Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,200
Hello, and welcome to Miss Major
Incident Simulation
2
00:00:38,200 --> 00:00:44,220
Scenario. All NHS staff both dread and
fear a so -called major incident.
3
00:00:44,540 --> 00:00:47,620
They can occur at any time and take many
forms.
4
00:00:48,440 --> 00:00:52,460
A depressed farmer puts a mouth bonfire,
gets out of control.
5
00:00:52,820 --> 00:00:59,520
A meltdown in a shoddy French -built
nuclear reactor. Or even the after
6
00:00:59,520 --> 00:01:00,820
of the dreaded Millennium Bug.
7
00:01:01,450 --> 00:01:05,830
This training day is designed to help
you deal with these nightmare scenarios.
8
00:01:06,090 --> 00:01:11,390
It will sharpen your vital core skills
by using highly trained professional
9
00:01:11,390 --> 00:01:14,130
actors in the role of seriously injured
patients.
10
00:01:14,470 --> 00:01:17,790
Let's all make a hit out of this.
11
00:01:21,090 --> 00:01:22,290
Thank you, Jane.
12
00:01:27,530 --> 00:01:31,190
You should all have been issued a hard
hat and different coloured tabards.
13
00:01:31,550 --> 00:01:32,850
Please put them on.
14
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
Now.
15
00:01:38,450 --> 00:01:41,870
Today, we shall be honing your key core
skills.
16
00:01:42,190 --> 00:01:43,930
Hey, tabards! You're cheating.
17
00:01:45,330 --> 00:01:46,770
I've been free now.
18
00:01:47,070 --> 00:01:50,390
I'm sorry, but I really think the
doctors should be setting a better
19
00:01:50,390 --> 00:01:53,710
here. Or maybe they think that this is a
waste of everybody's time.
20
00:01:53,970 --> 00:01:54,970
Seems likely, sir.
21
00:01:55,260 --> 00:01:59,240
This is traditionally seen as a day off
throughout the NHS, like May Day, or
22
00:01:59,240 --> 00:02:01,880
that thing they do in France where they
throw a horse off the Eiffel Tower.
23
00:02:02,280 --> 00:02:08,919
I don't think they actually do that.
You, porters, orange tabards, I have a
24
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
vital job for you.
25
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Super exciting.
26
00:02:17,460 --> 00:02:22,580
I just want to say that I'm 123 %
committed to this.
27
00:02:23,230 --> 00:02:26,910
Are you? Yeah, big time. Yeah, very much
so. In fact, I was hoping to have some
28
00:02:26,910 --> 00:02:29,290
sort of support service leadership role.
29
00:02:29,910 --> 00:02:35,230
I am proficient in two -way radio. I
know the phonetic alphabet. I'll give
30
00:02:35,230 --> 00:02:36,690
an example. Alpha. Another example.
31
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
Bravo.
32
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
Charles.
33
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
Delta.
34
00:02:43,790 --> 00:02:45,110
Echo coming right at you.
35
00:02:46,230 --> 00:02:47,230
Fuck.
36
00:02:47,570 --> 00:02:51,910
It's Foxtrot, not fuck. No, I know it's
Foxtrot. I'm saying fuck. I love
37
00:02:51,910 --> 00:02:58,030
Foxtrot. Foxtrot, golf, hotel, motel,
holiday. Shut up.
38
00:02:58,610 --> 00:03:01,550
I need you porters. Porters!
39
00:03:01,970 --> 00:03:03,910
I need you to look after the actors.
40
00:03:04,110 --> 00:03:08,430
Make them tea or find them whiskey if
they're functioning alcoholics. They are
41
00:03:08,430 --> 00:03:12,150
all vital to making myth a hit.
42
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
Concur.
43
00:03:14,150 --> 00:03:15,150
Vital role.
44
00:03:19,850 --> 00:03:21,370
You're not wearing your tabard.
45
00:03:22,320 --> 00:03:23,420
You're not wearing yours.
46
00:03:23,860 --> 00:03:26,620
Doesn't match my eyes. Also, I'm not a
complete muppet.
47
00:03:26,920 --> 00:03:29,980
Look, there's something I really need to
do.
48
00:03:31,000 --> 00:03:37,200
Can you cover for me? You want me to lie
on your behalf and risk being complicit
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,600
in a deception that would put my own
career on the line?
50
00:03:40,960 --> 00:03:43,200
Kind of. Absolutely no problem at all.
51
00:03:50,510 --> 00:03:54,150
This is the aeropath. The actors are
here, over.
52
00:03:54,690 --> 00:03:56,310
Do you know, I always fancied it.
53
00:03:57,530 --> 00:03:58,870
The life of a thespian.
54
00:03:59,710 --> 00:04:01,810
Treading the ball, do you know? Smell of
the grease paint.
55
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
What's up, sir?
56
00:04:03,250 --> 00:04:04,790
The life of me, acting?
