Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:06,370
Cora. What?
2
00:00:06,650 --> 00:00:07,569
Check it out.
3
00:00:07,570 --> 00:00:10,850
What? Oh, you got your teeth whitened?
Finally.
4
00:00:12,810 --> 00:00:13,810
No, what's wrong with my teeth?
5
00:00:14,090 --> 00:00:15,090
Oh, nothing.
6
00:00:16,410 --> 00:00:17,410
They look fine.
7
00:00:18,990 --> 00:00:23,930
Cora, look again, look again. I got the
sleekest, most high -tech earpiece ever
8
00:00:23,930 --> 00:00:25,590
made. Come on, you can't even see it,
can you?
9
00:00:26,370 --> 00:00:30,990
See it? No, no, nothing's there. I don't
see it. Ah, it's working.
10
00:00:31,670 --> 00:00:33,430
Really? Unless it's, uh...
11
00:00:33,770 --> 00:00:36,690
Shaped like a wax buildup. Really, it's
nothing there.
12
00:00:37,230 --> 00:00:39,970
Oh, you don't... It's real tight. No.
13
00:00:41,730 --> 00:00:43,490
Oh. What's the problem?
14
00:00:47,150 --> 00:00:48,870
You know, that thing cost me almost
$300.
15
00:00:50,070 --> 00:00:51,190
$300? Yeah.
16
00:00:54,790 --> 00:00:55,850
What was that?
17
00:00:56,230 --> 00:01:01,530
Um, the smallest, brokest, sleekest
earpiece at $300 combined.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
You stepped on my earpiece.
19
00:01:05,080 --> 00:01:07,160
It's a good thing you wasn't wearing it
at the time.
20
00:01:07,780 --> 00:01:09,380
I can't have nothing around here.
21
00:01:11,200 --> 00:01:13,040
Well, it ain't my fault you dropped it.
22
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
What's wrong with your neck?
23
00:01:15,660 --> 00:01:18,580
Carver, I think I slept bad on it or
something. Oh, well, let me look at it.
24
00:01:18,640 --> 00:01:20,600
Okay, Carver, look. Come here. Wait a
minute.
25
00:01:20,880 --> 00:01:25,180
Carver. Hold still, Carver. You hold
still. Let me look at you. Oh, don't.
26
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Oh, is that real?
27
00:01:27,320 --> 00:01:31,460
Carver. Oh, stop acting like a big baby.
Carver, you're pinching my neck fat.
28
00:01:33,930 --> 00:01:34,568
the microwave.
29
00:01:34,570 --> 00:01:38,130
Nuh -uh. You ain't finna nuke nothing on
my neck from that microwave. That thing
30
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
will give you the cancer.
31
00:01:40,070 --> 00:01:43,590
You try putting something on... That's
elderly abuse.
32
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
Hello.
33
00:01:46,830 --> 00:01:47,830
Hey, Reggie.
34
00:01:47,970 --> 00:01:50,430
Oh, Lord. Why don't you just tell him
you ain't here?
35
00:01:51,850 --> 00:01:52,870
So how's California?
36
00:01:53,350 --> 00:01:54,350
It's good.
37
00:01:55,470 --> 00:01:56,890
You know that's how he say it.
38
00:01:57,650 --> 00:01:59,310
So you gonna be there another month?
39
00:01:59,750 --> 00:02:01,030
Yes, he gonna be...
40
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Take care of the old bag.
41
00:02:06,920 --> 00:02:08,560
Sure. What old bag?
42
00:02:11,380 --> 00:02:13,440
Somebody need to help me with my
luggage.
43
00:02:15,980 --> 00:02:17,160
This old bag.
44
00:02:43,400 --> 00:02:44,640
Why she got to stay here?
45
00:02:44,980 --> 00:02:47,280
Why she can't roam free like the rest of
the buffalo?
46
00:02:47,540 --> 00:02:48,540
Be nice.
47
00:02:49,060 --> 00:02:50,060
Well,
48
00:02:50,700 --> 00:02:51,900
I finished the dishes.
