money.
385
00:25:58,960 --> 00:25:59,960
Well, gotta go.
386
00:26:00,300 --> 00:26:01,500
What about this other stuff?
387
00:26:02,740 --> 00:26:06,640
I don't see how renting a buggy and
buying new new clothes is gonna make us
388
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
money.
389
00:26:07,760 --> 00:26:10,920
Second rule of the business, you look
rich, you'll be rich.
390
00:26:11,420 --> 00:26:14,880
Nobody's going to invest in some nickel
-and -dime outfit that's all ragtag and
391
00:26:14,880 --> 00:26:18,520
shabby. Trick is to make them want a
piece of the action.
392
00:26:19,400 --> 00:26:21,180
We've got the loan. Why do we need
investors?
393
00:26:21,680 --> 00:26:24,100
Our loan's only going to float us so
far, Felix.
394
00:26:24,400 --> 00:26:29,920
We're going to need capital to make
payments on this place and the upkeep on
395
00:26:29,920 --> 00:26:31,560
those two while we're waiting for them
to breed.
396
00:26:32,540 --> 00:26:35,780
Can't start making a profit on something
unless you've got something to sell,
397
00:26:35,880 --> 00:26:36,759
can we?
398
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
No.
399
00:26:38,020 --> 00:26:40,840
You told me it'd be a snap, Braden
Foxes.
400
00:26:41,180 --> 00:26:43,700
And I took you at your word. Jumped in
with both feet.
401
00:26:44,460 --> 00:26:46,460
Now expecting you to trust me.
402
00:26:46,760 --> 00:26:48,080
Same as I'm trusting you.
403
00:26:48,560 --> 00:26:50,240
Got it this far, didn't I, partner?
404
00:26:50,740 --> 00:26:51,740
Oh, yeah.
405
00:26:53,260 --> 00:26:54,720
I'm gonna make something of myself.
406
00:26:55,200 --> 00:26:57,320
Come hell or high water.
407
00:26:57,560 --> 00:27:01,000
And there's no way I'd blow this chance
for either of us.
408
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
All right?
409
00:27:06,410 --> 00:27:07,510
Keep thinking positive.
410
00:27:07,890 --> 00:27:11,090
See, that's the key. You keep thinking.
You keep thinking. Always thinking.
411
00:27:13,130 --> 00:27:14,130
All right.
412
00:27:58,180 --> 00:28:01,140
Annie, I hope you're not still mad at
me.
413
00:28:03,340 --> 00:28:06,020
I just thought I'd return some of your
things that I borrowed.
414
00:28:13,460 --> 00:28:15,520
I forget you still had this stuff, Liz.
415
00:28:16,020 --> 00:28:18,740
You ought to keep better track of your
things, Felix, if you want to run a
416
00:28:18,740 --> 00:28:19,740
business.
417
00:28:20,380 --> 00:28:23,760
Yeah, well, did you see I got everything
set up?
418
00:28:24,120 --> 00:28:25,400
I even got the pockets back.
419
00:28:27,780 --> 00:28:30,100
Felix, they're eating through the
chicken wire again.
420
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
Yeah.
421
00:28:32,860 --> 00:28:36,300
I ordered a stronger mesh from Montreal,
but it hasn't arrived yet.
422
00:28:38,120 --> 00:28:41,500
I bet Nat's been a big help cleaning up
the place and building the pen.
423
00:28:42,020 --> 00:28:48,260
Well, actually, uh, Nat's not very handy
with, uh, building things, but he's
424
00:28:48,260 --> 00:28:49,260
more of an idea man.
425
00:28:50,480 --> 00:28:52,600
I always thought you had plenty of ideas
of your own.
426
00:28:52,860 --> 00:28:55,620
Well, I, uh... Nat's older.
427
00:28:56,240 --> 00:28:57,320
People listen to him more.
428
00:28:58,160 --> 00:28:59,480
No one takes me seriously.
429
00:29:00,660 --> 00:29:01,660
I did.
430
00:29:07,680 --> 00:29:11,100
Good luck, Felix. I hope everything
works out the way you wanted it to.
431
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
Thanks.
432
00:29:22,720 --> 00:29:29,360
And, as you've probably heard...
