All language subtitles for meet_the_browns_s04e43_the_old_fling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,319 --> 00:00:08,060 Miss Cora, that was the best breakfast I've had all week. 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,540 Uh, what about the breakfast I cooked for you yesterday? 3 00:00:12,860 --> 00:00:16,400 Miss Cora, that was the best breakfast I've had all week. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 Thank you, Joaquin. But Will's breakfast was good, too. 5 00:00:20,060 --> 00:00:21,880 If you like black and grits. 6 00:00:22,900 --> 00:00:24,840 Hey, buddy, I'm doing the best I can, okay? 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,780 Sasha and Brianna will be back in a few days after the retreat. 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 Oh, by the way, Renee called and she said she could watch Joaquin while 9 00:00:31,160 --> 00:00:31,759 at work. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,320 Uh, not Miss Renee. 11 00:00:33,940 --> 00:00:36,360 She still doesn't know how to pronounce my name. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 You know what? 13 00:00:38,300 --> 00:00:39,900 She's just messing with you. You're cool? 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,320 Morning, Miss Brain. Want breakfast? 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,120 Uh, yeah, if it's not black and grits again. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,440 Ungrateful. Ungrateful? Black grits? No. 17 00:00:51,220 --> 00:00:52,440 I'm getting ready for work. 18 00:00:55,100 --> 00:00:56,100 What's all this junk? 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,800 Uh, I have you to know this is not junk. 20 00:00:59,260 --> 00:01:04,379 This right here is memorabilia from my incredible singing career with Brown and 21 00:01:04,379 --> 00:01:05,640 Soul. Let me guess. 22 00:01:06,040 --> 00:01:08,820 You were Soul. Ah, no. 23 00:01:09,500 --> 00:01:10,499 Wait a minute. 24 00:01:10,500 --> 00:01:11,860 Yes, yes, I was Soul. 25 00:01:12,440 --> 00:01:13,440 Uh, look here. 26 00:01:13,840 --> 00:01:15,940 That's us on stage 40 years ago. 27 00:01:16,280 --> 00:01:20,440 Mr. Brown, you had hair. Yes, yes. I had what they call back in the day a 28 00:01:20,440 --> 00:01:21,440 process. 29 00:01:21,880 --> 00:01:25,300 Look at my hair. It's fried, dyed. And laid to the side. 30 00:01:25,580 --> 00:01:26,568 Ha, ha. 31 00:01:26,570 --> 00:01:30,950 Cora, don't do that. Let me finish my own stuff. If I had wanted to, I'd say, 32 00:01:31,050 --> 00:01:33,370 Cora, say the last part. Did I say? No. 33 00:01:34,090 --> 00:01:38,090 Oh, Mr. Brown, so who is this guy right here? Why he look so for me? That's 34 00:01:38,090 --> 00:01:39,090 Teddy Travell. 35 00:01:39,250 --> 00:01:40,410 From the group Travell? 36 00:01:40,730 --> 00:01:42,910 No, from Simon and Garfunkel, Cora. 37 00:01:43,850 --> 00:01:45,530 Of course, from the Travell. 38 00:01:45,970 --> 00:01:50,270 Yes, he left me sitting right here, signed with Folkertown Records. 39 00:01:50,670 --> 00:01:54,130 He went on to make millions, thousands even. 40 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 Look at me. 41 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 I'm happy. 42 00:01:58,850 --> 00:02:00,910 Well, that must have hurt. 43 00:02:01,250 --> 00:02:02,470 At least you're not bitter. 44 00:02:02,710 --> 00:02:03,710 No, I'm not bitter. 45 00:02:04,530 --> 00:02:09,130 Well, until they asked me to sing at the high school class reunion. 