All language subtitles for meet_the_browns_s04e45_the_defendant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:08,980 What? This thing is balled up like Edna's chest hair. What the... Hey, 2 00:00:09,820 --> 00:00:11,020 Hey. Hey, Mr. Brown. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,460 Hey, what y 'all doing? 4 00:00:13,020 --> 00:00:16,860 We just got through picking up some things for Reggie's welcome back party. 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,620 I really missed him because he's been gone. 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,100 But he said this was a great opportunity for him and he didn't want it to pass 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,760 him up. Well, Corbin, he already passed up one opportunity. 8 00:00:25,080 --> 00:00:28,300 Oh. Down at the Georgia Aquarium. You know they looking for another whale. 9 00:00:28,920 --> 00:00:33,020 Anyway. I'm glad Reggie's coming back, because ever since he left, all you do 10 00:00:33,020 --> 00:00:34,060 go to work and go to church. 11 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Chewbacca's right. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,440 Carter, you done hung around here more than my daddy's picture. 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,780 You look a little dusty yourself. 14 00:00:43,140 --> 00:00:47,580 Oh, it's not that bad. I just like doing stuff with Reggie. Well, Carter, I like 15 00:00:47,580 --> 00:00:51,400 the 78 Pinto, but I didn't stop going outside when they stopped making it. 16 00:00:52,540 --> 00:00:55,040 That is water under the bridge. 17 00:00:55,500 --> 00:00:57,760 Yeah, you would know that, Esther Troll. 18 00:00:59,470 --> 00:01:03,270 Stop it, you two. This is an honor, Reggie. That's why I have a sports 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,830 And I bought me a ref jersey and a whistle. 20 00:01:06,210 --> 00:01:09,270 So that's why I end up wearing shoulder pads. 21 00:01:10,050 --> 00:01:14,850 You better stop it before I drop kick you, Donovan McFly. 22 00:01:15,470 --> 00:01:21,510 Get your eagle claws off of me. Eagle claws all over me. Come on, Miss Edna. 23 00:01:21,530 --> 00:01:22,730 Let's go start decorating. 24 00:01:23,510 --> 00:01:25,410 Or you can help me untangle this. 25 00:01:26,700 --> 00:01:29,160 Y 'all ain't being good sports. Come help me. 26 00:01:29,740 --> 00:01:32,260 You will never drive again, Brianna. 27 00:01:32,520 --> 00:01:33,940 Yeah, and it wasn't even that bad. 28 00:01:34,180 --> 00:01:39,000 You didn't have to yell at me. I wasn't yelling at you. I was screaming for my 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,640 life. But I had control of the car. 30 00:01:41,920 --> 00:01:45,360 You had control of half of the car. The other half was up in the air. 31 00:01:45,700 --> 00:01:47,320 What happened? Brianna got her license? 32 00:01:47,580 --> 00:01:50,860 No, Mr. Brown. She has her permit, but her driving is terrible. 33 00:01:51,600 --> 00:01:54,060 You're supposed to stop at a stop sign. 34 00:02:09,039 --> 00:02:10,019 like that again. 35 00:02:10,020 --> 00:02:11,440 Oh, I'm embarrassed. 36 00:02:12,760 --> 00:02:17,380 And you're supposed to stop at railroad crossings too, Brianne. I know, Joaquin. 37 00:02:17,480 --> 00:02:20,880 And crosswalks. And when a policeman blows a whistle? 38 00:02:21,380 --> 00:02:23,920 Okay, that wasn't fair. I thought he was flirting with me. 39 00:02:24,260 --> 00:02:26,640 Why would he want to date someone who can't drive? 40 00:02:27,040 --> 00:02:27,679 That's right. 41 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 Oh. 42 00:02:30,260 --> 00:02:31,640 I need to calm my mind. 43 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Me too. 44 00:02:34,860 --> 00:02:36,720 Buying me some ice cream might do the trick. 