Foxford, all the rage in London this
433
00:29:29,360 --> 00:29:35,180
I figure I'll have to expand my
operation before year's end, just to
434
00:29:35,180 --> 00:29:36,019
with the demand.
435
00:29:36,020 --> 00:29:40,220
I must say, I never imagined I'd meet an
accomplished businessman like yourself,
436
00:29:40,380 --> 00:29:43,820
Mr. Lester, in such rural backwaters,
Avonlea.
437
00:29:45,080 --> 00:29:48,920
Uh, miss, a moment of your time, please.
438
00:29:49,840 --> 00:29:53,600
Two chocolate cherry sodas, and we're in
a hurry, dear.
439
00:29:54,250 --> 00:29:55,530
So hot to it, would you?
440
00:29:59,970 --> 00:30:05,470
So, how long do you think you and your
father will be staying at the White
441
00:30:05,470 --> 00:30:06,670
Sands, Miss Barlow?
442
00:30:07,090 --> 00:30:08,850
Oh, we're only stopping over for a day.
443
00:30:09,510 --> 00:30:10,510
Perhaps two.
444
00:30:10,690 --> 00:30:15,710
Oh. Well, then allow me to take you both
to dinner before you go. Oh.
445
00:30:18,810 --> 00:30:19,810
Here's my card.
446
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
Thank you.
447
00:30:22,419 --> 00:30:25,420
And here's one for you, too, in case you
ever need a job.
448
00:30:25,680 --> 00:30:27,100
I have a job, thank you.
449
00:30:28,800 --> 00:30:30,460
Well, you better take it.
450
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
You never know.
451
00:30:38,720 --> 00:30:41,060
Nat's been handing those out all over
the place.
452
00:30:42,080 --> 00:30:43,800
He's making a spectacle of himself.
453
00:30:44,260 --> 00:30:45,660
He's just lining up investors.
454
00:30:47,120 --> 00:30:51,020
Felix, I've tried not to meddle.
455
00:30:52,720 --> 00:30:54,700
But Nat Lester's not lining up anything.
456
00:30:56,320 --> 00:31:01,060
He's running around town buying fancy
clothes and whining and dining girls
457
00:31:01,060 --> 00:31:02,060
the hotel.
458
00:31:03,100 --> 00:31:06,700
I just wish I'd never let you get mixed
up with him.
459
00:31:07,920 --> 00:31:09,580
Maybe I could have done something
sooner.
460
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
Where are you going?
461
00:31:15,540 --> 00:31:16,540
Taking care of business.
462
00:31:28,330 --> 00:31:31,190
Nat Lester, I want to talk to you right
now.
463
00:31:32,390 --> 00:31:33,770
I won't be but a moment.
464
00:31:34,470 --> 00:31:36,650
What do you mean shouting at me in the
middle of the street?
465
00:31:36,870 --> 00:31:39,810
What do you mean going around wasting
money on girls while I slave away doing
466
00:31:39,810 --> 00:31:40,729
all the hard work?
467
00:31:40,730 --> 00:31:45,110
She's not just any girl. Felix, her
father's worth a ton of money, and I'm
468
00:31:45,110 --> 00:31:47,550
trying to get him to invest some of it
in our business.
469
00:31:47,830 --> 00:31:50,310
The only thing you're trying to do is
act like a big shot at my expense.
470
00:31:50,670 --> 00:31:51,670
Don't you keep it down.
471
00:31:51,830 --> 00:31:54,350
You're making a fool out of yourself in
front of the whole town.
472
00:31:54,840 --> 00:31:57,000
I do not want you as a business partner
anymore.
473
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
Tough luck.
474
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
We got a deal.
475
00:32:00,000 --> 00:32:02,940
Fox Ranks was my idea in the first
place, and I want you out.
476
00:32:03,960 --> 00:32:06,120
You'd still be daydreaming if it weren't
for me.
477
00:32:06,440 --> 00:32:10,580
Fact is, you need me a lot more than I
need you, so why don't you grow up right
478
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
now?
479
00:32:11,600 --> 00:32:13,780
I'll take things over and start running
them myself.
480
00:32:14,260 --> 00:32:16,400
You can't do that. Watch me.
481
00:32:43,340 --> 00:32:48,100
It's not over yet, Felix.