46 00:02:09,410 --> 00:02:11,790 Oh, well, it's good they asked. Yes, they asked me. 47 00:02:12,810 --> 00:02:17,370 Well, right after the one -armed juggler canceled on them. 48 00:02:17,900 --> 00:02:21,960 Oh, I'll get it. Well, how you doing? Well, come, you used to sing, I can move 49 00:02:21,960 --> 00:02:27,980 like... I'll be doing all of that. 50 00:02:28,620 --> 00:02:29,980 Are you and Teddy still friends? 51 00:02:30,280 --> 00:02:33,520 I'd kiss a goat right on the lip before I ever spoke to that bum again. 52 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Mr. Brady got company. 53 00:02:35,240 --> 00:02:39,120 So, my man, tell Edna to pucker up. 54 00:02:48,970 --> 00:02:53,170 How to be in my own house. And Teddy, why don't you do like a tree and go? 55 00:02:53,850 --> 00:02:58,370 You still mad after all this time? Yes, I'm still mad. You think you can come in 56 00:02:58,370 --> 00:03:01,230 here and smile in my face all the time you want to take my place? 57 00:03:02,190 --> 00:03:03,190 Backstabber. 58 00:03:03,570 --> 00:03:05,230 This is about to get good. 59 00:03:05,450 --> 00:03:07,270 Uh -uh, uh -uh, don't sit down. Get upstairs. 60 00:03:07,570 --> 00:03:08,570 Oh, man. 61 00:03:08,710 --> 00:03:11,230 Could you guys at least yell so I can hear you from my room? 62 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Upstairs. 63 00:03:14,110 --> 00:03:15,230 Brown, hear me out. 64 00:03:15,760 --> 00:03:20,960 You know what? I hear you out. You got one minute, you dream snatcher. 65 00:03:21,380 --> 00:03:25,880 I didn't snatch your dream. We had different dreams, so I moved on. 66 00:03:26,240 --> 00:03:32,840 That's a bunch of baloney. B -O -L -O... B -O 67 00:03:32,840 --> 00:03:35,840 -L -O... Ham! 68 00:03:36,740 --> 00:03:37,860 That's a bunch of ham. 69 00:03:38,360 --> 00:03:40,240 Mr. Cabell, what is he talking about? 70 00:03:40,680 --> 00:03:43,840 Brown wanted to sing gospel music, and I didn't. 71 00:03:44,350 --> 00:03:48,850 That's because we were supposed to be a team, like Peaches and Herb, like Bobby 72 00:03:48,850 --> 00:03:54,150 and Whitney, like Ike and Tina. I just wanted to make a living singing, so that 73 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 was my chance. 74 00:03:56,010 --> 00:03:57,310 Is that true, Mr. Burns? 75 00:03:57,850 --> 00:04:01,570 Carver, I could have been a big rock star, but I didn't want the rock star 76 00:04:01,570 --> 00:04:07,270 women throwing out themselves at you. I didn't want that. Yeah, Gloria and 77 00:04:07,270 --> 00:04:09,490 Barbara and Doris. 78 00:04:10,210 --> 00:04:11,970 Oh, it was awful. It was awful. 79 00:04:12,880 --> 00:04:16,300 And what about the dance steps y 'all stole from me? What about that move? 80 00:04:17,440 --> 00:04:18,880 You mean the groove top? 81 00:04:19,120 --> 00:04:21,820 Yes. You stole that from the husband. 82 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 Ain't nobody steal. 83 00:04:23,120 --> 00:04:27,120 What about the fashion? I know y 'all bit off of my fashion. I'm Tiki Yeltsin. 84 00:04:27,340 --> 00:04:31,200 Yeah, yeah, yeah. I see you still rocking our 1972 look. 85 00:04:32,160 --> 00:04:35,300 Mr. Brown, that was a long time ago. Don't you think you need to bury the 86 00:04:35,300 --> 00:04:36,900 hatchet? What would Jesus do? 87 00:04:37,260 --> 00:04:40,500 Jesus would have kept the band together. That's what Jesus ought to do. I'm 88 00:04:40,500 --> 00:04:44,940 serious. Don't you think when Jonah had got swallowed by that big old catfish 89 00:04:44,940 --> 00:04:48,300 that the Lord was the one got him out of there? It was a whale. Whatever it was, 90 00:04:48,360 --> 00:04:51,320 he got it out and he kept the band together. They all ate happily ever 91 00:04:51,380 --> 00:04:53,260 Look, look, look. Let's be friends again. 