57
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
That's never going to happen.
58
00:04:06,910 --> 00:04:08,690
I'm not exactly wild and material, am I?
59
00:04:09,570 --> 00:04:11,850
Okay, let's get this show on the road.
60
00:04:14,470 --> 00:04:19,329
I am on the actor's vehicle. Repeat, I
am coach positive, over. You the
61
00:04:20,880 --> 00:04:25,520
blake fox yes i'm simon anthony de la
mer do i recognize you from something
62
00:04:25,520 --> 00:04:32,040
probably ultimate death force parts one
to three no documentary work spiders
63
00:04:32,040 --> 00:04:38,280
versus sharks no fucking loved it then
no you don't oh um yes the um
64
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
The ethereal advert.
65
00:04:40,600 --> 00:04:45,220
Yes, the ethereal advert for nuts and
raisins. It was on when I was a kid and
66
00:04:45,220 --> 00:04:47,400
loved it. We were dressed as a massive
squirrel.
67
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
And you were like, oh, hello.
68
00:04:49,460 --> 00:04:50,580
It wasn't me, mate.
69
00:04:51,840 --> 00:04:52,240
It
70
00:04:52,240 --> 00:04:59,860
weren't
71
00:04:59,860 --> 00:05:01,660
fucking me.
72
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
All right.
73
00:05:06,990 --> 00:05:09,410
Okay, if you're an actor, please follow
me.
74
00:05:12,250 --> 00:05:16,270
Oi! I said no cans on the minibus! What,
are you deaf as well as fucking stupid?
75
00:05:17,030 --> 00:05:18,009
Where is it, eh?
76
00:05:18,010 --> 00:05:19,090
Eh! Where is it?
77
00:05:20,050 --> 00:05:21,230
Fuckers, I said no cans!
78
00:05:21,470 --> 00:05:24,970
Big problem cans, are they, in the coach
business? Can killed my father.
79
00:05:25,610 --> 00:05:28,470
Backseat cunt dropped it, it rolled
right down the aisle. Got stuck under
80
00:05:28,470 --> 00:05:30,410
brake pedal just as he was approaching a
busy junction.
81
00:05:31,030 --> 00:05:33,490
Oh, he never... Never said a chance.
82
00:05:34,810 --> 00:05:35,810
Okay.
83
00:05:36,160 --> 00:05:37,780
Super, that's everyone off. You.
84
00:05:37,980 --> 00:05:38,980
I'm gonna go.
85
00:05:39,120 --> 00:05:41,720
Yeah. Are you gonna be okay waiting
here? I'll be fine.
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Got me tissues.
87
00:05:43,300 --> 00:05:44,580
I'll just stay and masturbate.
88
00:06:11,470 --> 00:06:14,630
Ow! Oh, it's very realistic, isn't it?
Has to be.
89
00:06:14,990 --> 00:06:16,110
This is a method group.
90
00:06:16,690 --> 00:06:17,830
You've heard of the method.
91
00:06:18,530 --> 00:06:19,530
Honesty? No.
92
00:06:20,990 --> 00:06:22,770
Honesty is what real acting's all about.
93
00:06:23,330 --> 00:06:24,810
No -one's pretending here.
94
00:06:25,350 --> 00:06:29,830
Every single person in this acting
squad's living this experience for real.
95
00:06:30,050 --> 00:06:33,310
Even though it's just make -up and that?
First of all, this isn't make -up. I'm
96
00:06:33,310 --> 00:06:34,470
not your pretty little sister.
97
00:06:34,710 --> 00:06:36,510
This is state -of -the -art prosthetics.
98
00:06:37,070 --> 00:06:38,690
Second of all, inside...
99
00:06:39,320 --> 00:06:44,220
In here, this scenario is as real as if
you just impaled me on a gear stick.
100
00:06:44,780 --> 00:06:46,520
That's the method, right?
101
00:06:47,460 --> 00:06:48,460
No bullshit.
102
00:06:50,160 --> 00:06:53,200
I'm going to go and sort out something
vital.
103
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Yeah.
104
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Oh.
105
00:07:01,280 --> 00:07:04,160
Christ! What are you doing? Got me a
part, mate.
106
00:07:04,680 --> 00:07:07,220
Although, to be honest, I just joined
the line and kept me trap shut.
107
00:07:07,660 --> 00:07:13,180
Check it out. Facial gash, traumatic
hernia, and I've dislocated my
108
00:07:13,180 --> 00:07:15,020
clavicle. Porter, come in.
109
00:07:15,680 --> 00:07:17,480
Porter, come in. Hi.
110
00:07:17,780 --> 00:07:19,000
Porter, come in.
111
00:07:19,240 --> 00:07:21,600
There you are. You're not answering your
radio.
112
00:07:21,820 --> 00:07:25,560
You haven't been calling me. This is
Juliet Bravo Control over.