482
00:32:48,740 --> 00:32:51,240
And if I know you, you'll find a way to
bring that back to Earth.
483
00:32:51,440 --> 00:32:52,860
I don't even think it's worth trying.
484
00:32:53,960 --> 00:32:55,300
You know the worst part about it all?
485
00:32:56,330 --> 00:32:57,570
How he treated Izzy.
486
00:32:58,010 --> 00:33:00,170
She probably will never forgive me for
this.
487
00:33:00,390 --> 00:33:01,390
She might.
488
00:33:02,930 --> 00:33:03,930
Try begging.
489
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
Go away.
490
00:33:29,860 --> 00:33:30,860
No, wait.
491
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
I'm an idiot.
492
00:33:33,940 --> 00:33:35,740
I was horrible and I admit it.
493
00:33:36,440 --> 00:33:37,920
You'll get no argument from me.
494
00:33:38,940 --> 00:33:40,400
I made a real mess of things.
495
00:33:41,160 --> 00:33:42,520
And I'm really sorry.
496
00:33:43,840 --> 00:33:45,180
Can you ever forgive me, Izzy?
497
00:33:47,840 --> 00:33:49,020
I'll have to think about it.
498
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Digger.
499
00:34:25,540 --> 00:34:29,760
Mr. Barlow, your daughter tells me you
run a large box operation and might be
500
00:34:29,760 --> 00:34:32,480
interested in the first litter for my
fine breeding pair.
501
00:34:33,070 --> 00:34:39,590
And that is it, gentlemen. Feast your
eyes on two of the finest specimens on
502
00:34:39,590 --> 00:34:40,590
island.
503
00:34:43,810 --> 00:34:49,690
What specimens?
504
00:34:54,250 --> 00:35:00,930
I thought you were on the up and up.
505
00:35:02,320 --> 00:35:03,540
I don't deal with amateurs.
506
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
Felix.
507
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
I didn't, I swear!
508
00:35:14,940 --> 00:35:18,480
You said you'd ruin me, and you made
good in your word, didn't you, Felix
509
00:35:18,940 --> 00:35:21,060
Nat Lester, how can you think such a
thing?
510
00:35:21,320 --> 00:35:23,300
Because I got eyes and ears, Felicity
King.
511
00:35:24,600 --> 00:35:26,580
Just where were you last night, hmm?
512
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
Right here.
513
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
Well, at least for most of it.
514
00:35:30,560 --> 00:35:32,820
See? What'd I tell you, Mr. Kane?
515
00:35:33,340 --> 00:35:35,200
I say we call the constable.
516
00:35:36,320 --> 00:35:40,080
I didn't go to the fox farm. I went to
Izzy Pettibold's house.
517
00:35:40,380 --> 00:35:42,920
If Felix says he didn't do it, then he
didn't.
518
00:35:43,140 --> 00:35:45,220
I think you'd best come see the damage
for yourselves.
519
00:35:46,660 --> 00:35:51,500
I'm telling you, Mr. Kane, he trashed
this place and let the foxes loose to
520
00:35:51,500 --> 00:35:53,020
back at me. I did not.
521
00:35:54,180 --> 00:35:58,740
I got a mind to call the constable and
have you arrested. I told you I didn't
522
00:35:58,740 --> 00:36:01,620
it. You're just covering your tracks,
and you know it.
523
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
Tinker?
524
00:36:07,100 --> 00:36:08,320
What are you doing here?
525
00:36:17,580 --> 00:36:24,360
Looks to me as if the dog dug his way
in, forced his way into here, gave
526
00:36:24,360 --> 00:36:28,460
the foxes a merry chase by the look of
the place, and the foxes got out.
527
00:36:30,160 --> 00:36:33,760
Well, since your collateral has run
away, gentlemen, I'm afraid I have to
528
00:36:33,760 --> 00:36:35,580
you to return the balance of the money
that you borrowed.
529
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Come on.
530
00:36:41,740 --> 00:36:45,020
And we'll meet tomorrow to draw a
payment schedule for the remainder.
531
00:36:45,800 --> 00:36:47,240
Plus interest, of course.
532
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Good day, Miss King.
533
00:36:49,860 --> 00:36:51,880
Gentlemen, my office tomorrow at ten.
534
00:36:58,280 --> 00:37:01,120
in it now, Felix, thanks to you and your
dog.