49
00:02:52,160 --> 00:02:56,360
Oh, well, you didn't have to do that. I
just did it. I know. That's why I did
50
00:02:56,360 --> 00:02:59,400
it. And I also got rid of all the steel
wool pads.
51
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Why?
52
00:03:01,680 --> 00:03:03,800
Because I don't trust wool.
53
00:03:05,720 --> 00:03:07,500
That's how they got Frederick Douglass.
54
00:03:08,640 --> 00:03:09,740
Oh, somebody sit here.
55
00:03:12,360 --> 00:03:14,060
I also took the big room on the left.
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,060
That's my room.
57
00:03:16,400 --> 00:03:20,240
Well, don't worry. You don't disturb me.
I'm a heavy sleeper. You ain't too
58
00:03:20,240 --> 00:03:21,720
light while you're awake, either.
59
00:03:23,760 --> 00:03:28,380
Well, thank you for letting me stay
here, but I think it's only fair that I
60
00:03:28,380 --> 00:03:30,160
you know that I have rules.
61
00:03:30,840 --> 00:03:34,660
Okay, you ain't the only one got rules.
I got rules, too. Rule number one,
62
00:03:34,960 --> 00:03:36,220
Beowulf can't stay here.
63
00:03:36,560 --> 00:03:38,360
Was I talking to the hobbit?
64
00:03:38,700 --> 00:03:40,980
Okay, you ain't gonna come stay at my
house.
65
00:03:48,240 --> 00:03:50,060
I already got one pain in my neck.
66
00:03:50,320 --> 00:03:51,420
Who wants to fix that?
67
00:03:51,680 --> 00:03:52,760
Oh, what, you about to leave?
68
00:03:52,980 --> 00:03:56,480
Oh, wait for the hot towel. Oh, no, no,
baby, that's for amateurs. I got some
69
00:03:56,480 --> 00:04:00,040
menthol oil and some cayenne pepper.
70
00:04:01,020 --> 00:04:03,480
Okay, what you trying to make? Something
to fix, too.
71
00:04:04,600 --> 00:04:08,020
You trying to fix something for my neck
or a salad dress? I know you didn't just
72
00:04:08,020 --> 00:04:11,900
spit in your head. I got to make a paste
because you got to get it right in that
73
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
crack.
74
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
Karma,
75
00:04:14,980 --> 00:04:15,980
she choking me out.
76
00:04:31,960 --> 00:04:33,420
Get off of me.
77
00:04:33,760 --> 00:04:34,980
What you doing?
78
00:04:35,240 --> 00:04:37,340
You don't just be doing that to people.
79
00:04:40,460 --> 00:04:41,840
What's wrong with my neck?
80
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
It's gone.
81
00:05:09,570 --> 00:05:14,190
Well, we can't just pull the plug. This
affects a lot of people. I know, but
82
00:05:14,190 --> 00:05:16,010
it's so obvious that there's no other
choice.
83
00:05:17,410 --> 00:05:18,830
That's not for me and you to decide.
84
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
Want to bet?
85
00:05:24,090 --> 00:05:25,490
That's for taking my money!
86
00:05:26,670 --> 00:05:29,490
Hey, why are you flipping out over a
vending machine anyway?
87
00:05:29,730 --> 00:05:32,430
This is not a vending machine. This is
the poltergeist!
88
00:05:32,710 --> 00:05:34,570
You put money in, it gives nothing back.
89
00:05:34,910 --> 00:05:36,930
It took my money three times today.
90
00:05:37,970 --> 00:05:40,030
Well, why do you keep putting money in
it?
91
00:05:40,310 --> 00:05:42,650
Because the first two times I couldn't
believe it was happening.
92
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
I see.
93
00:05:46,590 --> 00:05:48,710
And it couldn't happen at a worse time.
94
00:05:49,050 --> 00:05:52,570
My tags are about to expire. And if my
tags expire, then I can't drive my car.
95
00:05:52,650 --> 00:05:54,830
And if I can't drive my car, then I
can't come to work. And if I can't come
96
00:05:54,830 --> 00:05:56,630
work, then I can't do... All right.
