Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,518
Good morning.
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
Good morning.
3
00:00:08,760 --> 00:00:12,280
Who do I have to sleep with to have a
hot cup of coffee?
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,520
Not me.
5
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Here you go.
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,760
Oh, I'm so excited. I'm finally going to
do it.
7
00:00:24,620 --> 00:00:26,420
Oh, girl, what's his name?
8
00:00:28,240 --> 00:00:29,960
Get your mind out of the gutter.
9
00:00:30,520 --> 00:00:34,440
It's a teaching job, Miss Edna. What
teaching job, Cora?
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,640
Well, Mr. Brown, I've been wanting to
teach for a long time.
11
00:00:37,880 --> 00:00:40,240
I went down to the school and applied a
couple weeks ago.
12
00:00:41,260 --> 00:00:43,280
Well, Carter, what other secrets you
keeping?
13
00:00:43,540 --> 00:00:45,440
And is Carter even your real name?
14
00:00:46,800 --> 00:00:48,760
It's not a secret. I just didn't tell
anyone.
15
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Okay, let me get this.
16
00:00:51,620 --> 00:00:55,900
If you didn't tell nobody and don't
nobody know, I would call that... A
17
00:00:56,220 --> 00:00:59,220
What you gonna do? You gonna leave us
like everybody else? You gonna leave me
18
00:00:59,220 --> 00:01:00,220
like everybody else?
19
00:01:00,340 --> 00:01:04,280
You gonna buy fancy clothes and get you
a sports car and get you a deluxe
20
00:01:04,280 --> 00:01:05,820
apartment in the sky and leave me here?
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,140
Well, I'm not on a teacher's salary.
22
00:01:09,580 --> 00:01:12,520
Thank you, Colonel, because it's not
about the money, Mr. Brown.
23
00:01:13,100 --> 00:01:14,860
It's about making a difference.
24
00:01:15,180 --> 00:01:17,720
Why, that's good, but my baby's gonna be
a teacher.
25
00:01:18,180 --> 00:01:23,480
You're gonna be teaching the four R's.
Reading, writing, arithmetic, and
26
00:01:28,270 --> 00:01:34,150
Good for you, Cora. Thank you. We need
more good teachers. Oh, I had a teacher
27
00:01:34,150 --> 00:01:35,150
back in the day.
28
00:01:35,450 --> 00:01:38,930
He was tall, dark, and... Edna!
29
00:01:39,250 --> 00:01:40,650
Don't nobody want to hear that.
30
00:01:41,790 --> 00:01:44,650
Huh? I did learn biology.
31
00:01:46,990 --> 00:01:51,370
Well, wait, wait. It's just a substitute
position right now, you know, but if I
32
00:01:51,370 --> 00:01:53,570
do good, it can become permanent.
33
00:01:54,120 --> 00:01:57,200
Oh, Cora, I'm so proud of you. I don't
care what nobody say.
34
00:01:57,600 --> 00:02:00,420
You know what, though? I'd be more proud
of you as a real teacher.
35
00:02:01,800 --> 00:02:03,880
Yeah, you know what them kids do to the
substitute?
36
00:02:04,120 --> 00:02:08,620
They tear them up. You know what? Subst
is good, too. That's okay. You go ahead.
37
00:02:08,759 --> 00:02:10,699
It's a start. You got to start
somewhere.
38
00:02:11,060 --> 00:02:13,020
You got to walk before you crawl.
39
00:02:14,160 --> 00:02:15,500
Crawl before you can walk.
40
00:02:15,720 --> 00:02:19,220
There you go. But if you all would
excuse me, I don't want to be late.
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,980
Can't keep those little angels waiting.
Good luck, Cora.
42
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
day. Have a good day.
43
00:02:25,460 --> 00:02:27,000
They gonna tear her behind.
44
00:02:45,960 --> 00:02:49,580
Cora, okay, okay. Let that one get away
from you. We got five more claps.
45
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
We can do it.
46
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
We can do it.
47
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
Lord, you got to help me.
48
00:02:55,700 --> 00:03:00,180
Okay, dear Lord, I need you to help me.
I can't do this by myself.
49
00:03:00,840 --> 00:03:02,300
I need you to give me a little strength.
