All language subtitles for porters_s02e02_orc_pradeep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 All right, mate. 2 00:00:41,380 --> 00:00:42,380 Nice costume. 3 00:00:44,340 --> 00:00:45,340 Yes. 4 00:00:48,280 --> 00:00:52,140 All I'm saying is that they shouldn't just bring this shit on us. We should 5 00:00:52,140 --> 00:00:52,899 been warned. 6 00:00:52,900 --> 00:00:56,040 Oh, obviously, because our opinions have been valued and respected, and by no 7 00:00:56,040 --> 00:00:58,600 means are we the lowest form of life in the hospital. 8 00:00:58,840 --> 00:01:01,700 If I thought you were being sarcastic, I would piss me off. 9 00:01:01,920 --> 00:01:05,040 We are an essential cog in the wheels of the NHS machine. 10 00:01:05,379 --> 00:01:07,260 The more, as they say, the merrier. 11 00:01:07,740 --> 00:01:09,220 I think Dr. Nate will be great. 12 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Well? 13 00:01:12,540 --> 00:01:13,540 What do you think? 14 00:01:13,560 --> 00:01:15,000 Do I fit in like one of you? 15 00:01:15,460 --> 00:01:17,240 These portering shirts are a bit tight, aren't they? 16 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 Can you see my nipples? 17 00:01:19,360 --> 00:01:20,400 I've got prominent nipples. 18 00:01:20,780 --> 00:01:22,300 They go hard whenever I get excited. 19 00:01:22,660 --> 00:01:25,560 No. No, it looks all right. It looks fine. It's not overly nipply or 20 00:01:25,800 --> 00:01:27,280 Are you sure? Because I am definitely excited. 21 00:01:27,920 --> 00:01:31,340 What are you doing? 22 00:01:31,640 --> 00:01:32,639 Huh? 23 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 You're staring at my nipples. 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,760 Well, no, I'm not... What is it with you? What? 25 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 Is it some kind of fetish thing with you? Is it some kind of nipple? 26 00:01:41,060 --> 00:01:44,440 No, no, you asked me to go and look at your nipple, so I went over there. It 27 00:01:44,440 --> 00:01:45,820 a nipple inquiry, if anything. 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Joking! 29 00:01:50,160 --> 00:01:51,039 Don't worry. 30 00:01:51,040 --> 00:01:52,760 Mi nipple, su nipple. 31 00:01:53,220 --> 00:01:55,380 Please, milk me with your eyes. 32 00:01:57,740 --> 00:02:00,260 You, Porter, I need to talk to you outside. 33 00:02:00,830 --> 00:02:06,110 Now. Miss Madison, who are you talking to? I am pointing directly at you. 34 00:02:06,530 --> 00:02:08,009 There can be no ambiguity. 35 00:02:08,289 --> 00:02:09,970 No, your points are in the middle of... 36 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 So don't worry, don't scream. 37 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 It's not real. 38 00:02:31,100 --> 00:02:32,340 She's just a LARPer. 39 00:02:32,740 --> 00:02:35,820 Okay. Five years of medical school, two years of post -grad training, three 40 00:02:35,820 --> 00:02:38,020 years of kidding myself, and this hellhole are clearly not enough. You've 41 00:02:38,020 --> 00:02:40,640 finally found a disease I've never heard of. It's not a disease. 42 00:02:41,240 --> 00:02:42,320 She looks pretty after me. 43 00:02:42,620 --> 00:02:45,300 Oh, so it's a live -action role -playing. 44 00:02:46,260 --> 00:02:48,120 LARP. That's right, isn't it? 45 00:02:50,220 --> 00:02:53,240 Okay, well, you're still not allowed to die till I say so. Stand back. 46 00:02:56,170 --> 00:03:01,130 The Royal College of Surgeons are running this ridiculous back -to -the 47 00:03:01,130 --> 00:03:05,630 initiative in an effort to understand the pressures faced by little people 48 00:03:05,630 --> 00:03:10,710 you. That means, annoyingly, Mr Pradeep will be down with you for most of today. 49 00:03:10,970 --> 00:03:17,430 Now, he is due to operate on the husband of our most major donor later, a real 50 00:03:17,430 --> 00:03:24,410 bigwig. Remember, Mr... Mr Pradeep is my trust's most valuable 51 00:03:24,410 --> 00:03:28,960 asset. Our most prolific surgeon. He literally brings in millions of pounds 52 00:03:28,960 --> 00:03:34,420 year. Nothing must go wrong. He must not be incapacitated in any way. 53 00:03:35,140 --> 00:03:36,140 Do you understand? 54 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 Absolutely, 55 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 perfectly clear. 