92 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 I missed you, man. 93 00:04:57,620 --> 00:05:00,220 I guess time we make up. 94 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 You know what? 95 00:05:02,380 --> 00:05:03,860 I just had a crazy idea. 96 00:05:04,580 --> 00:05:06,380 You know, they asked me to sing at the reunion. 97 00:05:07,290 --> 00:05:08,530 Won't you come and join me? 98 00:05:09,270 --> 00:05:11,550 I don't want to steal your thunder, man. 99 00:05:13,750 --> 00:05:16,490 You're not going to be stealing my thunder. I'm going to get mine, so you 100 00:05:16,490 --> 00:05:17,429 get yours. 101 00:05:17,430 --> 00:05:19,130 Yes, I'm going to be up there jamming. 102 00:05:19,450 --> 00:05:20,450 You know what? 103 00:05:21,150 --> 00:05:22,930 Barbara Jean can come and see me perform. 104 00:05:23,450 --> 00:05:26,030 Bam. In the lights, Barbara. Barbara Jean. 105 00:05:26,530 --> 00:05:28,250 Oh, who is Barbara Jean? 106 00:05:28,550 --> 00:05:29,550 My old girl. 107 00:05:29,600 --> 00:05:30,760 Brown tried to steal. 108 00:05:31,220 --> 00:05:34,540 Ain't nobody try to steal nothing. She used to be my girl. 109 00:05:34,820 --> 00:05:38,880 Mine. She was my girl. Everybody knew. Don't nobody know nothing. Shoo -doop 110 00:05:38,880 --> 00:05:42,100 mine. Shoo -doop nothing. Shoo -doop these. 111 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 She was nobody's girl. 112 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Hey, Joaquin. 113 00:05:46,140 --> 00:05:47,460 Uh, Renee's not here yet? 114 00:05:47,700 --> 00:05:49,340 She called and said she'd be late. 115 00:05:49,760 --> 00:05:51,900 Something about getting a boot off her car? 116 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Oh, okay. 117 00:05:53,760 --> 00:05:54,920 Hey. Hey. 118 00:05:55,600 --> 00:05:59,060 Uh, everything okay? Uh, Joaquin said something about you having a boot on 119 00:05:59,060 --> 00:06:02,520 car. I didn't say that. I said I was in my car knocking. 120 00:06:03,500 --> 00:06:04,880 What difference does it make? I'm here. 121 00:06:06,020 --> 00:06:07,020 Okay. 122 00:06:07,340 --> 00:06:09,540 Well, uh, thanks for watching, Joaquin. 123 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 Oh, no problem. 124 00:06:11,440 --> 00:06:13,460 Uh, I like watching little Walter. 125 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 My cable's out. 126 00:06:16,480 --> 00:06:18,260 I don't know why my neighbor won't pay his bill. 127 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 So irresponsible. 128 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Cora and Uncle Brown will be back later. 129 00:06:22,560 --> 00:06:26,420 All right. All right. Don't worry about me and little Wachovia. We're cool. It's 130 00:06:26,420 --> 00:06:29,260 Joaquin. Oh, black people and African names. 131 00:06:30,160 --> 00:06:32,340 Joaquin, behave yourself. 132 00:06:32,960 --> 00:06:34,080 Okay. All right. 133 00:06:44,220 --> 00:06:45,920 You pick horses? 134 00:06:46,180 --> 00:06:50,460 I handicap horses. And if I have two bad little kids with little funny names. 135 00:06:51,720 --> 00:06:53,260 Can you make money doing this? 136 00:06:54,300 --> 00:06:58,460 Well, when you're as good as I am, you can pay for an Ivy League education. 137 00:07:00,100 --> 00:07:02,080 Didn't you flunk junior college? 138 00:07:02,560 --> 00:07:05,100 Well, I wasn't that good back then. And why are you asking me any questions? 