97
00:05:57,810 --> 00:05:59,790
Renee, didn't you get paid yesterday?
98
00:06:00,770 --> 00:06:01,890
Yeah, I spent that last week.
99
00:06:04,150 --> 00:06:05,510
All right, what about Anthony?
100
00:06:05,730 --> 00:06:06,730
Can Anthony help?
101
00:06:06,760 --> 00:06:08,380
Who do you think I spent it on?
102
00:06:08,880 --> 00:06:12,440
The sleekest earpiece on the market. Who
buys that crap?
103
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
I don't know.
104
00:06:15,100 --> 00:06:16,740
Come on, Dr. Chocolate.
105
00:06:17,940 --> 00:06:21,220
Don't you remember what it's like to
live from paycheck to paycheck?
106
00:06:23,100 --> 00:06:24,280
How much money do you need?
107
00:06:24,740 --> 00:06:27,380
A hundred dollars, but I need it in cash
because they won't take a check from
108
00:06:27,380 --> 00:06:28,600
me. But that's a nice thing.
109
00:06:29,780 --> 00:06:31,920
Does it involve you writing bad checks?
110
00:06:32,640 --> 00:06:34,840
Oh, so you've heard this story before.
111
00:06:38,059 --> 00:06:39,880
Renee, I'll loan you the money.
112
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
You will?
113
00:06:41,560 --> 00:06:42,740
Yes. Oh, thanks, Will.
114
00:06:43,680 --> 00:06:44,720
Cool. Thank you.
115
00:06:45,520 --> 00:06:46,900
All right. I want it back.
116
00:06:47,140 --> 00:06:48,620
Of course. Of course. Of course.
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,260
And so...
118
00:07:13,800 --> 00:07:15,120
You gonna sit there the whole time?
119
00:07:16,380 --> 00:07:17,740
I'll have to sit in the middle.
120
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Okay, sure.
121
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
Alone.
122
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
By myself.
123
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Sure, okay.
124
00:07:32,100 --> 00:07:33,820
Well, are you feeling at home here?
125
00:07:34,380 --> 00:07:37,980
Well, I'd feel a little more at home if
you shampooed this carpet.
126
00:07:46,920 --> 00:07:49,740
I finished grading these papers, and you
do whatever you need to do to relax.
127
00:07:54,160 --> 00:07:58,020
There was a farmer had a dog. Bingo was
his name.
128
00:07:59,140 --> 00:08:05,940
B -I -N -G -O. B -I -N -G -O. B -I -N -G
-O. And
129
00:08:05,940 --> 00:08:07,380
Bingo was his name.
130
00:08:09,820 --> 00:08:11,680
There was a farmer had a dog.
131
00:08:12,660 --> 00:08:14,180
Cut on the bingo, mister.
132
00:08:16,560 --> 00:08:22,860
my blood pressure my eyes rolled to the
back of my head don't say i didn't warn
133
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
you
134
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Pump the primer.
135
00:08:47,740 --> 00:08:49,740
I know what I'm doing. This is my line
move.
136
00:08:50,280 --> 00:08:53,520
I was starting this line move when you
and your husband was trying to discover
137
00:08:53,520 --> 00:08:56,180
fire. I know how to do my own move, man.
138
00:08:56,400 --> 00:08:59,040
No, this is my line move. I do my line
move. Move. This is my line move.
139
00:08:59,240 --> 00:09:02,140
Move before I make it impossible for you
to wear flip -flops.
140
00:09:19,180 --> 00:09:20,480
All that work is making me thirsty.
141
00:09:21,420 --> 00:09:25,120
You know, I could plant some tomatoes
and some squash right over there.
142
00:09:26,500 --> 00:09:28,120
Well, what about all the corvus flowers?
143
00:09:28,520 --> 00:09:29,700
I'll take care of those.
144
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Oh, okay.
145
00:09:31,040 --> 00:09:32,740
Well, let me get you something to drink
then.