535
00:37:01,520 --> 00:37:04,460
Me? You're the one who spent all the
money. You should be paying it back.
536
00:37:05,020 --> 00:37:07,500
Those were legitimate business expenses.
Uh -huh.
537
00:37:07,760 --> 00:37:10,160
Besides, I got no way of paying the
money back.
538
00:37:10,720 --> 00:37:11,860
I don't even have a job.
539
00:37:14,720 --> 00:37:15,960
Well, I'm not paying for the suit.
540
00:37:17,760 --> 00:37:18,760
Nobody's asking you to.
541
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
Good.
542
00:37:22,960 --> 00:37:26,020
This is an itemized list of your
outstanding list.
543
00:37:29,100 --> 00:37:31,640
I'll have to work at the hotel for ten
years to pay for this.
544
00:37:32,540 --> 00:37:34,660
Well, Felix, there's not much else that
can be done.
545
00:37:35,160 --> 00:37:38,620
Unless mother and father can spare you
some money. I don't even want them to
546
00:37:38,620 --> 00:37:39,620
know about this.
547
00:37:39,900 --> 00:37:43,080
Consider this a lesson in high finance,
Felix.
548
00:37:43,820 --> 00:37:49,920
My father always used to say, never go
into a partnership on anything bigger
549
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
than a jackknife.
550
00:37:54,360 --> 00:37:57,100
Thank you, Aunt Eliza. That makes me
feel so much better.
551
00:38:08,319 --> 00:38:09,820
Felicity? Izzy, I know you're upset.
552
00:38:11,360 --> 00:38:14,220
You know, if there's a wrong way to do
something, Felix will find it.
553
00:38:15,040 --> 00:38:16,360
I guess you're right about that.
554
00:38:17,740 --> 00:38:20,800
He wants to patch things up, if you'll
let him.
555
00:38:22,740 --> 00:38:24,140
I thought we were best friends.
556
00:38:25,740 --> 00:38:26,740
But now I don't know.
557
00:38:27,900 --> 00:38:31,500
As my Aunt Eliza says, business and
friendship don't mix.
558
00:38:33,200 --> 00:38:34,680
I'd say she's right about that.
559
00:38:35,350 --> 00:38:38,410
Well, if you don't want a friend, he's
out in the woods looking for those foxes
560
00:38:38,410 --> 00:38:39,850
so that he can settle up with Mr. Kane.
561
00:38:42,470 --> 00:38:43,470
Thanks, Felicity.
562
00:38:48,810 --> 00:38:49,850
Get them, Digger. Come on.
563
00:38:52,050 --> 00:38:53,050
Hold them there, Digger.
564
00:38:53,270 --> 00:38:54,270
They there?
565
00:38:56,330 --> 00:38:57,450
Oh, no luck, huh, boy?
566
00:38:57,890 --> 00:38:59,330
Yeah, they're long gone by now.
567
00:39:00,950 --> 00:39:02,830
Bet those foxes didn't like us, eh,
Digger?
568
00:39:09,100 --> 00:39:11,860
Let me guess. You came to tell me you
hate my guts and you never want to speak
569
00:39:11,860 --> 00:39:12,860
to me again.
570
00:39:17,860 --> 00:39:18,860
It's tempting.
571
00:39:19,960 --> 00:39:22,920
But I thought it over, and I've decided
to try to forgive you instead.
572
00:39:24,260 --> 00:39:25,260
Really?
573
00:39:27,300 --> 00:39:28,720
Well, that's one good thing, at least.
574
00:39:29,680 --> 00:39:33,280
I still have to become a slave for ten
years until I can pay all that loan
575
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
back.
576
00:39:35,340 --> 00:39:36,440
Maybe I can help you.
577
00:39:36,970 --> 00:39:38,850
Why should you after I treated you so
terribly?
578
00:39:39,490 --> 00:39:41,250
Because that's what friends are for,
stupid.
579
00:39:43,390 --> 00:39:44,390
No.
580
00:39:44,510 --> 00:39:46,250
I made the mistake. I'll pay for it.
581
00:39:47,030 --> 00:39:48,630
We started this together, remember?
582
00:39:50,270 --> 00:39:52,430
And we're going to solve it together.