139 00:07:09,060 --> 00:07:14,520 Well, according to this racing form, you so crazy doesn't run well in the mud. 140 00:07:14,740 --> 00:07:16,280 You should bet on girl, please. 141 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 But you know what? I will humor you. 142 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 Okay? 143 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Hold up. 144 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Hey, Pookie. 145 00:07:30,080 --> 00:07:33,100 Okay, so I want to put 50 on You So Crazy. 146 00:07:33,660 --> 00:07:36,100 And just for fun, put 20 on Girl, Please. 147 00:07:37,000 --> 00:07:38,700 Okay. All right. 148 00:07:39,800 --> 00:07:42,000 Watch a pro at work. 149 00:07:43,060 --> 00:07:46,780 Here goes our final race at Double Down Derby. And they're off. 150 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 Quickly out in front, jumps. Oh, no, you didn't. 151 00:07:49,820 --> 00:07:54,880 Followed by Oh Hell No. You So Crazy is in a close third with Girl Please dead 152 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 last. 153 00:07:56,220 --> 00:07:58,280 Looks like your horse not doing too well. 154 00:07:58,480 --> 00:08:03,200 As they turn the corner, No You Didn't drops off and You So Crazy takes first. 155 00:08:03,580 --> 00:08:08,580 Oh Hell No falls next to Fart in the Wind with Girl Please still last. 156 00:08:08,800 --> 00:08:12,280 They turn the final corner as No You Didn't drops to fifth. 157 00:08:12,520 --> 00:08:16,680 Fart in the Wind closes the third, but wait! Girl Please now pulled into 158 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Oh, what? 159 00:08:21,480 --> 00:08:25,020 Girl, please, I'm taking the lead with Park in the Wind on its heels. And it's 160 00:08:25,020 --> 00:08:26,760 Girl, Please, the winner! 161 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 Yes! 162 00:08:29,260 --> 00:08:31,480 My horse won! Yes! I won! 163 00:08:32,440 --> 00:08:34,000 Now what do you got to say about that? 164 00:08:34,440 --> 00:08:35,720 Do you know how to hook up cable? 165 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 Oh, my God. 166 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Oh, God. 167 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 Okay, 168 00:08:44,480 --> 00:08:47,160 I figure we'll start out with a move like this. 169 00:08:53,260 --> 00:08:54,500 You look like you got epilepsy. 170 00:08:55,260 --> 00:08:58,200 Wait a minute. Now, I know I can dance. That's one thing I know I can do. 171 00:08:58,600 --> 00:09:01,020 Are you sure you want to do that song that you wrote? 172 00:09:01,260 --> 00:09:04,560 Yes, yes. You know, that could have been a hit way back in the day. 173 00:09:04,940 --> 00:09:06,800 Yeah, that's what Johnny W. thought. 174 00:09:07,480 --> 00:09:11,120 Okay, who is Johnny W.? Exactly. I'm going to grab some water. 175 00:09:12,320 --> 00:09:13,580 Okay, I got to make up this. 176 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Leroy Brown. 177 00:09:18,580 --> 00:09:19,720 Patricia Peeler? 178 00:09:20,010 --> 00:09:22,670 You know it. Girl, you let yourself go. 179 00:09:23,050 --> 00:09:24,610 What, my smile give me away? 180 00:09:24,930 --> 00:09:27,030 No, that ain't what you been giving away. 181 00:09:28,350 --> 00:09:32,030 Anyway, I need to talk to you about that song you're doing tomorrow. 182 00:09:32,790 --> 00:09:35,730 Now, wait a minute. What song? We supposed to do songs. 183 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 Who is we? 184 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 Patricia Peeler. 