146
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Oh, you got a little man?
147
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
No, no.
148
00:09:36,000 --> 00:09:37,740
Okay, fine. I'll take gin.
149
00:09:39,940 --> 00:09:43,000
I'll get you some iced...
150
00:09:46,640 --> 00:09:49,500
Grandma says she's going to plant some
squash and some cabbage and stuff out
151
00:09:49,500 --> 00:09:52,860
back. I'm surprised you have time for
what everything else you're doing around
152
00:09:52,860 --> 00:09:56,040
here. It sounds like somebody jealous
and got her attitude.
153
00:09:56,620 --> 00:09:59,740
I'm not jealous. I'm just tired of her
correcting everything I do.
154
00:10:01,860 --> 00:10:03,440
What happened to the tea?
155
00:10:03,680 --> 00:10:05,740
I met the family and put a little extra
sugar in it.
156
00:10:05,980 --> 00:10:07,860
We might as well just drink diabetes.
157
00:10:09,200 --> 00:10:12,740
I'm going to need some pruning shears so
I can cut back the flowers. Wait a
158
00:10:12,740 --> 00:10:14,420
minute. You're not talking about cutting
my flowers, are you?
159
00:10:14,890 --> 00:10:16,810
Oh, no, I pulled up most of them.
160
00:10:20,010 --> 00:10:22,590
Oh, it's so beautiful, Bob, but she got
to go.
161
00:10:23,170 --> 00:10:24,930
I'll set you up, but she got to go.
162
00:10:27,450 --> 00:10:31,030
Look, Corbin. Now, look, Corbin, you got
to calm down. This ain't like you.
163
00:10:31,230 --> 00:10:32,189
Like me?
164
00:10:32,190 --> 00:10:34,130
Mr. Brand, I'm trying to kick them.
165
00:10:56,110 --> 00:11:01,710
problem with me putting her out of here
right carver come here sit down now you
166
00:11:01,710 --> 00:11:08,370
take a deep breath and calm down i'm
calm now look now thelma is like a old
167
00:11:08,370 --> 00:11:15,330
dish rag yes this way she may not smell
or look good but yes she's good
168
00:11:15,330 --> 00:11:20,810
to have around uh for dusting and
cleaning up old spills and who knows in
169
00:11:20,810 --> 00:11:23,270
an hour she'll even clean out the
gutters yes
170
00:11:29,610 --> 00:11:32,450
Different doesn't make who clean out the
gutters. Mr. Brown, she's in the way.
171
00:11:32,530 --> 00:11:34,550
She's like a bull in a china shop.
172
00:11:34,930 --> 00:11:37,090
Uh, Cora, let me bring something to your
attention.
173
00:11:37,990 --> 00:11:39,370
We don't have any china.
174
00:11:40,110 --> 00:11:41,089
It's china.
175
00:11:41,090 --> 00:11:42,690
Made in China.
176
00:11:43,630 --> 00:11:45,250
Bull in a china shop, huh?
177
00:11:45,970 --> 00:11:46,929
Uh -oh.
178
00:11:46,930 --> 00:11:48,470
Well, I was trying to help you.
179
00:11:48,830 --> 00:11:51,930
I don't need you to help me. What I need
you to help your way through that
180
00:11:51,930 --> 00:11:55,710
window and get out of here. That's what
I'm saying. Okay, listen up, ladies.
181
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
Lumberjack.
182
00:12:01,710 --> 00:12:04,370
I think you owe Thelma an apology right
here.
183
00:12:04,770 --> 00:12:06,490
Apology? No way.
184
00:12:07,150 --> 00:12:10,270
That's what happens when you spare the
rod and spoil the child.
185
00:12:11,570 --> 00:12:16,250
I'm a grown woman. Wait, so I still
whoop Reggie?
186
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Right.
187
00:12:20,150 --> 00:12:25,450
Carver, come here, come here. Carver,
she did fix my neck and limo.
188
00:12:25,930 --> 00:12:28,810
I bet you she could fix your credit. Put
your credit, please.