56 00:03:40,920 --> 00:03:42,460 I'll take real good care of your boy. 57 00:03:45,460 --> 00:03:48,820 There's actually a lot of hazards down here that you need to be aware of. 58 00:03:50,920 --> 00:03:52,000 Watch out for this bit. 59 00:03:54,120 --> 00:03:57,560 So, remember, I actually want to be a doctor like you. 60 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 Wow. Yeah. 61 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 That's amazing. 62 00:04:01,580 --> 00:04:04,880 Gosh, why didn't you tell me before? Maybe you did. I did, yeah. 63 00:04:05,340 --> 00:04:06,420 Maybe I can help you. 64 00:04:06,620 --> 00:04:09,480 Really? Yeah, medicine is not about brains and ability. 65 00:04:09,760 --> 00:04:10,760 It's about who you know. 66 00:04:10,960 --> 00:04:13,900 I mean, in that sense, this grid is very Indian. 67 00:04:14,920 --> 00:04:19,040 Rising up from the gutter. Totally Indian. You want something? Nothing's 68 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 to stop you. 69 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 Am I right, Ledge? 70 00:04:21,529 --> 00:04:24,090 I mean, I could try and be Indian if you think it would help me. Oh, definitely. 71 00:04:25,010 --> 00:04:26,210 Being Indian's very big. 72 00:04:27,650 --> 00:04:31,250 You know, my brother is dean of the medical school. Really? Great. Wow, 73 00:04:31,250 --> 00:04:34,570 good. So, actually, you being white's a bit of a problem. I think we could work 74 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 this out. 75 00:04:36,730 --> 00:04:37,730 I'm there. 76 00:04:38,490 --> 00:04:39,490 You're bullshitting me. 77 00:04:40,410 --> 00:04:43,410 Unless you're going to take my recommendation and then piss about in 78 00:04:43,410 --> 00:04:44,990 sodium and make me look like a twat. 79 00:04:45,870 --> 00:04:49,150 No, no, no, no, no. I promise, I really, really want to do this. 80 00:04:49,490 --> 00:04:50,490 This is my dream. 81 00:04:51,390 --> 00:04:53,230 I want to help people. I want to be respected. 82 00:04:54,130 --> 00:04:56,730 In that case, I'm your fairy godfather. 83 00:04:57,130 --> 00:05:02,270 I will wave my magic wand of influence in your face and turn this pumpkin head 84 00:05:02,270 --> 00:05:04,590 into a beautiful glass egg. 85 00:05:05,050 --> 00:05:07,950 If that's what you really want. 86 00:05:08,170 --> 00:05:10,330 It means that I get to be a doctor then, yes please? 87 00:05:11,810 --> 00:05:12,810 Okay, Stephen. 88 00:05:12,970 --> 00:05:16,690 First up, we'll test your mettle at lunchtime. Find out how Indian you 89 00:05:16,690 --> 00:05:17,690 are. 90 00:05:17,770 --> 00:05:18,930 So, where does it go? 91 00:05:19,440 --> 00:05:20,940 Oh, it's in the incinerator. 92 00:05:21,300 --> 00:05:23,380 Down there. Don't try to touch the flame. 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,980 Believe me, it's not worth it. 94 00:05:27,620 --> 00:05:28,840 And bring your plimsoll. 95 00:05:33,440 --> 00:05:36,900 So people like Pippa like to dress up as their favourite characters from fantasy 96 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 role -playing games. 97 00:05:38,140 --> 00:05:43,840 And they act out exciting scenarios involving witches, dragons, magicians 98 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Right. 99 00:05:46,400 --> 00:05:49,080 Are you really sure you want me to treat you, or do you rather just slip gently 100 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 away? 101 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Okay, suit yourself. 102 00:05:51,820 --> 00:05:52,980 You're having an asthma attack. 103 00:05:53,280 --> 00:05:56,160 That or your self -respect is rejecting you, but I can fix it with the first one 104 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 anyway, if you're sure. 105 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 Yes, please. 106 00:05:58,560 --> 00:05:59,539 Definitely not definitely. 107 00:05:59,540 --> 00:06:00,399 Relatively quick. 108 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 No! 109 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 Okay, fine. 110 00:06:02,720 --> 00:06:05,780 Five of self -butamol, two hundred and a quarter, stone chest x -ray, and if you 111 00:06:05,780 --> 00:06:08,120 find any magic beans in the drunkard's cupboard, let's give them a whirlpool. 112 00:06:10,380 --> 00:06:12,300 Hiya. Ah, fledge, finally. 