583
00:39:53,350 --> 00:39:54,350
I don't see how.
584
00:39:55,050 --> 00:39:56,910
You give up so easily, Felix King.
585
00:39:57,230 --> 00:39:59,690
You can't try something for five minutes
and then give up.
586
00:40:00,070 --> 00:40:03,350
Digger will find those boxes, and we'll
just keep on trying until he does.
587
00:40:04,130 --> 00:40:05,130
Come on, Digger.
588
00:40:05,770 --> 00:40:06,770
Wait.
589
00:40:07,280 --> 00:40:08,280
Let's get behind this box.
590
00:40:09,360 --> 00:40:10,780
Come on, dear. Come on.
591
00:40:14,540 --> 00:40:15,700
I told him myself.
592
00:40:16,440 --> 00:40:18,120
Sure took a long time, too.
593
00:40:18,560 --> 00:40:19,800
All them tiny stitches.
594
00:40:20,540 --> 00:40:22,200
And very fine they are, too.
595
00:40:22,580 --> 00:40:26,220
If I hadn't wanted them ice skates, that
wouldn't be in this pickle.
596
00:40:26,820 --> 00:40:28,540
Ice skates? Is that so?
597
00:40:29,380 --> 00:40:32,220
So, how much are they worth, do you
reckon?
598
00:40:33,140 --> 00:40:34,140
Well...
599
00:40:35,150 --> 00:40:37,170
Not enough to get your brother out of
his pickle.
600
00:40:38,750 --> 00:40:41,410
Besides, Nat can manage his own affairs.
601
00:40:43,150 --> 00:40:47,530
But I think I have a business
proposition for you, Miss Lester.
602
00:40:48,470 --> 00:40:54,170
I will take these beautifully
embroidered serviettes if you will take
603
00:40:54,170 --> 00:40:55,890
of equal value in trade.
604
00:40:58,450 --> 00:40:59,490
These are for me?
605
00:41:00,350 --> 00:41:01,350
Absolutely.
606
00:41:02,430 --> 00:41:04,290
A deal is a deal.
607
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
Shake on it.
608
00:41:07,100 --> 00:41:08,220
Thank you, Mr. King.
609
00:41:08,500 --> 00:41:10,320
Pleasure doing business with you, Miss
Lester.
610
00:41:16,500 --> 00:41:18,280
That was very nice of you, Mr. King.
611
00:41:18,580 --> 00:41:20,000
It was a business deal, Miss King.
612
00:41:20,700 --> 00:41:23,700
A pair of skates in trade for hand
-embroidered serviettes.
613
00:41:23,900 --> 00:41:25,560
Of the finest Egyptian cotton?
614
00:41:27,580 --> 00:41:30,080
Why should she be made to pay for her
brother's misfortune?
615
00:41:31,540 --> 00:41:33,240
I did try and warn you about that.
616
00:41:34,000 --> 00:41:36,480
Well, I still maintain nothing ventured,
nothing gained.
617
00:41:36,980 --> 00:41:39,440
They're both young and ambitious men.
618
00:41:39,880 --> 00:41:41,240
Nat Lester, ambitious?
619
00:41:42,260 --> 00:41:43,980
No, why shouldn't Nat Lester have
dreams?
620
00:41:45,440 --> 00:41:48,620
Do you think he wants that little girl
or any of his family to go without?
621
00:41:49,700 --> 00:41:51,680
It pains him, Miss King.
622
00:41:53,780 --> 00:41:54,980
I know how Nat feels.
623
00:41:55,560 --> 00:41:59,240
I came from a home very similar to his.
But I was lucky somebody gave me a
624
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
chance.
625
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
Believed in me.
626
00:42:02,440 --> 00:42:04,370
And if I am... The only one.
627
00:42:05,130 --> 00:42:07,450
I hope I may continue to believe in him.
628
00:42:08,510 --> 00:42:09,990
And in his dreams.
629
00:42:11,650 --> 00:42:12,650
Good day, Mr. King.
630
00:42:18,730 --> 00:42:19,730
Mr.
631
00:42:25,730 --> 00:42:26,730
Barlow.
632
00:42:27,110 --> 00:42:28,110
Mr. King.
633
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
Mr. Pettibone.