45 00:02:40,840 --> 00:02:42,880 Well, according to them, so does your driving. 46 00:02:47,440 --> 00:02:48,840 Hey, Mr. Brown. 47 00:02:49,720 --> 00:02:50,860 What is it, Speedy? 48 00:02:51,320 --> 00:02:55,940 If I help you untangle these cords, will you take me driving? 49 00:03:01,120 --> 00:03:02,680 Does that answer your question? 50 00:03:10,860 --> 00:03:12,260 Looking good, girl. 51 00:03:12,480 --> 00:03:13,620 Oh, I'm so excited. 52 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 Yep, Lord. 53 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 Rewind. 54 00:03:20,580 --> 00:03:24,920 Welcome back, Reggie. You think he's going to like it? 55 00:03:25,140 --> 00:03:26,680 Carly, you're going to have to read it to him. 56 00:03:27,980 --> 00:03:30,800 Don't you shut up, you overgrown milk duck. 57 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Shut up. 58 00:03:32,640 --> 00:03:37,660 You can't rain on my parade this time. I want Reggie to know that I think he is 59 00:03:37,660 --> 00:03:38,660 the best coach. 60 00:03:40,010 --> 00:03:41,070 Well, Corbin, you're the only one. 61 00:03:42,910 --> 00:03:44,730 What are you doing? 62 00:03:45,630 --> 00:03:50,170 Reggie is improving himself at camp right now. He's going to come back one 63 00:03:50,190 --> 00:03:51,330 lean coaching machine. 64 00:03:52,570 --> 00:03:55,930 Corbin, wait a minute. Did you say Reggie and lean in the same center? 65 00:03:56,510 --> 00:03:59,490 Only thing lean on him is his stretch mark. 66 00:04:00,610 --> 00:04:03,370 Brown, Brown, don't you grow up. 67 00:04:04,050 --> 00:04:07,290 She wants to have a special night. Yes. 68 00:04:07,660 --> 00:04:09,780 Okay, what I'm going to do is I'm going to whoop up a Reggie special. 69 00:04:10,520 --> 00:04:11,600 Hot air and ham. 70 00:04:13,600 --> 00:04:15,720 Y 'all call this a party? 71 00:04:16,560 --> 00:04:22,480 Speaking of hot air, we gave a jamming party at my grandma's gravesite. 72 00:04:22,880 --> 00:04:26,120 Little grandma, it's your death day. Little grandma. 73 00:04:26,820 --> 00:04:31,400 Miss Thelma, we'll be celebrating when Reggie gets here tonight. 74 00:04:33,760 --> 00:04:34,980 I don't think so. 75 00:04:35,840 --> 00:04:37,180 Edna, you got a problem? 76 00:04:37,500 --> 00:04:38,940 I'm passing the hat for the liquor. 77 00:04:39,400 --> 00:04:41,360 We don't drink around here, sinner. 78 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 Well, that's fine. 79 00:04:43,540 --> 00:04:44,780 We'll drink in the yard. 80 00:04:45,140 --> 00:04:48,440 I got to respect Cora's wishes. 81 00:04:49,020 --> 00:04:51,240 This is their special night, isn't it? 82 00:04:52,500 --> 00:04:54,980 That's right. Me and my Reggie. 83 00:04:55,840 --> 00:04:57,560 Cora, think about that. I'm going to be sick. 84 00:04:58,280 --> 00:05:00,020 You and Reggie getting mushy. 85 00:05:00,740 --> 00:05:02,040 I'm going to need a bigger hat. 86 00:05:03,040 --> 00:05:05,180 Either that or a smaller head. We'll see you. 87 00:05:07,560 --> 00:05:09,320 Would you stop with the foreplay? 88 00:05:14,740 --> 00:05:18,060 Please, Sasha. For the last time, I told you no. 89 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 But you always say practice makes perfect. 90 00:05:21,740 --> 00:05:25,080 Brianna, I don't want you behind the wheel until you review the rules of the 91 00:05:25,080 --> 00:05:26,039 road again. 92 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 And again. 93 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 And again. 94 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 And again. 