113 00:06:12,720 --> 00:06:16,160 My headband. Thank you very much. My head can be unruly. How to be a top 114 00:06:16,160 --> 00:06:21,160 surgeon. Well, there are three qualities, and you need to be proficient 115 00:06:21,160 --> 00:06:26,240 of them. No time for losers, because... We are the champions. Of? All the world. 116 00:06:26,400 --> 00:06:27,740 Correct. Let's go. 117 00:06:28,020 --> 00:06:29,020 Dog shit. 118 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 Number two. 119 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 Manual dexterity. 120 00:06:33,540 --> 00:06:37,720 It's a combination of Shaolin Kung Fu and finger knitting. 121 00:06:40,810 --> 00:06:43,890 Give me ten more seconds or this filthy needle will penetrate your brain. 122 00:06:44,310 --> 00:06:45,310 Come on. 123 00:06:45,350 --> 00:06:46,650 Show me your mental strength. 124 00:06:51,450 --> 00:06:52,590 And done. 125 00:06:54,130 --> 00:06:58,570 So, you're an evil orc because you're so nice. Right. 126 00:06:59,150 --> 00:07:02,890 Your laughing character should always embrace your shadow side. 127 00:07:03,150 --> 00:07:07,070 So, if you're really kind and gentle in real life, your character should be the 128 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 opposite. Oh. 129 00:07:08,330 --> 00:07:10,800 One on one. I just feel totally mental. 130 00:07:14,480 --> 00:07:17,200 That sounds amazing. 131 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 It is quite satisfying. 132 00:07:19,800 --> 00:07:23,420 In real life, I'm sort of a weak person. 133 00:07:23,680 --> 00:07:25,880 When I'm laughing, I can be strong. 134 00:07:27,940 --> 00:07:33,840 Wow. So, if Hitler were a lapper, he'd be some kind of kindly elf or 135 00:07:33,840 --> 00:07:37,120 helpful pixie. And Gandhi would be... 136 00:07:37,580 --> 00:07:39,040 Horrid, blood -sucking werewolf. 137 00:07:39,280 --> 00:07:41,380 I don't think Hitler would ever be a laugher. 138 00:07:41,660 --> 00:07:43,500 No, he might probably be more into Call of Duty. 139 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 Oh, I'm nice. 140 00:07:46,720 --> 00:07:49,100 Actually, I'm lovely, so maybe I should be an orc too. 141 00:07:49,560 --> 00:07:51,680 I doubt you have the upper body strength for a battle hammer. 142 00:07:51,940 --> 00:07:53,880 I see you more as a wicked queen. 143 00:07:54,480 --> 00:07:58,480 Someone who's beautiful, but also cruel and inconsistent. 144 00:07:59,860 --> 00:08:01,300 This one for x -ray. 145 00:08:11,320 --> 00:08:12,620 Shit. All right. 146 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Unshakable confidence. 147 00:08:22,560 --> 00:08:24,240 It's not enough to be the best. 148 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 You must know you're the best. 149 00:08:27,260 --> 00:08:29,740 And for that, you need a calm mind. 150 00:08:30,420 --> 00:08:34,320 That's what I don't get, Prodigy. Call me Sensei. 151 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 The Sensei. 152 00:08:36,159 --> 00:08:39,740 Having the confidence to cut someone open. 153 00:08:39,980 --> 00:08:41,700 I mean, they're just lying there, helpless. 154 00:08:42,000 --> 00:08:44,280 You pick up a knife. 155 00:08:44,920 --> 00:08:46,060 What if something went wrong? 156 00:08:46,500 --> 00:08:47,920 What if you make a mistake? 157 00:08:48,400 --> 00:08:49,780 I mean, there'd be no one else to blame. 158 00:08:50,680 --> 00:08:52,400 That is truth. 159 00:08:52,760 --> 00:08:55,760 But it would mean you'd have actually killed a man. 160 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 Or a woman. 161 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Or a child. 162 00:09:00,360 --> 00:09:01,860 Someone's adorable little brother. 163 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Dead. 164 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 Do you ever think about that? 165 00:09:05,530 --> 00:09:07,310 No. Never crossed my mind. 166 00:09:08,390 --> 00:09:11,050 You should assist me in my next operation. 167 00:09:12,870 --> 00:09:14,730 So you and Frankie were best friends? 168 00:09:14,990 --> 00:09:15,990 I thought we were. 169 00:09:16,110 --> 00:09:18,390 We're loads in common, aren't you, Cindy? 170 00:09:19,350 --> 00:09:20,350 Oh, sorry. 171 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 Dungeons and Dragons. 172 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 No, 173 00:09:32,830 --> 00:09:34,650 sorry. D &D. 174 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 is a way of life. 175 00:09:40,780 --> 00:09:44,240 So, I became the Archangel, and Frankie became Pixarella. 