185 00:09:40,230 --> 00:09:44,150 Teddy Travelle, how are you? Oh, my goodness. 186 00:09:44,450 --> 00:09:46,030 I thought you couldn't make it. 187 00:09:46,290 --> 00:09:47,610 Tell me you're going to perform. 188 00:09:47,990 --> 00:09:49,230 Yes, with Brown. 189 00:09:51,099 --> 00:09:53,620 Oh. Well, we'd love for you to perform. 190 00:09:53,960 --> 00:09:56,860 Okay, now, wait a minute. Hold on now. Hold on. 191 00:09:57,400 --> 00:10:00,980 This is my time to shine, and I know the people want to hear me. 192 00:10:01,380 --> 00:10:03,500 People, don't y 'all want to hear Brown and Soul? 193 00:10:04,360 --> 00:10:05,920 Yeah, your song. 194 00:10:06,880 --> 00:10:09,300 So, can you do a few of your hits, please? 195 00:10:10,080 --> 00:10:13,740 Well, I guess I can call the band, and we could do a little something. 196 00:10:14,060 --> 00:10:16,480 Okay, wait a minute. You asked me to perform. 197 00:10:16,820 --> 00:10:18,160 No, you begged. 198 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 I caved. 199 00:10:20,200 --> 00:10:21,720 I'll make the changes to the program. 200 00:10:24,360 --> 00:10:28,360 Well, I'm sorry, Brown, but you know this is show business. 201 00:10:30,160 --> 00:10:33,960 This ain't no show business. This is a class reunion, and you're selling me out 202 00:10:33,960 --> 00:10:37,640 again. I ain't selling you out. I'm just giving the people what they want. Well, 203 00:10:37,680 --> 00:10:40,040 right now the people want to punch you in your face. 204 00:10:42,090 --> 00:10:44,050 Still the same old hothead Brown. 205 00:10:44,270 --> 00:10:48,070 You know you never had what it took to be in show business anyway. And you 206 00:10:48,070 --> 00:10:51,610 had what it takes to be a true friend anyway neither. And I'm leaving. 207 00:10:52,290 --> 00:10:53,950 You rode with me. 208 00:10:54,490 --> 00:10:56,550 Well, then I take the love train. 209 00:10:57,830 --> 00:11:02,250 Hey, little buddy. 210 00:11:03,230 --> 00:11:05,510 Renee's going to be watching you until Cora gets back, okay? 211 00:11:06,330 --> 00:11:07,350 It's 3 o 'clock. 212 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 Okay. 213 00:11:08,990 --> 00:11:11,550 You want any of this blackened grit? 214 00:11:12,599 --> 00:11:13,860 I made for you? 215 00:11:14,180 --> 00:11:15,540 I already did my homework. 216 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 All right. 217 00:11:17,720 --> 00:11:19,020 Now I know you're not listening. 218 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 Where'd you get that? 219 00:11:21,480 --> 00:11:24,560 Miss Renee gave it to me for picking some winning racehorses for. 220 00:11:25,020 --> 00:11:26,180 Wait a minute. You were gambling? 221 00:11:26,980 --> 00:11:29,720 No. We were just handicapping horses. 222 00:11:30,680 --> 00:11:34,540 Okay. I'm going to talk to Renee about this. Talk to Renee about what? You had 223 00:11:34,540 --> 00:11:35,580 Joaquin gambling? 224 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Gambling? 225 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Gambling. 226 00:11:47,310 --> 00:11:52,070 See, we were watching horses running free. 227 00:11:52,430 --> 00:11:59,130 And I said, I bet that one comes in first. And then he said, I 228 00:11:59,130 --> 00:12:00,770 bet it does not. 229 00:12:01,410 --> 00:12:02,830 But you said that we all. 230 00:12:03,070 --> 00:12:04,190 Oh, I love him. 231 00:12:04,430 --> 00:12:07,070 I love him so much. He's a good running kid. 232 00:12:08,010 --> 00:12:10,710 So go to work. I got him. I love him so much. 233 00:12:10,930 --> 00:12:14,350 Okay. All right. But no horses. 