95 00:05:31,940 --> 00:05:34,260 But first, you need to learn how to read. 96 00:05:34,600 --> 00:05:37,160 Get out of my face or I'm going to tear a little part on your face. 97 00:05:38,900 --> 00:05:41,260 Don't push me. Stop it. 98 00:05:42,720 --> 00:05:46,660 Don't be mad because I'm a better driver than you are. I even beat you in the 99 00:05:46,660 --> 00:05:48,620 arcade. No, you didn't. 100 00:05:49,280 --> 00:05:52,500 Brianna, you hit two people while you were putting in quarters. 101 00:05:53,460 --> 00:05:54,720 Okay, we're jaywalking. 102 00:05:57,960 --> 00:06:02,320 Miss Thelma, can you please tell Sasha to give me another chance? 103 00:06:02,700 --> 00:06:04,620 Sasha, give Brianna another chance. 104 00:06:05,100 --> 00:06:06,100 No. 105 00:06:06,120 --> 00:06:08,960 You drive like you're trying to qualify for demolition derby. 106 00:06:09,440 --> 00:06:11,340 I can teach her to drive. 107 00:06:11,680 --> 00:06:15,820 Have you seen her drive? No problem. I taught Reggie how to drive when he was 108 00:06:15,820 --> 00:06:17,500 six. And he still doesn't have a car? 109 00:06:19,180 --> 00:06:23,080 Look, I can't do everything. 110 00:06:23,740 --> 00:06:26,780 A little bit? Yeah. Get ready and meet me out back. 111 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 Yes, okay, thank you. 112 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 Sam, it's a drive. 113 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 What's this? 114 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 What are you doing? 115 00:06:51,040 --> 00:06:54,700 I'm going to need you to walk around the car. Don't bump into my rims. Open the 116 00:06:54,700 --> 00:06:55,960 door and get in the driver's seat. 117 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 You're kidding, right? 118 00:06:59,320 --> 00:07:01,740 Oh, well, if you don't want to learn, you're lost. 119 00:07:02,140 --> 00:07:04,380 Well, okay, okay, fine. I'll do it. 120 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 All right. 121 00:07:13,840 --> 00:07:15,780 Close the door, baby. You're born on a barn. 122 00:07:18,670 --> 00:07:19,670 Click it or ticket. 123 00:07:20,130 --> 00:07:21,570 I don't pay attention to laws. 124 00:07:24,310 --> 00:07:25,269 Uh -uh. 125 00:07:25,270 --> 00:07:26,710 That's why you don't know how to drive. 126 00:07:27,150 --> 00:07:28,230 Ten and two, baby. 127 00:07:28,450 --> 00:07:30,970 But I don't see any numbers on this wheel. 128 00:07:31,210 --> 00:07:32,069 What for ten? 129 00:07:32,070 --> 00:07:34,770 This is ten o 'clock. This is two o 'clock. Put it just like that. 130 00:07:35,010 --> 00:07:36,010 Okay. 131 00:07:36,910 --> 00:07:37,970 Can I start it up now? 132 00:07:38,350 --> 00:07:40,030 Just make sure you got your foot on the brake. 133 00:07:40,650 --> 00:07:42,890 Which one is the brake, the toolbox or the skateboard? 134 00:07:43,690 --> 00:07:47,110 The toolbox is the brake. The skateboard is the gas. 135 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Put it on the brake. 136 00:07:49,100 --> 00:07:50,620 Wrong one. Put that on the gas. 137 00:07:51,240 --> 00:07:53,020 Put that one on the brake. There you go. 138 00:07:53,380 --> 00:07:54,860 Okay, can we go now? I'm ready. 139 00:07:55,140 --> 00:07:56,119 All right, go. 140 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Okay. 141 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Get down. 142 00:08:00,520 --> 00:08:01,700 Oh, Lord have mercy! 143 00:08:02,140 --> 00:08:04,940 I thought that truck was going to hit us. 144 00:08:05,280 --> 00:08:06,600 I saw all of us driving. 145 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 Roll the window down. 146 00:08:25,860 --> 00:08:27,520 It's electric. Push the button. 147 00:08:28,500 --> 00:08:34,120 What am I supposed to do now? 148 00:08:34,539 --> 00:08:36,380 Now, this is very important. 