176 00:09:46,780 --> 00:09:50,560 We were a great team. Our powers were complementary. 177 00:09:51,000 --> 00:09:54,240 But it was more than that. We had our own victory dance. 178 00:09:56,420 --> 00:10:00,540 It was always Frankie, me, and Dungeon Master. 179 00:10:00,920 --> 00:10:02,620 It was a perfect fantasy. 180 00:10:03,280 --> 00:10:04,600 The rest of the world didn't exist. 181 00:10:05,660 --> 00:10:08,660 Until the day when everything stopped. 182 00:10:09,800 --> 00:10:11,840 The worst day of my life. 183 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Dad! 184 00:10:14,180 --> 00:10:16,000 Yeah. Cancer. 185 00:10:16,960 --> 00:10:18,680 Well, she was fine yesterday. 186 00:10:19,140 --> 00:10:21,020 It was really quick cancer. 187 00:10:21,400 --> 00:10:24,480 Is there going to be a funeral? I'd like to... Can't. Had it. 188 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Already? 189 00:10:27,020 --> 00:10:28,460 It's a Nigerian thing. 190 00:10:29,080 --> 00:10:31,380 Can't let the sun go down. I've got to go. 191 00:10:39,720 --> 00:10:41,560 Frankie told you she was dead. 192 00:10:41,940 --> 00:10:43,060 And I believed her. 193 00:10:43,500 --> 00:10:49,540 Until today, I thought I'd lost my best friend to an unusually aggressive form 194 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 of cancer. 195 00:10:50,680 --> 00:10:53,500 That's terrible. She can't get away with this. She has to apologise. 196 00:10:54,140 --> 00:10:56,780 I don't think that there is... No, no, no, no, no, no. 197 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 Wait here. 198 00:10:58,540 --> 00:11:03,820 If you could just pass the oxygen... Frankie, stop right there. No, I'm not 199 00:11:03,820 --> 00:11:06,360 talking about it. Frankie, I command you to halt. 200 00:11:12,460 --> 00:11:14,120 No one deserves to be treated that way, Frankie. 201 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 Yeah, well, maybe a paedophile or a terrorist. 202 00:11:17,160 --> 00:11:20,220 Well, not a lovely sweet person like Pippa. You broke her heart, Frankie. 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,720 Yeah, I know I did. It's not important. 204 00:11:23,080 --> 00:11:24,340 I think it might be. 205 00:11:24,660 --> 00:11:29,180 See, the thing is, people lie about dying all the time. 206 00:11:29,980 --> 00:11:31,940 It's like ghosting. Yeah. 207 00:11:32,240 --> 00:11:33,920 They really don't. It's not a thing. 208 00:11:34,280 --> 00:11:35,900 Why? You were best friends. 209 00:11:36,360 --> 00:11:38,140 Things change, okay? 210 00:11:39,760 --> 00:11:43,740 I caught some dick. As a result, he was cool, which made me cool. 211 00:11:44,300 --> 00:11:46,000 Or at least I thought I was. 212 00:11:46,760 --> 00:11:48,180 I couldn't go laughing anymore. 213 00:11:48,620 --> 00:11:50,900 So you got your little sister to tell her you were dead. 214 00:11:51,260 --> 00:11:52,179 Yeah, so? 215 00:11:52,180 --> 00:11:55,120 It was a clean break. 216 00:11:55,360 --> 00:11:59,800 The best thing for both of us. I mean, you know, I'm dressing up like a proper 217 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 twat. 218 00:12:01,820 --> 00:12:04,660 It was the right thing to do, and I'm sorry if you don't like that. 219 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Oh, wow. 220 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 Hi. Hi. 221 00:12:21,200 --> 00:12:24,400 Do you think I'm too nice? Sorry? Me, do you think I'm too nice as a person? 222 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 Pass. 223 00:12:27,520 --> 00:12:28,519 Next question. 224 00:12:28,520 --> 00:12:30,420 No, Simon, I want an answer. 225 00:12:30,820 --> 00:12:31,840 Am I too nice? 226 00:12:32,200 --> 00:12:33,220 A pushover? 227 00:12:33,840 --> 00:12:35,620 Am I all easy -peasy, lemon -squeezy? 228 00:12:36,060 --> 00:12:40,180 No, you're... OK, you're very nice. 229 00:12:40,440 --> 00:12:42,680 Yes. But you're not too nice. 230 00:12:43,060 --> 00:12:43,959 Does that help? 231 00:12:43,960 --> 00:12:47,540 No, naughty Simon. You're just telling me what you think I want to hear. Um, 232 00:12:47,540 --> 00:12:49,320 honestly, no. I think you're great. 233 00:12:49,759 --> 00:12:52,000 You're like, you're just like, um, what's it called? 234 00:12:52,380 --> 00:12:55,240 You're like baby bear's porridge in it. You're just right. 235 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 You're just right. 