234 00:12:15,120 --> 00:12:18,120 No horse bits. Yeah, we got this. All right. 235 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 Okay. 236 00:12:20,300 --> 00:12:22,060 See you guys after work. Okay. 237 00:12:23,860 --> 00:12:24,860 See ya. 238 00:12:25,940 --> 00:12:27,060 He's gone. 239 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 Pick me some winners. 240 00:12:29,040 --> 00:12:31,840 I can't. Will said no more horses. 241 00:12:32,260 --> 00:12:35,780 Exactly. These are dogs. And I already have one and a fifth, so I can't lose, 242 00:12:35,840 --> 00:12:38,940 so... I really shouldn't pick anymore. 243 00:12:39,720 --> 00:12:41,840 Okay, you don't have to pick the winners. 244 00:12:42,080 --> 00:12:44,430 Just... Point out all the losers. 245 00:12:46,010 --> 00:12:47,070 I'll get in trouble. 246 00:12:47,430 --> 00:12:49,030 I'll buy you three video games. 247 00:12:50,510 --> 00:12:52,310 Flying little boy doesn't have a chance. 248 00:12:56,950 --> 00:12:59,630 Could you put a little bit more reverb on this mic? 249 00:12:59,930 --> 00:13:03,430 And the mic is just a little too hot. Can you bring it down a little? 250 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 Hey, Teddy. 251 00:13:05,430 --> 00:13:07,530 Hey, Cora. Can I talk to you for a second? 252 00:13:07,850 --> 00:13:09,190 Did Brown send you here? 253 00:13:09,410 --> 00:13:11,910 No, he's too busy at home crying. 254 00:13:12,570 --> 00:13:14,510 Uh -oh, he's taking this harder than I thought. 255 00:13:14,710 --> 00:13:16,390 He is upset that you took his spot. 256 00:13:16,850 --> 00:13:20,470 I didn't take it. They asked me to perform, and I said yes. 257 00:13:20,770 --> 00:13:22,310 But how could you do that to your friend? 258 00:13:22,570 --> 00:13:24,030 What was I supposed to do? 259 00:13:24,250 --> 00:13:24,829 Let Mr. 260 00:13:24,830 --> 00:13:25,789 Brown sing. 261 00:13:25,790 --> 00:13:27,550 It would have meant the world to him. 262 00:13:28,630 --> 00:13:34,050 Cora, listen. My guys canceled their other engagements, and they're coming. 263 00:13:34,430 --> 00:13:36,150 I'm sorry. I'm just sorry. 264 00:13:36,510 --> 00:13:39,490 Teddy, you've been in the spotlight for 30 years. 265 00:13:39,910 --> 00:13:41,130 40. 40 years. 266 00:13:42,480 --> 00:13:47,120 Okay. All my daddy wanted was 15 minutes. I mean, but that's coming from 267 00:13:47,120 --> 00:13:48,500 that he called his best friend. 268 00:13:48,740 --> 00:13:50,080 Just took it all away. 269 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Did he say that? 270 00:13:51,540 --> 00:13:56,140 No. He called you a backstabbing, lyric -stealing, dance -move -taking bum. 271 00:13:57,040 --> 00:13:59,260 But he said it in the nicest way. 272 00:14:00,260 --> 00:14:01,260 Sandy, 273 00:14:02,040 --> 00:14:06,060 I know Jeremy's got a new bike, but I got the lunch hookup. 274 00:14:07,460 --> 00:14:09,880 Can get you chocolate milk any time you want. 275 00:14:11,310 --> 00:14:14,330 So, you, me, monkey bars tomorrow? 276 00:14:15,610 --> 00:14:17,050 Hello? Hello? 277 00:14:17,610 --> 00:14:18,610 Hello? 278 00:14:18,830 --> 00:14:20,310 Hello? Sandy? 279 00:14:21,430 --> 00:14:22,430 Miss Renee? 280 00:14:22,810 --> 00:14:24,090 You scared me. 281 00:14:26,390 --> 00:14:27,530 Where'd you come from? 282 00:14:27,750 --> 00:14:31,830 Pookie, I had to pay him 200 bucks for those bad pics you gave me. 283 00:14:32,190 --> 00:14:35,630 Well, I guess sometimes you win and sometimes you lose. 284 00:14:35,850 --> 00:14:39,190 Oh, really? Well, if I lose, you lose. Give me my video games back, Julio. 