149 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 Okay. 150 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 Don't hit nothing. 151 00:08:58,280 --> 00:08:59,500 some big bag barrels. 152 00:09:01,880 --> 00:09:05,780 I told Reggie when he get off that plane, don't stop until he walks 153 00:09:05,780 --> 00:09:06,719 through this door. 154 00:09:06,720 --> 00:09:10,380 Because that boy isn't much as he eat, I bet you can't even fit through that 155 00:09:10,380 --> 00:09:11,380 door. 156 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 Speaking of Reggie, when do we eat? 157 00:09:15,900 --> 00:09:18,520 You've been eating since you got here. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 I just had cashews. 159 00:09:21,280 --> 00:09:25,120 We'll be eating soon, Miss Thelma. As soon as Reggie gets here, his plane is 160 00:09:25,120 --> 00:09:26,180 probably about to land now. 161 00:09:32,010 --> 00:09:33,430 is just a lipstick lady. 162 00:09:33,830 --> 00:09:35,350 So wait, Reggie's not here yet? 163 00:09:35,630 --> 00:09:38,050 No. And Cory's about to burst. 164 00:10:11,440 --> 00:10:13,920 I was hoping I could catch Reggie out front and tell him we moved. 165 00:10:14,220 --> 00:10:15,900 That's so mean. That ain't mean. 166 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 Oh, everybody. 167 00:10:21,220 --> 00:10:22,400 Surprise! Surprise! 168 00:10:24,020 --> 00:10:25,580 Wah, wah, wah, wah. 169 00:10:27,480 --> 00:10:28,660 What are you doing here? 170 00:10:28,920 --> 00:10:29,940 Well, hello to you, too. 171 00:10:30,220 --> 00:10:33,700 Mr. Brown invited me. Why would you do something like that? Well, Cora, if you 172 00:10:33,700 --> 00:10:36,040 can invite the Incredible Hawker, I can have something, too. 173 00:10:36,480 --> 00:10:39,200 Look, Cora, I didn't know it was going to cause a problem. I mean, can I stay 174 00:10:39,200 --> 00:10:41,100 anyway? Well, I don't care. Sit down. 175 00:10:44,070 --> 00:10:47,150 I brought a little something -something for the party. 176 00:10:51,890 --> 00:10:53,030 Sparkling apple cider. 177 00:10:53,830 --> 00:10:58,070 Can we put some liquor in it? 178 00:10:58,310 --> 00:10:59,310 No. 179 00:10:59,890 --> 00:11:02,110 Somebody please pass the hat. 180 00:11:02,970 --> 00:11:05,770 Edmund, take your helmet off and give it to Thelma. 181 00:11:07,130 --> 00:11:08,750 Go keep rocking. 182 00:11:10,070 --> 00:11:12,150 Welcome back, Coach Reg. You know, actually, 183 00:11:13,130 --> 00:11:16,410 I'm waiting for Reggie's return because, you know what, he has great school 184 00:11:16,410 --> 00:11:17,710 spirit. Yes, he does. 185 00:11:18,070 --> 00:11:22,130 Now, okay, you know there's just another way for you to try to say he's a bad 186 00:11:22,130 --> 00:11:25,430 coach. No, no, no, it's not always whether you win or lose. No, no, he's 187 00:11:25,590 --> 00:11:28,210 You are calling him a bad coach. 188 00:11:28,570 --> 00:11:32,230 You're just trying to play it off, ain't you, player? I know y 'all ain't 189 00:11:32,230 --> 00:11:34,950 sitting here talking about my no -coaching son. 190 00:11:35,990 --> 00:11:39,770 Look, Reggie is not only a coach, he's also a mentor. 191 00:11:39,970 --> 00:11:40,970 A mentor to who? 192 00:11:41,090 --> 00:11:42,090 He's still in the ring. 193 00:11:46,670 --> 00:11:47,830 You're just now telling me this. 194 00:11:48,630 --> 00:11:51,650 Fine. Can't believe this. What happened? 195 00:11:52,390 --> 00:11:53,970 Ridge is not coming. What? 196 00:11:55,610 --> 00:11:56,610 Surprise! 197 00:12:00,550 --> 00:12:02,090 Why isn't he coming? 198 00:12:02,730 --> 00:12:04,310 Did he miss his flight? 