189
00:12:29,270 --> 00:12:31,310
And you did say I could stay.
190
00:12:31,680 --> 00:12:35,780
Now, if you're the kind of woman that go
back on your word and renege and spade
191
00:12:35,780 --> 00:12:41,400
and tatter tags off mattresses, then I'm
just going to have to tell Reggie that
192
00:12:41,400 --> 00:12:43,100
you're the kind of woman. All right,
Miss Salmon, you're right.
193
00:12:43,500 --> 00:12:48,560
I did promise Reggie that you could
stay, and I'll keep my commitment.
194
00:12:50,380 --> 00:12:56,040
And since you want to help me, I'll take
all the help I can get.
195
00:12:59,470 --> 00:13:00,990
Okay, that's my Cora.
196
00:13:02,790 --> 00:13:07,190
Uh, Thelma, so tell me, what you got to
say to Cora?
197
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
Say something to Cora.
198
00:13:08,990 --> 00:13:12,490
I'm sorry that your flower bed ain't big
enough.
199
00:13:12,810 --> 00:13:15,790
Now, can one of y 'all give me a ladder
so I can clean them gutters?
200
00:13:16,430 --> 00:13:18,630
I get it.
201
00:13:29,200 --> 00:13:31,440
I know, I know. I missed a couple of
payments.
202
00:13:31,740 --> 00:13:34,820
But you cannot keep calling my job
harassing me like this. You can't. No,
203
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
cannot. No, you cannot.
204
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Come on, take me to court.
205
00:13:38,040 --> 00:13:41,060
Oh, that's where we're going? Are we
going to court? You know what? Just
206
00:13:41,060 --> 00:13:43,580
it. Forget it. I will give you back the
$20, Mama.
207
00:13:46,020 --> 00:13:47,420
Morning. Hey.
208
00:13:47,740 --> 00:13:48,740
Oh, hey.
209
00:13:49,320 --> 00:13:50,740
Do you know when Will's coming in?
210
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
No, I don't know.
211
00:13:52,520 --> 00:13:54,660
And why are you so concerned about Will?
212
00:13:55,020 --> 00:13:56,680
Because I'm a nurse.
213
00:14:08,840 --> 00:14:11,560
It's important for me to know where the
doctors are.
214
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
That's very responsible of you.
215
00:14:14,360 --> 00:14:16,720
And it's a pleasure working with you.
Thank you.
216
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
You look nice today.
217
00:14:18,320 --> 00:14:19,099
What do you want?
218
00:14:19,100 --> 00:14:20,660
Can I borrow $100 till payday?
219
00:14:22,080 --> 00:14:23,400
Renee, $100?
220
00:14:24,020 --> 00:14:25,840
My tags are about to expire.
221
00:14:26,660 --> 00:14:30,020
And if I can't pay my tags, then I can't
drive my car. If I can't drive my car,
222
00:14:30,100 --> 00:14:32,080
then I can't come to work. If I can't
come to work, then I can't... Renee!
223
00:14:32,840 --> 00:14:35,220
You still owe me $50 from the last time.
224
00:14:35,680 --> 00:14:36,700
Are you sure it was me?
225
00:14:38,280 --> 00:14:39,280
Tony Braxton.
226
00:14:40,700 --> 00:14:41,860
Yes, it was you.
227
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Okay, well, I forgot.
228
00:14:43,740 --> 00:14:44,940
Why didn't you say something?
229
00:14:47,200 --> 00:14:48,940
You owe me $50.
230
00:14:50,440 --> 00:14:52,660
If I owe you, I'll never be broke.
231
00:14:53,140 --> 00:14:54,260
Now, can I get that $100?
232
00:14:54,880 --> 00:14:55,779
No, I'm just kidding.
233
00:14:55,780 --> 00:14:59,520
No, I'm not. No, for real, for real. No,
I'm sorry. Can I get the money, please?
234
00:14:59,580 --> 00:15:02,620
I'll just, I'll pay you back. We work at
the same place. I gotta pay you. Renee,
235
00:15:02,620 --> 00:15:05,560
fine. Okay, I will give you the $100.