113
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
Fixed it. Well done.
114
00:07:28,940 --> 00:07:30,280
Are the casualties ready?
115
00:07:30,580 --> 00:07:32,660
I think they're just about ready, yes.
116
00:07:44,929 --> 00:07:49,090
Okay. I want 100 % commitment from the
moment we start.
117
00:07:49,730 --> 00:07:50,730
Okay?
118
00:07:51,370 --> 00:07:52,770
You all know my rule.
119
00:07:53,790 --> 00:08:00,170
Once we start, no one breaks character
until we're back on the bus.
120
00:08:00,630 --> 00:08:02,310
Okay? Yes, sir!
121
00:08:03,090 --> 00:08:05,330
Okay. Let's break a leg.
122
00:08:15,370 --> 00:08:18,930
Miss is a go. I repeat, miss is a go.
Over. Thank you. Over.
123
00:08:19,570 --> 00:08:24,990
There's been a major RTC coincidentally
in the hospital car park. Now let's
124
00:08:24,990 --> 00:08:27,190
remember our allotted role. Go.
125
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Go!
126
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Go!
127
00:08:30,510 --> 00:08:32,510
I've got it! I've got it!
128
00:08:32,789 --> 00:08:35,909
Mother! I can see the light!
129
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Hi.
130
00:08:41,710 --> 00:08:43,110
I'm here for the interview.
131
00:08:43,640 --> 00:08:46,340
The security jobs are on the lower
ground? No, no.
132
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
Francesca Flynn.
133
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
They'll call you.
134
00:08:52,260 --> 00:08:53,260
Bang.
135
00:09:07,360 --> 00:09:09,080
Porter! I need you here now!
136
00:09:12,970 --> 00:09:14,530
I can help you there. Oh, no, nothing.
137
00:09:14,750 --> 00:09:16,130
I was adding some drama.
138
00:09:16,570 --> 00:09:17,610
How was that? I could do it again.
139
00:09:18,010 --> 00:09:20,630
Doc, on the level, how bad is it?
140
00:09:20,870 --> 00:09:24,810
Oh, well, on a scale of one to ten, I'd
say it's a high nine.
141
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
Nine point five.
142
00:09:26,370 --> 00:09:27,470
Nine point nine. Nine point nine.
143
00:09:27,910 --> 00:09:29,750
For convenience sake, round it up to
ten.
144
00:09:30,190 --> 00:09:31,270
I am scared, Doc.
145
00:09:31,550 --> 00:09:32,850
I am scared of dying.
146
00:09:33,930 --> 00:09:35,890
Under the circumstances, I'd say that
was a plus.
147
00:09:36,150 --> 00:09:38,510
I know you from somewhere.
148
00:09:38,730 --> 00:09:40,630
No, no, no, I don't think you do. I've
got it.
149
00:09:41,270 --> 00:09:42,270
Mr. Squirrel.
150
00:09:42,440 --> 00:09:44,300
Oh, man, I used to love that advert.
151
00:09:44,540 --> 00:09:48,620
Oh, I want your nuts, nuts, nuts, nuts.
Bad story, bad story. I want your nuts,
152
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
nuts, nuts, nuts. I'm sorry, Doc.
153
00:09:50,100 --> 00:09:51,920
I'm just an ordinary guy with a wife.
154
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
Emily.
155
00:09:53,680 --> 00:09:55,060
Attractive. Mid -thirties.
156
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Two kids.
157
00:09:56,680 --> 00:09:58,340
Thomas, eight. Rebecca, six.
158
00:09:59,220 --> 00:10:01,860
Wondering where their dad is. We've got
to help him. He's got children. They
159
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
need the father.
160
00:10:03,900 --> 00:10:07,300
Okay, this is what is technically known
as a casualty kebab.
161
00:10:08,280 --> 00:10:11,820
Okay, and how would you deal with this
really, in the real world, I mean? Oh,
162
00:10:11,820 --> 00:10:12,579
real world?
163
00:10:12,580 --> 00:10:16,960
Oh, that would be completely different.
Yeah. Oh, he wouldn't be talking. He'd
164
00:10:16,960 --> 00:10:20,460
be screaming in agony. Unless his lungs
were impelled, in which case he'd just
165
00:10:20,460 --> 00:10:24,320
be going... A bit lower.
166
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Yeah.
167
00:10:26,460 --> 00:10:30,780
But the most important thing to remember
with the kebabbing, you never pull out
168
00:10:30,780 --> 00:10:31,319
the spike.
169
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Never? Never.
170
00:10:32,540 --> 00:10:35,560
Never? No, otherwise your patient
would...
171
00:10:36,160 --> 00:10:39,320
Instantly bleed to death. Well, not
instantly, but, you know, in 30 seconds,
172
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
seconds, a minute tops.
173
00:10:40,460 --> 00:10:41,860
It's bad. It's really bad.