199 00:12:04,630 --> 00:12:05,630 No. 200 00:12:05,650 --> 00:12:06,650 Is he sick? 201 00:12:06,850 --> 00:12:10,650 No. Well, I hope he ain't trying to get out of cleaning his room. 202 00:12:11,270 --> 00:12:13,470 Because he's going to be waiting for him when he gets back. 203 00:12:16,910 --> 00:12:20,950 wanted to be considered. Oh, Cora, that boy probably flunked that football camp 204 00:12:20,950 --> 00:12:22,190 and just don't want you to know. 205 00:12:22,750 --> 00:12:26,250 Look, Cora, is that really what's bothering you? I mean, the fact is, you 206 00:12:26,250 --> 00:12:28,910 everybody in this room knows that Reggie loves football. 207 00:12:29,230 --> 00:12:32,590 Why you always got something philosophical to say? You always trying 208 00:12:32,590 --> 00:12:33,970 everybody's problems, ain't you? 209 00:12:34,330 --> 00:12:37,570 Look, Mr. Brown, if Reggie gets a job as an assistant coach, man, that'd be 210 00:12:37,570 --> 00:12:39,910 like, for him, that'd be like a dream come true. 211 00:12:40,290 --> 00:12:42,650 To everybody but the team he coaching. 212 00:12:44,130 --> 00:12:47,190 Yeah. But didn't he know that when you talked to him this morning? 213 00:12:47,690 --> 00:12:48,690 He's wrong. 214 00:12:48,790 --> 00:12:50,270 Yes, he was. That's what I think. 215 00:12:50,470 --> 00:12:53,510 What do you think, Miss Thelma? I'm still not cleaning this room. 216 00:12:55,310 --> 00:13:00,810 You're right to be upset, Cora. You let the colonel try stuff like that with me. 217 00:13:00,990 --> 00:13:02,250 He's in big trouble. 218 00:13:03,330 --> 00:13:07,550 Edna ain't waking up beside you every morning trouble enough for the colonel. 219 00:13:09,130 --> 00:13:13,310 It's so stupid waiting around here for all these weeks, decorating and dressing 220 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 up like a ref. 221 00:13:14,639 --> 00:13:17,140 Cora, don't forget blowing that whistle. Surprise! 222 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Never mind. 223 00:13:20,480 --> 00:13:22,980 Man, I even bought tickets for the big game tomorrow. 224 00:13:23,340 --> 00:13:25,700 I'm not even going to go. I don't even want to go now. 225 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Why not? 226 00:13:27,100 --> 00:13:28,960 Because I wanted to go with Reggie. 227 00:13:30,020 --> 00:13:31,820 Cora, sell him. 228 00:13:32,460 --> 00:13:35,220 Take him to the stadium right by that back bathroom. 229 00:13:35,520 --> 00:13:37,100 You can get double the price. 230 00:13:37,460 --> 00:13:39,140 Just watch out for the police. 231 00:13:40,500 --> 00:13:44,020 Man, I know Reggie wanted to better himself, but by him not... telling me 232 00:13:44,020 --> 00:13:47,560 was so inconsiderate? It sounds to me like he did tell you. When? 233 00:13:48,960 --> 00:13:50,100 Just now on the phone. 234 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 I mean, Cor, let's face it. It's not like you and Reggie are married or 235 00:13:53,200 --> 00:13:56,940 anything. I mean... You need to leave. 236 00:13:57,340 --> 00:13:58,840 No, no, I didn't mean it like that. 237 00:13:59,120 --> 00:14:02,440 Matter of fact, everybody needs to leave. I'm just saying. You saying that. 238 00:14:02,440 --> 00:14:03,920 said go home. Go on home. 239 00:14:05,160 --> 00:14:07,660 Call. I'm going to try to hook y 'all up. Just call. 240 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 Honey, don't you want me to help you? 241 00:14:12,880 --> 00:14:14,240 Take down all these decorations. 242 00:14:14,620 --> 00:14:18,580 Thank you, Miss Edna. I'll do it later. Now, Cory, let Edna flap her bat wings 243 00:14:18,580 --> 00:14:21,000 and let the air just take all the decorations down. 244 00:14:26,360 --> 00:14:30,000 You want a private party later? 245 00:14:31,820 --> 00:14:33,900 Rub some liniment on your head? 246 00:14:35,040 --> 00:14:36,760 Serenade you with my banjo? 