236
00:15:06,000 --> 00:15:06,859
Thank you.
237
00:15:06,860 --> 00:15:09,100
But this time, you have... to pay me
back. Okay.
238
00:15:09,540 --> 00:15:11,100
Okay. Why don't you take a break?
239
00:15:11,700 --> 00:15:12,740
I just got here.
240
00:15:13,080 --> 00:15:15,100
Right. That's usually when I take my
break. And here.
241
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
Take my sign.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
No,
243
00:15:18,380 --> 00:15:22,540
take the sign. Take the sign. Take the
sign. Go break. Take your break, girl.
244
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
Take your break.
245
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Break on.
246
00:15:27,640 --> 00:15:30,120
Hello, $100 shoe.
247
00:15:31,160 --> 00:15:33,280
Ooh, it'll work every penny I borrowed.
248
00:15:46,350 --> 00:15:48,210
I've been looking all over the hospital
for you.
249
00:15:48,470 --> 00:15:51,710
I wanted to pay you back your $100.
250
00:15:52,210 --> 00:15:53,210
Really?
251
00:15:53,890 --> 00:15:56,890
Wow, I had you pegged all wrong, Renee.
I thought it'd take you forever to pay
252
00:15:56,890 --> 00:15:57,549
me back.
253
00:15:57,550 --> 00:15:58,550
Dr. Brown!
254
00:15:59,110 --> 00:16:00,670
I'm so surprised at you!
255
00:16:01,630 --> 00:16:04,310
If you can't trust me, what can you
trust?
256
00:16:06,470 --> 00:16:07,470
Thanks, Renee.
257
00:16:16,170 --> 00:16:18,810
This is the best red velvet cake I've
ever tasted.
258
00:16:19,310 --> 00:16:20,410
I hope you choke.
259
00:16:20,770 --> 00:16:23,490
Say what, Carla? Oh, I said it really
is.
260
00:16:24,110 --> 00:16:28,970
So what's your secret again? I want to
write it down. Okay, half a cup of
261
00:16:29,150 --> 00:16:34,030
half a cup of soda pop, and a little bit
of sweet tea.
262
00:16:34,470 --> 00:16:35,690
Not too much, though.
263
00:16:36,010 --> 00:16:37,890
That's how they got Sugar Pie DeSanto.
264
00:16:38,170 --> 00:16:40,190
Sugar Pie DeSanto.
265
00:16:40,710 --> 00:16:43,030
Do you want to write down everything I
say?
266
00:16:43,350 --> 00:16:44,350
No.
267
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
Everything I say. You got to stop, Corn.
268
00:16:47,780 --> 00:16:51,120
I just want to get it right. I want to
be like you when I grow up.
269
00:16:51,480 --> 00:16:53,280
Thelma, make sure you get plenty of
rest.
270
00:16:54,380 --> 00:16:56,260
That driveway ain't going to pave
itself.
271
00:16:58,580 --> 00:16:59,940
Take them off me, Corn.
272
00:17:01,140 --> 00:17:02,880
Sweating me like a $10 wig.
273
00:17:26,190 --> 00:17:28,089
I'm going to break nine of the
commandments.
274
00:17:29,390 --> 00:17:31,350
Which ones? I'm going to write them
down.
275
00:17:31,990 --> 00:17:32,990
I'm ready.
276
00:17:39,190 --> 00:17:41,030
Well, you don't have to talk to me like
that.
277
00:17:45,950 --> 00:17:47,190
Carver, how's my friend doing?
278
00:17:48,890 --> 00:17:53,250
How about you get her one of them wool
blankets out of the closet?
279
00:17:53,530 --> 00:17:55,010
I'm sure she's probably a little chilly.
280
00:17:55,280 --> 00:17:56,600
Okay, okay. Good idea, Cole.
281
00:17:58,980 --> 00:18:01,200
We want to keep our little worker warm.
282
00:18:02,940 --> 00:18:05,220
Ooh, she working, working day and night.
283
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
There you go.