174
00:10:42,160 --> 00:10:44,540
Em, you should really be wearing a hard
hat.
175
00:10:44,940 --> 00:10:48,040
Oh, yeah, yeah, I know, but I've got an
important medical reason why I can't,
176
00:10:48,040 --> 00:10:49,100
so... What is it?
177
00:10:49,540 --> 00:10:52,860
Well, basically, it's for nurses,
softies and big jessies, yeah?
178
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
I've had a tip.
179
00:10:56,180 --> 00:10:59,460
I'm going to go and see if anyone else
needs some simulated portrait help.
180
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Yeah, yeah.
181
00:11:02,820 --> 00:11:05,240
So, your results are very, very good.
182
00:11:05,790 --> 00:11:09,430
And yet I can see from your CV that
you've been working as a hospital porter
183
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
nearly four years.
184
00:11:10,630 --> 00:11:15,490
Yeah, well, my mum got sick, so I had to
take care of her. I had to get the
185
00:11:15,490 --> 00:11:17,150
money coming in, so I put uni on hold.
186
00:11:17,630 --> 00:11:18,970
Not that I'm looking for sympathy.
187
00:11:19,410 --> 00:11:21,170
Oh, you won't get any of that here.
We're doctors.
188
00:11:22,670 --> 00:11:24,370
And how is your mother now?
189
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
She died.
190
00:11:26,510 --> 00:11:27,429
It's fine.
191
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
You move on.
192
00:11:29,350 --> 00:11:31,150
So what makes you want to be a doctor?
193
00:11:36,330 --> 00:11:37,330
Do you need a hand?
194
00:11:39,470 --> 00:11:42,270
I think I'm paralyzed.
195
00:11:45,170 --> 00:11:46,330
I can help at all.
196
00:11:46,850 --> 00:11:48,490
Dr. Bartholomew, this is perfect.
Brilliant.
197
00:11:48,770 --> 00:11:52,730
Can I help you at all, Dr. Bartholomew?
198
00:11:53,150 --> 00:11:55,510
Please, please. I made that too.
199
00:11:55,950 --> 00:11:56,950
Oh, it's a biscuit.
200
00:12:01,830 --> 00:12:03,930
That's probably if I'm just covering
some teeth for people. Do you want
201
00:12:03,930 --> 00:12:05,650
anything? Maybe just a...
202
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Bowl of nuts.
203
00:12:10,720 --> 00:12:12,340
So I hate you! Watch out!
204
00:12:16,320 --> 00:12:19,320
For some reason, I wasn't wearing a hard
hat.
205
00:12:19,560 --> 00:12:22,080
If you hadn't been for his ridiculous
childhood, he'd be dead already.
206
00:12:22,620 --> 00:12:23,720
All right, urgent scan.
207
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Intensive care, okay?
208
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
Yes, Mr. Brodie.
209
00:12:27,540 --> 00:12:29,800
Do you think he's an organ donor?
210
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
I don't know.
211
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Why?
212
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
No reason.
213
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
So what you're saying is you know a sick
person when you see one?
214
00:12:40,360 --> 00:12:42,480
Yeah, I suppose so.
215
00:12:43,080 --> 00:12:46,600
Wish my damn juniors did. It's all
touchy -feely now.
216
00:12:46,820 --> 00:12:49,760
Know everything there is to learn about
death except what causes it.
217
00:12:50,400 --> 00:12:54,920
I'm not touchy -feely at all. I mean, I
want to help people.
218
00:12:56,180 --> 00:13:02,060
They just need fixing, right? So they
can get back to doing what matters to
219
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
them. Simple.
220
00:13:05,000 --> 00:13:09,230
OK. Miss Flynn, let's see what you're
made of.
221
00:13:10,330 --> 00:13:12,170
Tell me about coronary heart disease.
222
00:13:13,430 --> 00:13:18,890
Oh, well, it's still the most common
cause of death in this country, despite
223
00:13:18,890 --> 00:13:23,990
smoking rates dropping annually. Blood
pressure remains a major risk factor,
224
00:13:23,990 --> 00:13:25,390
there's a cholesterol debate.
225
00:13:27,530 --> 00:13:28,530
Will he be OK?
226
00:13:28,750 --> 00:13:29,930
What does the scan show?
227
00:13:30,470 --> 00:13:34,490
Um... Did you ever get to the bottom of
that organ donor thing?
228
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
No. Why?
229
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
No reason.
230
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Hi, mate.
231
00:13:41,580 --> 00:13:43,480
I know we don't know each other all that
well.
232
00:13:43,940 --> 00:13:47,220
If you go coma on us now, I'm going to
do the same thing I did for little
233
00:13:47,860 --> 00:13:51,380
The whole just give him thing. Big push
for a cure. I promise.
234
00:13:53,160 --> 00:13:58,500
But in return... I'm going to need to
take your locker, yeah?