285 00:14:39,950 --> 00:14:45,390 It's my game. I earned it. It's not your game. It's my game. Hey, hey, hey. 286 00:14:45,950 --> 00:14:48,590 You earned what? What are you doing here, Renee? 287 00:14:48,830 --> 00:14:52,510 Miss Renee was trying to take back my video game because she lost some money 288 00:14:52,510 --> 00:14:53,630 some bad pics I made. 289 00:14:55,130 --> 00:14:57,030 I thought I said no more horses. 290 00:14:57,330 --> 00:14:58,990 We didn't bet on horses. Bye. 291 00:15:00,070 --> 00:15:01,890 Joaquin. They were dogs. 292 00:15:02,330 --> 00:15:04,090 Yes, they were dogs. 293 00:15:04,410 --> 00:15:06,050 Every single last one of them. 294 00:15:06,910 --> 00:15:08,710 And how much money did you lose, Renee? 295 00:15:09,130 --> 00:15:11,630 200 bucks, and I'll take it in singles. 296 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 Where's my money? 297 00:15:16,250 --> 00:15:17,490 Your bookie's got it. 298 00:15:17,870 --> 00:15:20,790 That should teach you not to let kids gamble. 299 00:15:21,070 --> 00:15:22,870 But he has my video games. 300 00:15:23,330 --> 00:15:24,690 Okay, where's the video game? 301 00:15:26,670 --> 00:15:27,670 Thank you. 302 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 Thank you? 303 00:15:30,030 --> 00:15:33,510 I'm going to give this to a little kid down at the hospital who obeys his 304 00:15:33,510 --> 00:15:34,790 parents. That's dumb. 305 00:15:36,830 --> 00:15:39,810 I'm sorry I let you down, Will. Yeah, so am I. 306 00:15:40,230 --> 00:15:41,230 Now go to your room. 307 00:15:41,990 --> 00:15:42,990 Bye, Miss Renee. 308 00:15:43,590 --> 00:15:44,590 Bye, Wonka. 309 00:15:47,470 --> 00:15:49,090 Renee, you ought to be ashamed of yourself. 310 00:15:49,950 --> 00:15:51,210 I know, I am. 311 00:15:51,870 --> 00:15:54,030 I haven't lost that much money in months. 312 00:15:54,870 --> 00:15:56,070 That's not all you've got to say. 313 00:15:57,030 --> 00:15:59,010 Oh, you're right. You're right, my bad. 314 00:15:59,750 --> 00:16:01,510 Um, what's your favorite six numbers? 315 00:16:02,050 --> 00:16:03,050 Under six. 316 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Unreal. 317 00:16:06,890 --> 00:16:09,590 That word has four letters in it. So number four? 318 00:16:10,130 --> 00:16:11,210 We owe number four? 319 00:16:15,190 --> 00:16:16,710 Curry, you know, I could have been a star. 320 00:16:17,370 --> 00:16:18,910 Your daddy could have been rich. 321 00:16:19,770 --> 00:16:22,270 Mr. Ray, how about we go to your class reunion anyway? 322 00:16:22,470 --> 00:16:25,210 We can go down there and talk about all your old classmates, how they went bald. 323 00:16:25,970 --> 00:16:28,150 Really? About how they went bald? 324 00:16:28,990 --> 00:16:29,990 Really? 325 00:16:30,410 --> 00:16:31,410 That's what I said? 326 00:16:31,470 --> 00:16:32,730 Yes, that's what you said. 327 00:16:33,210 --> 00:16:34,210 Never mind. 328 00:16:36,090 --> 00:16:40,420 Curry. I'm not finna go down to that place and watch Teddy get all the 329 00:16:40,540 --> 00:16:41,539 Everybody hollering, Teddy! 330 00:16:41,540 --> 00:16:44,820 Everybody just riding on his... Let me... I'll get that. 331 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 Hey, Mr. Brown. Look, it's Teddy. 332 00:16:51,520 --> 00:16:53,080 Tell him I said I ain't here. 333 00:16:53,580 --> 00:16:57,220 You know I see you right and hear you. 334 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 You two need to talk. 335 00:16:58,830 --> 00:17:02,390 Carver, what else is it to say? What is it to say that hasn't been said 40 years 336 00:17:02,390 --> 00:17:07,109 ago, huh? I can't change what happened 40 years ago, but I can change what 337 00:17:07,109 --> 00:17:08,069 happened today. 