247 00:15:00,650 --> 00:15:03,890 Sasha, you still gonna take me to my eye doctor's appointment? Oh, Mr. Brown, 248 00:15:03,910 --> 00:15:06,330 I'm so sorry, but we have an emergency staff meeting. 249 00:15:06,630 --> 00:15:10,010 But, Sasha, I need to get my eyes dilated. I need to ride to the doctor. 250 00:15:10,690 --> 00:15:11,690 Can you reschedule? 251 00:15:12,050 --> 00:15:15,350 No, I've been waiting on that doctor's appointment long as I've been waiting on 252 00:15:15,350 --> 00:15:16,350 my hair to grow. 253 00:15:18,350 --> 00:15:19,350 Hey, 254 00:15:19,610 --> 00:15:21,250 well, can Cora take you? 255 00:15:21,450 --> 00:15:23,410 Oh, no, she's shopping her sorrows away. 256 00:15:23,650 --> 00:15:26,630 Okay, Mr. Brown, I am so sorry, but I cannot do it today. 257 00:15:26,890 --> 00:15:29,710 Well, you see what happened when Stevie Wonder's niece didn't take him. 258 00:15:31,100 --> 00:15:36,440 Sasha, if I go blind, this is your fault. What about my eyes? What about my 259 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 eyes? 260 00:15:38,820 --> 00:15:40,040 Oh, Mr. Brown. 261 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Yes. 262 00:15:42,220 --> 00:15:43,520 I can take you. 263 00:15:44,020 --> 00:15:45,740 You know what? I'd rather go blind. 264 00:15:46,700 --> 00:15:48,740 But Ms. Thelma gave me driving tips. 265 00:15:49,060 --> 00:15:51,700 I don't care what Iron Man gave you. You're not taking me nowhere. 266 00:15:59,020 --> 00:16:00,960 Last thing I need is Thelma taking me. 267 00:16:01,180 --> 00:16:02,580 You know, get the keys. 268 00:16:02,820 --> 00:16:04,220 I'm going to go upstairs and get dressed. 269 00:16:04,500 --> 00:16:05,880 Okay, you're going to. You're ready. 270 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 Okay, I'm ready. 271 00:16:10,440 --> 00:16:13,000 Mr. Brown, what are you wearing? 272 00:16:14,600 --> 00:16:15,920 This is to protect me. 273 00:16:16,320 --> 00:16:19,520 Come on. I hope we don't get arrested for DWB. 274 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 What's that? 275 00:16:20,940 --> 00:16:21,940 Driving. 276 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 I wanted to see if you were okay. 277 00:16:35,300 --> 00:16:36,940 Oh, I'm fine as frog hair. 278 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Have a nice day. 279 00:16:38,300 --> 00:16:42,120 Hold it, Cora. Can we talk for just a minute? No, Dr. P. I don't feel like 280 00:16:42,120 --> 00:16:45,020 talking to nobody, and I don't want to invite anybody in right now. Well, I'm 281 00:16:45,020 --> 00:16:46,020 already in. 282 00:16:46,540 --> 00:16:49,780 You didn't come to work today, and I was concerned. 283 00:16:50,160 --> 00:16:51,400 A lot of people call in sick. 284 00:16:51,720 --> 00:16:52,719 All the time. 285 00:16:52,720 --> 00:16:55,960 Yeah, but their daddies don't get on the loudspeaker and announce it to 286 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 everyone. He did? 287 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 You know he did. 288 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Cora did. 289 00:17:02,920 --> 00:17:04,260 Everybody knows Reggie's a jerk. 290 00:17:04,640 --> 00:17:07,140 Well, is he really a jerk, Cora? 291 00:17:07,460 --> 00:17:11,000 I mean, to face it, it was your decision to sit around here and to wait for it. 292 00:17:11,640 --> 00:17:14,400 But if he really cared about me, he wouldn't stay out there. 293 00:17:14,980 --> 00:17:18,140 You know it's Reggie's dream to become a great football coach. 294 00:17:18,960 --> 00:17:20,400 So why are you defending Reggie? 295 00:17:21,240 --> 00:17:23,800 I'm not defending anybody, but we're friends. 296 00:17:24,319 --> 00:17:27,200 And every once in a while, friends just have to be honest with each other. 