235
00:13:59,760 --> 00:14:02,600
If that's OK with you, just lie there
and go beep, yeah?
236
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Okay, got it.
237
00:14:05,970 --> 00:14:07,370
Magic, understood, mate.
238
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Hello?
239
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
Frankie?
240
00:14:21,990 --> 00:14:25,090
Best out of three?
241
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
Nine.
242
00:14:27,310 --> 00:14:29,110
Bogus. Oh, no!
243
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Nine?
244
00:14:46,220 --> 00:14:47,820
I'm the angel of death.
245
00:14:48,920 --> 00:14:49,940
No. Yeah.
246
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
So this is it?
247
00:14:52,660 --> 00:14:54,360
I'm dead. I'm too young.
248
00:14:55,340 --> 00:14:58,000
I've got so much left I want to do. My
career?
249
00:14:58,980 --> 00:15:01,280
First, second, and or third base with
Lucy?
250
00:15:02,320 --> 00:15:03,560
I'm in the middle of a box set.
251
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
Relax.
252
00:15:06,640 --> 00:15:08,000
You're not dead now.
253
00:15:08,480 --> 00:15:10,720
But when the time is right, you will be.
254
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Wait, so what am I doing here?
255
00:15:12,440 --> 00:15:15,220
This is the land between life and death.
256
00:15:16,000 --> 00:15:18,580
Okay. You're here because I have to warn
you.
257
00:15:19,240 --> 00:15:20,780
You're wasting your life.
258
00:15:21,280 --> 00:15:27,340
I could take you out like this, but I
decided to let you live. Don't squander
259
00:15:27,340 --> 00:15:31,480
gift. Oh, so this is like a sort of car
pay DM vibe.
260
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Nice.
261
00:15:33,680 --> 00:15:37,100
Exactly. Now go walk back into the
light.
262
00:15:37,380 --> 00:15:40,540
Really? I don't think that's... I think
you're supposed to walk away from the
263
00:15:40,540 --> 00:15:41,960
light. You got it backwards.
264
00:15:42,720 --> 00:15:46,420
Go to the light and you will shuffle
back to your mortal coil.
265
00:15:46,800 --> 00:15:48,880
I don't want to tell you I have to do
your job.
266
00:15:49,240 --> 00:15:50,780
I think the other light is bad.
267
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
No, it's good.
268
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
David Bowie?
269
00:15:54,180 --> 00:15:55,580
He made it back, didn't he?
270
00:15:56,540 --> 00:15:59,200
No. What about George, the lamb guy?
271
00:15:59,980 --> 00:16:01,720
Wake me up before you go -go.
272
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
He went when?
273
00:16:03,680 --> 00:16:06,440
Remember the plane crash with Nigel
Farage?
274
00:16:06,720 --> 00:16:09,160
Boom. He's very much still with us.
275
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Right.
276
00:16:11,230 --> 00:16:12,230
Okay.
277
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Fine, Jordan.
278
00:16:18,510 --> 00:16:21,230
God is going to do this fucking nut.
279
00:16:26,990 --> 00:16:29,990
Okay. Good work, man. Mission
accomplished.
280
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
Yes, Blake.
281
00:16:31,510 --> 00:16:32,830
Dead scene. Right.
282
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Cast time.
283
00:16:34,930 --> 00:16:36,930
Oh. Next scene.
284
00:16:38,850 --> 00:16:40,210
Albertine. Yes. Oh.
285
00:16:54,940 --> 00:16:58,540
Thank you very much. If you'd like to
wait outside with the others.
286
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Sure.
287
00:17:01,620 --> 00:17:02,180
Big
288
00:17:02,180 --> 00:17:09,119
tick for
289
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
me.
290
00:17:11,550 --> 00:17:13,810
I already have the champagne on ice.
291
00:17:15,290 --> 00:17:17,869
Shh, people, please.
292
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
Yes?
293
00:17:21,950 --> 00:17:28,130
If this is some kind of prank, because I
take a very dim view of... Oh, the
294
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
actors.
295
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Okay.
296
00:17:32,430 --> 00:17:33,630
There's been a real crash.
297
00:17:34,250 --> 00:17:38,050
This is not a drill, I repeat, not a
drill. Everyone down to the car park,
298
00:17:47,530 --> 00:17:49,030
I need eight minutes of own egg now.
299
00:17:49,790 --> 00:17:51,710
Well, Anthony, let me help you.
300
00:17:52,330 --> 00:17:54,930
No, I'm fine. This is just prosthetics.
Look.
301
00:17:55,270 --> 00:17:56,270
Oh, crap.
302
00:17:56,930 --> 00:17:57,930
Shit.
303
00:17:58,650 --> 00:18:01,650
I've got a horrible feeling that somehow
this is all my fault.
304
00:18:02,010 --> 00:18:03,010
It's no one's fault.