634
00:42:29,730 --> 00:42:31,830
Thank you for meeting us on such short
notice.
635
00:42:33,029 --> 00:42:36,510
Well, your note said that you had found
your foxes. Yes, sir, we did.
636
00:42:37,050 --> 00:42:40,070
And we've heard that you have a fox
ranch out on the eastern end of the
637
00:42:41,090 --> 00:42:43,210
Yes, I'm a partner in an operation out
there.
638
00:42:43,570 --> 00:42:48,790
Well, sir, we thought that you perhaps
would like to purchase our foxes.
639
00:42:49,710 --> 00:42:51,110
Well, that is a possibility.
640
00:42:52,490 --> 00:42:54,350
They're very good red foxes, Mr. Barlow.
641
00:42:55,170 --> 00:42:57,410
And I'm sure we could agree on a price
if you like them.
642
00:42:58,170 --> 00:42:59,270
Let's get to it, then.
643
00:43:00,390 --> 00:43:01,990
Let's see these foxes of yours.
644
00:43:07,520 --> 00:43:08,520
Hello, Miss King.
645
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
Hello, Ned.
646
00:43:10,860 --> 00:43:12,020
I'd like to return that.
647
00:43:21,100 --> 00:43:24,840
I'm sorry that things didn't work out.
Not half as sorry as I am.
648
00:43:26,600 --> 00:43:30,140
Guess you haven't found anyone to help
you out at the store, though, huh?
649
00:43:31,660 --> 00:43:32,660
No.
650
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
Not yet.
651
00:43:37,520 --> 00:43:39,360
I don't suppose you'd consider coming
back?
652
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Well, I might.
653
00:43:44,720 --> 00:43:45,720
For a while.
654
00:43:49,760 --> 00:43:52,160
Just one more thing I gotta do first.
655
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Forty?
656
00:43:59,100 --> 00:44:00,100
Fifty.
657
00:44:01,380 --> 00:44:02,380
Fifty dollars.
658
00:44:03,840 --> 00:44:04,980
We're square now, right?
659
00:44:05,980 --> 00:44:06,980
Yes.
660
00:44:07,260 --> 00:44:08,260
Number square.
661
00:44:08,940 --> 00:44:11,160
You have the makings of a good
businessman, Felix.
662
00:44:11,520 --> 00:44:13,580
A man who fulfills his obligations.
663
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
Thank you.
664
00:44:24,240 --> 00:44:26,760
See? I told you everything would work
out.
665
00:44:27,040 --> 00:44:29,680
Well, it's like he said. I have the
makings of a good businessman.
666
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
Felix!
667
00:44:37,700 --> 00:44:41,260
Here. I returned the suit. I guess this
rightly belongs to you.
668
00:44:42,120 --> 00:44:43,560
Oh, gee, Matt. Thanks.
669
00:44:44,100 --> 00:44:49,120
Sorry, I... Well, I... I gotta go to
work.
670
00:44:49,720 --> 00:44:52,200
Your sister can't handle the store
without me.
671
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
See ya.
672
00:44:55,240 --> 00:44:56,560
You're still a blowheart.
673
00:44:58,240 --> 00:45:01,600
Felix, you come up with any other bright
ideas?
674
00:45:03,140 --> 00:45:04,320
Don't tell me about them.
675
00:45:09,730 --> 00:45:10,730
$7 .50.
676
00:45:12,870 --> 00:45:17,050
Well, considering everything I put you
through, Izzy, I think it's only fair
677
00:45:17,050 --> 00:45:18,050
that you should have it.
678
00:45:18,210 --> 00:45:19,210
No, you keep it.
679
00:45:20,350 --> 00:45:22,810
But you did all that hard work and you
didn't get your share.
680
00:45:23,130 --> 00:45:24,850
I didn't do it for the money, stupid.
681
00:45:25,630 --> 00:45:26,690
I did it for you.
682
00:45:28,590 --> 00:45:29,590
Oh.
683
00:45:33,870 --> 00:45:36,810
You take a lot of looking after, Felix.
You know that.
684
00:45:37,839 --> 00:45:39,140
I'm lucky you don't give up on me.
685
00:45:39,980 --> 00:45:40,980
Luck.
686
00:45:41,900 --> 00:45:43,220
It had nothing to do with it.
52904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.