338 00:17:08,069 --> 00:17:09,710 Okay, what you want? 339 00:17:09,930 --> 00:17:11,849 I want you to sing with me tonight. 340 00:17:12,170 --> 00:17:14,510 Oh, isn't that great, Mr. Brown? He wants you to sing with him tonight. 341 00:17:14,510 --> 00:17:15,169 that wonderful? 342 00:17:15,170 --> 00:17:18,130 Oh, I'm so excited. Carver, why are you yelling in this house? 343 00:17:18,349 --> 00:17:20,810 Stop yelling. I can hear you. I'm standing right here. 344 00:17:21,670 --> 00:17:25,410 And you, I'm not interested in singing with your little band. 345 00:17:26,150 --> 00:17:27,270 My guy's Mr. 346 00:17:27,609 --> 00:17:29,840 Flight. and the show's in an hour. 347 00:17:30,220 --> 00:17:31,280 I need you, Brown. 348 00:17:31,500 --> 00:17:32,760 It'll be like old times. 349 00:17:32,980 --> 00:17:34,020 Come on, what you say? 350 00:17:34,260 --> 00:17:37,000 What you say, Mr. Brown? What you say? What I say is no. 351 00:17:37,220 --> 00:17:40,740 I done made up my mind, and I'm not gonna do it, and I'm not saying it with 352 00:17:40,740 --> 00:17:43,960 love bad, so don't ask me no more, and ain't nothing can change my mind. 353 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 Barbara Jean's gonna be there. 354 00:18:17,060 --> 00:18:23,740 I used to respect 355 00:18:23,740 --> 00:18:28,780 her when she was mine. I used to neglect her. 356 00:18:29,360 --> 00:18:33,400 Oh, she had more than I could give. 357 00:18:36,170 --> 00:18:37,670 She's been my girl. 358 00:18:38,110 --> 00:18:42,230 She used to be my girl. 359 00:18:42,490 --> 00:18:45,950 No, no. She used to be my girl. 360 00:18:47,450 --> 00:18:49,710 She's got a charming personality. 361 00:18:50,710 --> 00:18:53,010 The girl was all right for me. 362 00:18:53,430 --> 00:18:54,830 She's my girl. 363 00:18:55,410 --> 00:18:58,470 And if I had a chance, I'd take her back. 364 00:18:59,670 --> 00:19:02,650 As a matter of fact, right away. 365 00:19:03,490 --> 00:19:05,650 Come on, say it with me like you mean it. Say it. 366 00:19:05,930 --> 00:19:07,190 Ask me how I know. 367 00:19:07,710 --> 00:19:09,270 And I'll tell you so. 368 00:19:09,630 --> 00:19:11,890 She used to be my girl. 369 00:19:12,330 --> 00:19:16,310 She. She used to be my girl. 370 00:19:17,690 --> 00:19:20,790 Oh. She used to be my girl. 371 00:19:21,130 --> 00:19:24,770 My girl. My girl. She used to be my girl. 372 00:19:25,170 --> 00:19:29,050 No, no, no. She used to be my girl. 373 00:20:15,050 --> 00:20:19,290 so much what you did for my dad i mean but you didn't have to lie what you 374 00:20:19,290 --> 00:20:24,830 talking about you guys missed their flight who are these oh you saw that yes 375 00:20:24,830 --> 00:20:29,930 did everybody knows who you are well you know i thought about what you said and 376 00:20:29,930 --> 00:20:33,550 this 15 minutes meant a lot to brown i don't even think my father needed 15 377 00:20:33,550 --> 00:20:38,910 minutes of attention come on take a picture you can take i'm enjoying this 378 00:20:38,910 --> 00:20:43,610 attention well i thought he didn't need 15 minutes of attention hey i tell you 379 00:20:43,610 --> 00:20:45,440 they said Barbara Jean was going to be here. 380 00:20:45,640 --> 00:20:48,100 Now we can see who she really wants. I met her earlier. 381 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 She's right over there. 29731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.