305
00:18:03,210 --> 00:18:06,070
I mean, you can't blame yourself for a
terrible accident like this. Can I get
306
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
some help over here, please?
307
00:18:07,410 --> 00:18:09,030
Poor character. He just got a can of
Carly.
308
00:18:09,390 --> 00:18:12,510
Um, I'm just going to, um, I'm going to
go and get changed.
309
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
Miss Jones?
310
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Miss Flew?
311
00:18:17,250 --> 00:18:18,270
Step back in the room, please.
312
00:18:18,890 --> 00:18:19,950
The rest of you can go.
313
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Have you seen Miss Flynn?
314
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
I think she left.
315
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Where is everyone?
316
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Hello?
317
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
Lucy?
318
00:19:07,340 --> 00:19:10,020
Oh, hey.
319
00:19:11,100 --> 00:19:12,580
There you all are. Hello, everyone.
320
00:19:13,040 --> 00:19:16,540
Has anyone seen Anthony? Has anyone seen
Anthony anywhere?
321
00:19:23,040 --> 00:19:24,620
Apologies, prosthetics. Sorry, the
still.
322
00:19:24,840 --> 00:19:25,639
Oh, wow.
323
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
Very realistic. I love it. Yeah, good
job.
324
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
God, look at you.
325
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Good work.
326
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
He's the best one.
327
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Up your game.
328
00:19:35,180 --> 00:19:36,220
You're all very good, though.
329
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
Don't be rude.
330
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Watcher.
331
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
How'd it go?
332
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
How'd what go?
333
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
The interview.
334
00:19:51,590 --> 00:19:54,430
Saw the application form in your locker.
What are you doing in my locker?
335
00:19:54,670 --> 00:19:55,669
I was hungry. Well?
336
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
I don't know.
337
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
I didn't go.
338
00:19:58,530 --> 00:19:59,710
Well, it's not for me, is it?
339
00:19:59,990 --> 00:20:03,190
I just walked around a bit, went to
Nando's and came back. Don't tell
340
00:20:03,490 --> 00:20:04,510
Who would I tell?
341
00:20:04,890 --> 00:20:09,330
Exactly. No, to be honest with you, I
always thought you was wasted in this
342
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
place, Francesca.
343
00:20:10,950 --> 00:20:12,410
Clearly smarter than your average bell.
344
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
Yeah, maybe.
345
00:20:16,430 --> 00:20:17,630
Come on, we need to go.
346
00:20:18,200 --> 00:20:21,260
There's been a major incident involving
actors which may or may not be my fault.
347
00:20:21,340 --> 00:20:22,820
Oh, and Simon's in a coma.
348
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Oh, hi.
349
00:20:34,960 --> 00:20:37,020
I'm just looking for my friends. I've
had a bump on my head.
350
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
Help me.
351
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Please help me.
352
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Sorry, I've done encouraging.
353
00:20:40,880 --> 00:20:43,080
Sorry. Sorry. Apologies. No, it's over.
354
00:20:43,980 --> 00:20:45,600
I just need some help, please.
355
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Oh, you're prosthetic.
356
00:20:47,780 --> 00:20:53,560
Okay, yeah, I'll just... Oh, my God,
that's stuck in there, isn't it? Oh, my
357
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
days.
358
00:20:54,700 --> 00:21:01,340
Give it a... Is that super glue?
359
00:21:01,860 --> 00:21:04,980
This is super glue. It's super glue,
isn't it? Okay, I'm trying to get some
360
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
better purchase.
361
00:21:06,380 --> 00:21:07,380
Pop up in there.
362
00:21:07,880 --> 00:21:10,380
Once more into the breach. And on
screen.
363
00:21:11,760 --> 00:21:12,719
Simon, no!
364
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
No!
365
00:21:18,160 --> 00:21:19,180
Oh, my God!
366
00:21:19,720 --> 00:21:21,740
Stop it. We need to call someone.
367
00:21:21,960 --> 00:21:23,880
They're all in fear. Just stop. Go on.
368
00:21:24,220 --> 00:21:27,260
For some impossible -to -prove reason,
the bus crashed for real.
369
00:21:27,460 --> 00:21:31,360
It's mental, right? I mean, what chance
is it to get Bartholomew or get Pradeep?
370
00:21:31,480 --> 00:21:33,980
Fucking Mackenzie, anyone? It's no good.
They're all operating.
371
00:21:34,180 --> 00:21:35,980
No one's going to come in time. What do
we do?
372
00:21:36,220 --> 00:21:37,220
Okay, okay.
373
00:21:37,520 --> 00:21:40,100
Fluids and blood. Now, direct pressure
on the wound.
374
00:21:40,620 --> 00:21:43,060
Listen, stay away from the light, no
matter what anyone in a cloak has, OK?