284
00:18:11,240 --> 00:18:12,660
Oh! Oh!
285
00:18:13,340 --> 00:18:14,740
What kind of house is this?
286
00:18:15,260 --> 00:18:17,000
Y 'all putting wool on people?
287
00:18:17,940 --> 00:18:19,240
Trying to kill me.
288
00:18:19,440 --> 00:18:20,500
Oh, I don't trust wool.
289
00:18:20,760 --> 00:18:23,620
Oh, no, I'm so sorry. I'm sorry. I
forgot you don't like wool.
290
00:18:24,560 --> 00:18:27,100
I thought this was a good opportunity
for us to bond.
291
00:18:27,380 --> 00:18:29,480
Well, maybe you don't have to go and we
can start over.
292
00:18:30,280 --> 00:18:33,360
Nah, that's okay. I think I'm going to
go on home and get in my bed.
293
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
Yours got ants.
294
00:18:35,480 --> 00:18:37,260
No, it doesn't. Yes, it does.
295
00:18:38,140 --> 00:18:42,280
No, it doesn't. Excuse me. Okay, maybe
it was the Fig Newtons I had last night.
296
00:18:43,000 --> 00:18:46,200
No, you didn't. Sweetie, my bed don't
have no ants in my bed.
297
00:18:47,980 --> 00:18:51,560
Uh, Tam, does this mean you're not going
to pay for driveway?
298
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
Not in this lifetime.
299
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
You know what? I got an idea.
300
00:18:57,980 --> 00:19:01,680
How about if you go out here and get hit
by a bus and come back in another
301
00:19:01,680 --> 00:19:03,080
lifetime and finish the driveway?
302
00:19:07,740 --> 00:19:09,360
I played this game before.
303
00:19:11,980 --> 00:19:13,120
Played what game before?
304
00:19:13,760 --> 00:19:16,040
Trying to make everybody think you don't
like me.
305
00:19:16,720 --> 00:19:17,860
I don't like you.
306
00:19:18,600 --> 00:19:20,100
I want you too.
307
00:19:20,860 --> 00:19:24,200
All I need you to do is give me five
minutes.
308
00:19:24,400 --> 00:19:27,420
I'm going to rush back downstairs, and
I'll meet you out back.
309
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Oh!
310
00:19:43,620 --> 00:19:44,620
Hello,
311
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
gorgeous.
312
00:19:48,020 --> 00:19:50,200
Would your husband mind if I took you
out to dinner?
313
00:19:54,889 --> 00:19:56,970
How you doing? When you getting off?
314
00:19:57,630 --> 00:19:58,630
Pretty soon.
315
00:19:58,770 --> 00:20:01,090
Just waiting on Renee to come and pay me
back.
316
00:20:02,010 --> 00:20:03,230
You loaned Renee money?
317
00:20:03,690 --> 00:20:04,890
Yeah, $100 yesterday.
318
00:20:05,850 --> 00:20:08,530
I even made her leave her purse so she'd
have to come back.
319
00:20:09,490 --> 00:20:14,270
Well, I loaned Renee $100 yesterday, and
she paid me back today.
320
00:20:15,690 --> 00:20:17,290
With my $100.
321
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
That's messed up.
322
00:20:23,020 --> 00:20:25,980
You know what? She is not getting her
purse back until she pays it back, Will.
323
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Renee.
324
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Huh?
325
00:20:37,620 --> 00:20:39,480
You borrowed money from Sasha to pay me?
326
00:20:40,960 --> 00:20:42,580
I was keeping it in the family.
327
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Pay up, Renee.
328
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
With your money.
329
00:20:46,880 --> 00:20:47,920
Can I borrow $100?
330
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
What do you mean, no?
331
00:20:49,400 --> 00:20:51,660
What do you mean? That's why I'm going
to tell Myra you wouldn't shave your
332
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
back.
333
00:20:56,490 --> 00:20:59,230
I'll just have to wear my new hundred
dollars.
334
00:20:59,650 --> 00:21:00,810
Those are my shoes!
25741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.