297 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Yeah, that's true. 298 00:17:29,200 --> 00:17:31,460 You need to snap out of it. Thanks, Gordon. All right. 299 00:17:32,770 --> 00:17:34,790 Now, you ain't gonna let those tickets go to waste, are you? 300 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 No, they're not. 301 00:17:36,410 --> 00:17:38,170 Good, good, good, good, good, good. I'll go. 302 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 Good, good, good, good. 303 00:17:39,710 --> 00:17:41,070 But do me a favor. 304 00:17:41,970 --> 00:17:44,370 You are not going just like that now, are you? 305 00:17:45,190 --> 00:17:46,350 Enough with the honesty. 306 00:17:46,610 --> 00:17:48,010 Well, sometimes the truth hurts. 307 00:17:48,730 --> 00:17:52,410 So will this uppercut if you don't get out. Oh, yeah, you sound like your 308 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 Bye. 309 00:18:02,320 --> 00:18:04,900 I just sent him. We had a long talk and he apologized. 310 00:18:05,420 --> 00:18:08,740 He said from now on he would keep me in the loop until he figures out what he 311 00:18:08,740 --> 00:18:11,000 wants to do with his life. Good for you, Cora. 312 00:19:05,290 --> 00:19:09,290 Brianna, so you decided to drive after I told you that you couldn't? No, you 313 00:19:09,290 --> 00:19:13,710 said that I could drive after I read the driver's manual, and I did. 314 00:19:13,930 --> 00:19:17,810 Now, does the driver's manual say anything about being able to make a 315 00:19:17,810 --> 00:19:19,970 -hand turn on the sidewalk? Do it say that? 316 00:19:20,790 --> 00:19:23,550 I signal. I say, get over. Get over. 317 00:19:23,930 --> 00:19:27,130 Wow. You know what this signal means, Brianna? Huh? Slap. 318 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Huh? 319 00:19:28,770 --> 00:19:33,130 Not slap. It means give me your permit, you're grounded, and go to your room. 320 00:19:33,210 --> 00:19:35,740 Oh, you weak black. People don't ground their kids. You win. 321 00:19:37,420 --> 00:19:38,660 Come on, Brianna. 322 00:19:39,780 --> 00:19:42,080 Miss Cora. Don't look at me, Danica Patrick. 323 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Mr. 324 00:19:47,020 --> 00:19:47,899 Brown, where's my kid? 325 00:19:47,900 --> 00:19:51,620 Well, through the first turn, he was in the back seat. And I seen him flip out. 326 00:19:51,700 --> 00:19:52,920 Mr. Brown. 327 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 That was great. 328 00:19:55,600 --> 00:19:57,640 Especially when we drove through Quick Burger. 329 00:19:57,940 --> 00:20:00,880 Quick Burger don't have no drive -thru. It does now. 330 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 the head to kiss the peanuts. 331 00:20:19,400 --> 00:20:21,260 Corby, he heard me say, down in practice. 332 00:20:22,020 --> 00:20:23,980 Just like that. That's how he should have done it. 333 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 What the what? 334 00:20:27,640 --> 00:20:32,520 Corby, why don't you mosey on up to your room, sit on your knees and close the 335 00:20:32,520 --> 00:20:35,100 door and let grown folks do what grown folks do. 336 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 All right. No, Corby, don't go nowhere. 337 00:20:39,420 --> 00:20:40,420 I'm not grown. 338 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Corby, don't you leave me. 339 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 You will be when I get through with you. 340 00:20:47,150 --> 00:20:48,410 Your friend, I'm not. 341 00:20:49,470 --> 00:20:53,190 But you will love me when I drop it like it's hot. 342 00:20:56,170 --> 00:20:58,010 Don't drop it. Don't drop it. 27030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.