236 00:12:57,240 --> 00:12:59,400 Which is why I want to lick your bowl clean and sleep in your bed. 237 00:12:59,820 --> 00:13:01,400 No, no, no. 238 00:13:02,960 --> 00:13:06,340 That's sweet, Simon, but I don't agree. I think I need to release my shadow 239 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 side, you know, just like Pippa. 240 00:13:07,560 --> 00:13:10,820 Which is why I think it's time I was a little bit less of a nice person and a 241 00:13:10,820 --> 00:13:14,140 tiny bit more of a... of a beautiful, beautiful age. 242 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 Oh, okay, all right. 243 00:13:15,740 --> 00:13:18,440 Okay, okay. I just need to start telling people the truth, you know? 244 00:13:19,000 --> 00:13:20,020 Oh, can I start with you? 245 00:13:20,420 --> 00:13:22,860 Sure. Okay, great. So you're only moderately attractive. 246 00:13:23,440 --> 00:13:26,400 Your dreams of becoming a doctor will never come true. And you think women 247 00:13:26,400 --> 00:13:29,360 your natural shyness around them endearing when, in reality, they pity 248 00:13:29,700 --> 00:13:31,620 Ow. But you know what? 249 00:13:32,620 --> 00:13:33,760 Oh, I feel better already. 250 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 Thank you. 251 00:13:35,340 --> 00:13:37,020 Well, that's really helped me. I'm going to keep this up. 252 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Overrated? Fake news. 253 00:13:39,720 --> 00:13:41,540 Simon, it's time. 254 00:13:42,180 --> 00:13:43,180 My training. 255 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 I'm not ready. 256 00:13:45,300 --> 00:13:47,800 Follow me or leave my service forever. The choice is yours. 257 00:13:56,110 --> 00:13:57,590 What the hell is he doing here? 258 00:13:57,830 --> 00:13:59,290 Simon is my new protege. 259 00:13:59,490 --> 00:14:01,850 The trustees are watching, the real bigwigs. 260 00:14:02,070 --> 00:14:04,030 Where I go, he goes. 261 00:14:04,430 --> 00:14:06,910 No Simon, no Slythe. 262 00:14:09,230 --> 00:14:10,230 Knife. 263 00:14:10,850 --> 00:14:15,790 I'm delighted, Mrs. Wig, that you and the hospital trustees are all able to 264 00:14:15,790 --> 00:14:16,790 observe surgery today. 265 00:14:17,250 --> 00:14:20,250 Mr. Pardee is our magic money tree. 266 00:14:22,990 --> 00:14:23,990 What's the memory? 267 00:14:26,030 --> 00:14:27,930 You'd have actually killed a man. 268 00:14:31,230 --> 00:14:35,830 Hey, Flash. Is everything okay? Yeah, yeah. He looks incompetent. 269 00:14:40,250 --> 00:14:42,050 Just so I'm preparing myself. 270 00:14:42,410 --> 00:14:44,550 You'd have actually killed a man. 271 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Or a woman. 272 00:14:47,150 --> 00:14:49,950 Child. Someone's adorable little brother. 273 00:14:51,510 --> 00:14:53,290 Dead. Dead. 274 00:14:53,610 --> 00:14:57,000 Dead. That's my husband out there on the operating table. 275 00:14:57,320 --> 00:14:58,340 I can't do it. 276 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 It's over. 277 00:15:00,540 --> 00:15:02,480 I can't do it. It's over. 278 00:15:04,000 --> 00:15:05,060 Oh, shit. 279 00:15:08,140 --> 00:15:11,280 Security has searched everywhere. Mr Pradeep has disappeared off the face of 280 00:15:11,280 --> 00:15:13,560 earth. Now, I want to know what happened. 281 00:15:14,040 --> 00:15:17,880 How did my alpha dog surgeon become some kind of quivering wreck? 282 00:15:18,580 --> 00:15:20,480 Well, it's got nothing to do with us. 283 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 Oh. 284 00:15:25,730 --> 00:15:32,050 Actually, no, yeah, no, we did have a brief conversation. 285 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 Oh, what? 286 00:15:33,810 --> 00:15:39,890 We were meditating together in the tranquil place, and I just happened to, 287 00:15:39,890 --> 00:15:46,590 know, wonder to myself out loud, you know, how can someone be so confident 288 00:15:46,590 --> 00:15:48,750 secure where you are? 289 00:15:49,810 --> 00:15:51,750 With someone else's life in hanging. 290 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 In the balance. 291 00:15:55,620 --> 00:15:56,720 He's lost his nerve. 292 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 What? 293 00:15:59,020 --> 00:16:00,940 A surgeon's confidence is crucial. 