375
00:21:43,280 --> 00:21:46,740
Rapid opiate, but that's his only
chance. Call theatre and tell them Dr
376
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
needs one urgently.
377
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
OK, roger that.
378
00:21:50,540 --> 00:21:52,660
Who's Dr Flynn? Don't worry about it.
Just tell them, OK?
379
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
I'm gone, buddy.
380
00:21:56,640 --> 00:21:58,780
Oh, no, no, no. I'm going to help you.
Just hang on.
381
00:21:59,180 --> 00:22:00,300
I can see the light.
382
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
It's bright.
383
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
So bright.
384
00:22:03,140 --> 00:22:04,780
That's the fucking light I was talking
about.
385
00:22:05,460 --> 00:22:07,060
I'm going to die like a man, Si.
386
00:22:07,720 --> 00:22:08,800
I'm going to do it for real.
387
00:22:11,649 --> 00:22:13,390
Wow. So this is what it's like.
388
00:22:14,070 --> 00:22:15,570
Didn't imagine it'd be like this.
389
00:22:16,850 --> 00:22:17,870
I'm going, my friend.
390
00:22:18,090 --> 00:22:21,090
This is it, the big one. No, no one's
going to die today. Nobody, okay?
391
00:22:21,210 --> 00:22:23,230
Especially if I can be credibly blamed
for it.
392
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
It was me.
393
00:22:25,410 --> 00:22:26,450
I was the squirrel.
394
00:22:27,410 --> 00:22:28,710
I'll admit it, I'm not ashamed.
395
00:22:29,910 --> 00:22:34,190
The roof on my head, food on the table.
There's no point in lying anymore.
396
00:22:34,630 --> 00:22:35,630
It was me.
397
00:22:36,210 --> 00:22:37,210
I know.
398
00:22:37,580 --> 00:22:39,840
I YouTubed it. Oh, you can't. Sorry.
399
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
This is it.
400
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
Tell Emily I love her.
401
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
Tell the kids to look after my girl,
yeah?
402
00:22:48,520 --> 00:22:50,040
Don't feel bad about me, Si.
403
00:22:50,360 --> 00:22:51,420
I've seen things.
404
00:22:51,900 --> 00:22:54,040
Wonderful things that you couldn't even
imagine.
405
00:22:54,340 --> 00:22:57,200
I've seen Muntjac deer that killed a
man.
406
00:22:58,100 --> 00:23:01,400
Taupe sharks swimming off the coast of
Torquay.
407
00:23:02,420 --> 00:23:03,800
Now all that is lost.
408
00:23:04,900 --> 00:23:06,480
Like tears in the...
409
00:23:21,160 --> 00:23:22,160
Who pulled out the spike?
410
00:23:22,440 --> 00:23:23,379
Was it you?
411
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
Was it you?
412
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
It was me, sorry.
413
00:23:29,840 --> 00:23:32,700
I can confirm that. We did our best. Is
he dead?
414
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Yes.
415
00:23:36,200 --> 00:23:37,320
I'm sorry. He's dead.
416
00:23:38,600 --> 00:23:39,640
Oh, nuts.
417
00:23:41,080 --> 00:23:42,120
It's too soon.
418
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Mama.
419
00:23:59,210 --> 00:24:00,830
It was an accident. We all know that.
420
00:24:02,130 --> 00:24:04,010
But that's still for responsible,
doesn't it?
421
00:24:04,330 --> 00:24:06,190
We all did our best.
422
00:24:06,430 --> 00:24:09,270
Really. I checked out the pathology
report.
423
00:24:09,610 --> 00:24:13,930
The gear stick was lodged in his left
ventricle. There was literally nothing
424
00:24:13,930 --> 00:24:17,590
anyone could have done, even Pradeep. He
was dying anyway.
425
00:24:17,890 --> 00:24:20,730
You just pressed the accelerator.
426
00:24:21,810 --> 00:24:24,790
Yeah, I wanted to become a doctor so I
could save people's lives and so that I
427
00:24:24,790 --> 00:24:26,330
could accelerate them towards death.
428
00:24:26,670 --> 00:24:31,220
Really? Or did you just want people to
look up to you and blow smoke up your
429
00:24:31,220 --> 00:24:32,220
arse?
430
00:24:33,540 --> 00:24:35,400
Mate, it's a lot of responsibility
anyway.
431
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
Life and death shit.
432
00:24:37,360 --> 00:24:38,980
Nah, we're best off out of it.
433
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
Where?
434
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Yeah.
435
00:24:45,900 --> 00:24:49,380
I went to an interview today for medical
school.
436
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
Did you shut the front door?
437
00:24:50,860 --> 00:24:52,660
Mm, true. I was Anthony. He covered for
me.
438
00:24:53,020 --> 00:24:54,300
That's not strictly true.
439
00:24:55,100 --> 00:24:56,100
You know what happened?
440
00:24:56,200 --> 00:24:57,039
I got in.