294 00:16:01,460 --> 00:16:04,820 They have to believe they are the best. Ain't that right, Jane? Yeah, anything 295 00:16:04,820 --> 00:16:07,560 that threatens that destroys them. 296 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 You did this. 297 00:16:09,220 --> 00:16:12,160 I don't think that's exactly what Frank is saying. I warned you. 298 00:16:12,460 --> 00:16:17,320 Now I need my surgeon. You find him and fix him or you are all fired. 299 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Again. 300 00:16:22,510 --> 00:16:23,449 Where the hell is he, then? 301 00:16:23,450 --> 00:16:24,470 The roof? 302 00:16:24,770 --> 00:16:25,769 We should check the roof. 303 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 Not the roof, Si. 304 00:16:31,070 --> 00:16:32,610 Surgeon of the month. 305 00:16:34,330 --> 00:16:35,510 Tragic. A shell. 306 00:16:35,810 --> 00:16:36,810 A broken man. 307 00:16:37,590 --> 00:16:38,850 It's all thanks to you, Si. 308 00:16:40,150 --> 00:16:41,150 Nephrectomy. 309 00:16:41,810 --> 00:16:45,510 And we've lost him. 310 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 I can't watch. 311 00:16:50,010 --> 00:16:51,010 Simon. 312 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 Simon? 313 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Tell me. 314 00:16:56,020 --> 00:16:57,020 Is that you? 315 00:16:57,240 --> 00:16:59,040 Why am I looking at this guy's shorts? 316 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Have you got a plan? 317 00:17:00,860 --> 00:17:05,859 Nein. But the Dalai Lama says fuck you for the nine irons. Oh, and you must 318 00:17:05,859 --> 00:17:07,579 Mr. Padik. What's all this for, then? Why? 319 00:17:07,819 --> 00:17:09,420 Don't shoot the messenger. 320 00:17:10,700 --> 00:17:11,740 Ask the new guy. 321 00:17:12,760 --> 00:17:14,200 He is very cool. 322 00:17:14,859 --> 00:17:16,839 Sorry, Si, I think he's fucked. Negative. 323 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 Oh, that's just wrong. 324 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Okay, 325 00:17:20,220 --> 00:17:27,020 Frankie. What he said. Stop saying... It's my ticket to med school. 326 00:17:27,319 --> 00:17:29,040 I'm his protégé. I'm his mini -me. 327 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 I'm the little Reg. 328 00:17:31,120 --> 00:17:33,820 OK, that is enough daytime TV for you. 329 00:17:34,100 --> 00:17:35,960 Come on, time to operate. The table's ready. Go. 330 00:17:36,360 --> 00:17:37,620 No, Simon, I can't. 331 00:17:37,880 --> 00:17:41,960 You can, OK? You're a genius. You're a brilliant surgeon. 332 00:17:43,000 --> 00:17:44,280 Come on, Reg, remember. 333 00:17:45,300 --> 00:17:46,540 The legend has gone. 334 00:17:47,500 --> 00:17:48,860 He has left the building. 335 00:17:49,600 --> 00:17:50,800 No, no, no. 336 00:17:51,380 --> 00:17:52,380 Come on. Guy. 337 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 Hi, Brie. 338 00:17:56,720 --> 00:17:57,880 Maybe we can sort this. 339 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Okay. 340 00:17:59,820 --> 00:18:02,320 Have you heard of reverse psychology? 341 00:18:02,840 --> 00:18:04,400 Yes, I have. Good, that's what you needed, though. 342 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 How, how, how? Well, I'm glad you asked. 343 00:18:07,260 --> 00:18:08,540 We just give him what he wants. 344 00:18:08,900 --> 00:18:10,840 Yeah? Let him hit rock bottom? 345 00:18:11,120 --> 00:18:13,460 And let his pride do the rest. 346 00:18:14,200 --> 00:18:15,520 Take the paternity test! 347 00:18:26,510 --> 00:18:27,830 Really, one of you now? 348 00:18:28,190 --> 00:18:32,110 Unless during the course of your day some obvious alternative career choice 349 00:18:32,110 --> 00:18:33,089 springs to mind. 350 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 Like what? 351 00:18:35,070 --> 00:18:36,630 All right, here's your bleep again. 352 00:18:37,350 --> 00:18:41,570 Oh, it's gone. 353 00:18:43,870 --> 00:18:45,110 Infectious disease ward. 354 00:18:45,490 --> 00:18:46,530 Deep clean? 355 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 Deep clean! 356 00:18:49,870 --> 00:18:51,270 How bad can it be? 357 00:18:58,640 --> 00:19:00,320 So what exactly is toxic megacolor? 358 00:19:00,580 --> 00:19:03,480 Don't know. But whatever it is, it's messy. 359 00:19:07,220 --> 00:19:10,400 The touring shroud of diarrhea. 360 00:19:12,700 --> 00:19:14,580 You really think this is going to work? 361 00:19:15,700 --> 00:19:17,520 Pradeep is a proud man. 362 00:19:18,760 --> 00:19:24,060 He won't accept this kind of... humiliation. 