441
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Wow.
442
00:24:58,280 --> 00:25:01,500
Great, congratulations. I mean, I assume
I got in, I always do.
443
00:25:01,920 --> 00:25:04,620
Anyway, it doesn't really matter, you've
got enough on your plate. You turned
444
00:25:04,620 --> 00:25:05,620
down medical school?
445
00:25:05,640 --> 00:25:07,360
Maybe one day I'll go.
446
00:25:07,640 --> 00:25:09,640
Actually, go through with it, I don't
know.
447
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
You're scared.
448
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
You're never scared.
449
00:25:16,580 --> 00:25:21,920
You know, um, uh, Beth Tillman told me
that we should face our fears.
450
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
Maybe.
451
00:25:25,850 --> 00:25:27,070
Anyway, we've got to go.
452
00:25:27,610 --> 00:25:29,730
Antony wants to say a proper goodbye to
Blake.
453
00:25:34,330 --> 00:25:36,070
We should all see it one last time.
454
00:25:38,530 --> 00:25:40,250
I want your nuts, nuts, nuts.
455
00:25:40,510 --> 00:25:41,810
I want your nuts, nuts, nuts.
456
00:25:42,130 --> 00:25:43,370
I want your nuts, nuts, nuts.
457
00:25:43,650 --> 00:25:44,650
I want your nuts.
458
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
It's what you would have wanted.
459
00:25:46,530 --> 00:25:47,530
That's it, I think that's true.
460
00:25:48,890 --> 00:25:49,890
Yeah, we've seen enough.
461
00:25:49,930 --> 00:25:50,950
Yeah. Are you ready?
462
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
Come on.
463
00:25:58,990 --> 00:26:02,050
As an ordained lay preacher, I'd like to
say a few words.
464
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
Blake Fox.
465
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
Actor.
466
00:26:11,650 --> 00:26:12,850
You died as you lived.
467
00:26:14,230 --> 00:26:15,230
Refusing to compromise.
468
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
Keeping it real.
469
00:26:19,130 --> 00:26:20,130
Total commitment.
470
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
Respect.
471
00:26:26,250 --> 00:26:33,190
Long ago, high on a mountain in Mexico,
lived a young shepherd boy,
472
00:26:33,410 --> 00:26:34,690
Angelo.
473
00:26:36,270 --> 00:26:39,490
Met a young girl and he loved her so.
474
00:26:42,190 --> 00:26:43,190
Amen.
475
00:26:52,290 --> 00:26:53,290
Okay,
476
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
my shot, I think.
477
00:26:55,690 --> 00:26:58,130
So you actually caught a glimpse of the
afterlife.
478
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
What was it like?
479
00:27:00,310 --> 00:27:01,530
I'm at death, sorry.
480
00:27:01,770 --> 00:27:02,770
Oh, and?
481
00:27:03,190 --> 00:27:05,610
He told me I shouldn't waste my life.
482
00:27:05,870 --> 00:27:06,910
Sound advice, Si.
483
00:27:07,490 --> 00:27:14,330
Get busy living or get busy dying. You
never know when that hammer will fall.
484
00:27:16,930 --> 00:27:17,970
Get in the hole!
485
00:27:20,670 --> 00:27:23,770
Straight down the middle. So you think
I'm wasting my life, is that? Well,
486
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
No way.
487
00:27:25,890 --> 00:27:30,710
You were born to this, Si. Cut you open,
it says hospital portal right through
488
00:27:30,710 --> 00:27:31,870
you like a stick of rock.
489
00:27:32,190 --> 00:27:33,610
Course others are not so lucky.
490
00:27:33,930 --> 00:27:35,070
Ah, it's your shot.
491
00:27:41,770 --> 00:27:43,170
Try not to kill anyone again.
492
00:27:46,990 --> 00:27:52,370
Every thousand years.
493
00:27:52,990 --> 00:27:56,070
Someone hits a shot that defies logic
and gravity.
494
00:27:56,290 --> 00:27:58,830
A shot that never falls to Earth.
495
00:28:00,190 --> 00:28:02,630
One day, that shot could be yours.
496
00:28:03,470 --> 00:28:04,570
Believe in yourself.
497
00:28:06,230 --> 00:28:07,230
High five.
498
00:28:07,590 --> 00:28:08,650
High five.
499
00:28:13,630 --> 00:28:14,630
Oh.
500
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
Oh, fuck.
501
00:28:18,150 --> 00:28:20,150
Stay crazy, my friend.
502
00:28:20,430 --> 00:28:22,530
Otherwise, you'll... Go and see.
503
00:28:26,470 --> 00:28:30,230
And don't forget, you can watch the
whole series of Porters with our on
504
00:28:30,230 --> 00:28:31,570
service, UKTV Play.
505
00:28:31,990 --> 00:28:33,870
While next up, it's what I like to hear.
36963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.