363 00:20:06,320 --> 00:20:08,260 Dr. Bartholomew has asked me to give you these. 364 00:20:09,040 --> 00:20:11,380 Antibiotics. You should take one now and then you're free to go. 365 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 I'm sorry. 366 00:20:20,220 --> 00:20:23,060 I tried, but I don't think she's coming. 367 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 I know. 368 00:20:24,580 --> 00:20:25,620 Maybe it's for the best. 369 00:20:26,040 --> 00:20:27,660 I think she's changed. 370 00:20:28,740 --> 00:20:30,000 She's lost her shadow side. 371 00:20:30,980 --> 00:20:32,220 Okay, I'm ready. 372 00:20:38,130 --> 00:20:39,870 Pippa? Are you okay? 373 00:20:45,410 --> 00:20:47,610 Oh, Christ. 374 00:20:47,950 --> 00:20:49,870 It's dogs for dementia week. 375 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 It's Pippa. 376 00:20:54,270 --> 00:20:56,230 She's had an allergic reaction. I'm going to get Dr. 377 00:20:56,450 --> 00:20:57,450 Bartholomew. 378 00:20:58,070 --> 00:21:00,510 John, take that. All right, okay. Go on to bed. Go on to bed. 379 00:21:02,370 --> 00:21:06,090 Cleaning that room is one of the most disgusting experiences of my entire 380 00:21:06,510 --> 00:21:08,650 Brian! That's why someone like you shouldn't be doing that. 381 00:21:09,110 --> 00:21:10,110 Oh, that's what I thought. 382 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 I thought, I'm going to quit. 383 00:21:12,030 --> 00:21:15,010 Great. Yeah, then I saw you waiting outside. 384 00:21:15,310 --> 00:21:19,790 And I said to myself, you know, Mr. Pradeep, someone's got to deal with the 385 00:21:19,790 --> 00:21:25,330 consequences of a toxic megacolon. Why not you? Because you are a brilliant and 386 00:21:25,330 --> 00:21:26,910 highly qualified urgent. 387 00:21:27,290 --> 00:21:30,130 Was. Not anymore. But you don't belong here with us. 388 00:21:30,790 --> 00:21:33,670 You're the legend. The boss man. Tony Soprano. 389 00:21:34,210 --> 00:21:35,670 Mary fucking Berry. 390 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 I was. 391 00:21:37,050 --> 00:21:38,050 Very, very once. 392 00:21:38,150 --> 00:21:39,790 But now I'm nothing, like you. 393 00:21:40,170 --> 00:21:45,510 And my job is to serve. And if that means scrubbing explosive diarrhoea off 394 00:21:45,510 --> 00:21:48,310 blood pressure monitor with a toothbrush, then so be it. 395 00:21:49,690 --> 00:21:50,690 So, what's next? 396 00:21:51,050 --> 00:21:54,710 Hey, what's up? Oh, Pippa needs help, and he's with her. I need to get 397 00:21:55,210 --> 00:21:56,210 Dr. Bartholomew! 398 00:21:56,890 --> 00:21:57,890 Dr. Bartholomew! 399 00:21:58,010 --> 00:21:59,170 Is it OK? Is it all right? 400 00:22:00,150 --> 00:22:03,190 She's in anaphylactic shock. I think it was that Pomeranian. Her throat's 401 00:22:03,190 --> 00:22:05,930 closing over. She can't breathe. Help's on its way. She's dying. We don't have 402 00:22:05,930 --> 00:22:06,930 time. 403 00:22:07,050 --> 00:22:08,050 Oh, no one's dying. 404 00:22:08,190 --> 00:22:09,890 Come on. Breathe for me. Come on. 405 00:22:10,150 --> 00:22:13,410 I'm sorry. I never should have done what I did. You are my best friend. 406 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 I miss you. 407 00:22:15,050 --> 00:22:17,330 Maybe she needs a surgeon. 408 00:22:17,670 --> 00:22:21,630 Oh, Mr. P, this is your moment. You're the man here. No, no, no. I can't. I've 409 00:22:21,630 --> 00:22:22,449 got to go deep. 410 00:22:22,450 --> 00:22:25,530 Please, please. You can. I know you can do it. I know you can do it. Please 411 00:22:25,530 --> 00:22:27,570 don't let her die. Now's not the time. Come on. 412 00:22:28,190 --> 00:22:29,190 Now's not the time. 413 00:22:39,180 --> 00:22:40,180 Mary Berry. 414 00:22:44,440 --> 00:22:47,100 Give me your pocket knife. I don't have a pocket knife. No one has a pocket 415 00:22:47,100 --> 00:22:48,160 knife. You can't get it past security. 416 00:22:48,500 --> 00:22:50,440 I can do it. Not even the Swiss Army can do it. 417 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Don't panic. 418 00:22:51,880 --> 00:22:55,540 I've seen this done in the field. All you need is a simple ballpoint pen. 419 00:22:55,860 --> 00:23:01,360 You remove the inside and use it as a makeshift tracheotomy tube. All yours, 420 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 mate. 421 00:23:13,170 --> 00:23:16,210 Job done, Mr. Pradeep. Back in the house. 422 00:23:16,570 --> 00:23:17,570 High five. 423 00:23:17,630 --> 00:23:18,910 High five. 424 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 Bring it. 425 00:23:21,370 --> 00:23:23,950 Bring it. Thank you. 426 00:23:24,570 --> 00:23:25,570 Thank you. 427 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 Thank you. 428 00:23:32,570 --> 00:23:33,690 We've all done it, Frankie. 429 00:23:34,490 --> 00:23:37,330 The awkward break -up scenario. Don't want to hurt another's feelings. 430 00:23:38,230 --> 00:23:41,270 Sometimes faking your own death is all you can reasonably do. 431 00:23:43,340 --> 00:23:46,980 Did I ever tell you about that time I broke up with Kylie back in 2001? 432 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Kylie Minogue? 433 00:23:49,120 --> 00:23:51,680 I was working in one of them private hospitals. 434 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 Nice little number. 435 00:23:53,920 --> 00:23:57,260 She was in getting her varicose veins done before touring and we just clicked. 436 00:23:57,780 --> 00:24:00,260 Seriously? She was the same as this Pippa. 437 00:24:01,160 --> 00:24:04,560 Very small, very needy woman. Beautiful soul, don't get me wrong. 438 00:24:05,020 --> 00:24:06,020 High maintenance. 439 00:24:06,680 --> 00:24:10,460 Obsessive. I was looking for a way out and then boom. 440 00:24:11,990 --> 00:24:12,990 Boom. Twin towers. 441 00:24:13,790 --> 00:24:16,110 Tragedy, but also an opportunity. 442 00:24:17,170 --> 00:24:21,150 Far as she knows, I perished in a ball of flames on that bright September day. 443 00:24:21,950 --> 00:24:24,490 Kylie Minogue thinks that you died in 9 -11. 444 00:24:24,910 --> 00:24:25,910 I know. 445 00:24:26,050 --> 00:24:28,610 Sounds harsh, but, well, it was for the best. 446 00:24:29,450 --> 00:24:32,850 Doesn't mean to say I don't feel guilty as hell every time I hear her voice. 447 00:24:33,330 --> 00:24:37,970 Wow. I had no idea. That is a really sad story. Do you think that you two will 448 00:24:37,970 --> 00:24:39,210 ever get back together again? 449 00:24:41,610 --> 00:24:42,630 I should be so lucky. 450 00:24:55,470 --> 00:24:57,390 Wow. Nice costume. 451 00:24:57,670 --> 00:24:58,670 I know. 452 00:24:59,170 --> 00:25:00,430 We were a good team. 453 00:25:00,990 --> 00:25:02,310 Our powers were complementary. 454 00:25:02,970 --> 00:25:04,010 That's what she said. 455 00:25:04,670 --> 00:25:07,930 Also, she mentioned something about a victory dance. 456 00:25:08,230 --> 00:25:12,970 Oh, no, no, no, no. I'm not doing the dance. Absolutely not. No dancing. 457 00:25:15,730 --> 00:25:17,430 Did anyone order the liver? Rare? 458 00:25:18,490 --> 00:25:21,870 Can I, um... Can I stick around and watch? 459 00:25:22,970 --> 00:25:25,010 Uh, haven't you got work to be getting on with? 460 00:25:25,210 --> 00:25:26,210 No, no, I'm just finished. 461 00:25:26,870 --> 00:25:29,470 I'm never going to be your protégé. I need to put the hours in tonight, so... 462 00:25:30,090 --> 00:25:31,510 This is about that protege thing. 463 00:25:32,110 --> 00:25:34,550 I just don't think I can do that to you, Ledge. 464 00:25:34,750 --> 00:25:37,190 I mean, this doctor gig is a nightmare. 465 00:25:37,530 --> 00:25:38,530 It's dreadful. 466 00:25:38,670 --> 00:25:40,030 You guys have got it sweet. 467 00:25:40,410 --> 00:25:43,730 Yeah, you're helping people. You're holding their piss pots. 468 00:25:44,370 --> 00:25:48,270 You're chucking things in the incinerator. Oh, God, I love the 469 00:25:48,490 --> 00:25:49,490 You scum. 470 00:25:49,670 --> 00:25:53,070 No, no, no. Don't try to thank me. Let me take one for the team. 471 00:25:53,630 --> 00:25:57,050 And you guys, you go and have your fun. How does that sound? 472 00:25:57,570 --> 00:25:58,570 High five. 473 00:25:59,420 --> 00:26:00,420 My doctor training? 474 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 Duty calls. 475 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Be around. 476 00:26:05,140 --> 00:26:07,420 Okay, let's get this show on the road. 477 00:26:07,840 --> 00:26:09,280 That liver is on the turn. 478 00:26:22,760 --> 00:26:26,840 Coming up next on Dave, it's the exciting second series of Asian 479 00:26:27,000 --> 00:26:30,940 where comedian Ramesh Ranganathan takes a trip around America in an effort to 480 00:26:30,940 --> 00:26:34,440 meet some of his more far -flung relatives, all the while being 481 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 his mum. 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.