50
00:03:02,640 --> 00:03:06,640
Oh, wait, wait, wait, Lord. I need you
to give me a lot of strength so I can
51
00:03:06,640 --> 00:03:10,660
just help your precious little, your
precious little angels.
52
00:03:12,220 --> 00:03:13,220
Amen.
53
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
All right.
54
00:03:15,060 --> 00:03:16,380
Good morning.
55
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
Good morning, darling.
56
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Good morning.
57
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Excuse me.
58
00:03:29,410 --> 00:03:31,270
Shut up, you fools!
59
00:03:34,090 --> 00:03:35,090
Good morning!
60
00:03:37,190 --> 00:03:38,590
I'm Ms. Cora Simmons.
61
00:03:41,090 --> 00:03:47,530
All right, I'm your sub today, and I
need to take the attendance, so... All
62
00:03:47,530 --> 00:03:48,530
right, let's get started.
63
00:03:48,910 --> 00:03:51,650
Now, if you're here, raise your hand,
and if you're not...
64
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Lakeisha Adams.
65
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
Raise your hand.
66
00:05:19,760 --> 00:05:24,760
Marcel is coming into town from New York
to help me launch my clothing line.
67
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
Marcel.
68
00:05:26,500 --> 00:05:27,560
Tell me more.
69
00:05:28,640 --> 00:05:29,820
He's rich.
70
00:05:30,060 --> 00:05:33,900
He's talented. He's rich. He's single.
71
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
You missed me.
72
00:05:35,580 --> 00:05:37,640
And he's a successful fashion designer.
73
00:05:37,860 --> 00:05:39,200
Oh, and he's rich.
74
00:05:40,220 --> 00:05:42,500
Oh, you mean he's gay.
75
00:05:43,560 --> 00:05:46,820
No. Do all fashion designers have to be
gay?
76
00:05:47,060 --> 00:05:48,060
Yep.
77
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
But I don't make the rules.
78
00:05:52,720 --> 00:05:54,120
Well, he's not gay.
79
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Marcel!
80
00:06:02,620 --> 00:06:05,400
London! I almost love you. Almost love
you, too.
81
00:06:06,160 --> 00:06:08,820
Wait a minute now.
82
00:06:09,060 --> 00:06:10,720
You two are supposed to be friends?
83
00:06:11,780 --> 00:06:14,360
I've stood closer to a landmine.
84
00:06:24,010 --> 00:06:24,769
Edna Barn.
85
00:06:24,770 --> 00:06:25,770
Oh, Barn.
86
00:06:26,050 --> 00:06:29,450
Is that your name? Or where you buy your
clothes?
87
00:06:29,670 --> 00:06:30,670
We're all concerned.
88
00:06:32,610 --> 00:06:36,210
Don't get twisted. I'm the reason why
white men can't jump.
89
00:06:39,090 --> 00:06:41,110
There are bullets in my sock drawer.
90
00:06:41,450 --> 00:06:42,750
But you didn't get them from me.
91
00:06:43,610 --> 00:06:49,370
Oh, so London, are you ready to take the
fashion world by storm?
92
00:06:50,270 --> 00:06:51,870
Just call me soon.
93
00:06:58,960 --> 00:07:00,280
There's something missing.
94
00:07:00,620 --> 00:07:03,800
I need something more vibrant.
95
00:07:04,080 --> 00:07:05,180
A little out of the ordinary.
96
00:07:05,680 --> 00:07:06,800
I want God.
97
00:07:07,040 --> 00:07:10,560
Exciting. Anybody see my toenail
clippers?
98
00:07:11,620 --> 00:07:13,060
I need that.
99
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
You need your toenails clipped too?
100
00:07:15,620 --> 00:07:17,800
Julie, I need you.
101
00:07:18,100 --> 00:07:19,980
I need your style.
102
00:07:20,420 --> 00:07:22,320
Oh, your fashion.
103
00:07:22,560 --> 00:07:28,300
You touch me? Where have you been hiding
yourself? I was in the closet.
104
00:07:29,340 --> 00:07:31,580
But isn't it nice to be free?
105
00:07:33,720 --> 00:07:34,920
Okay, who is this?
106
00:07:35,340 --> 00:07:38,500
He's a fashion designer, and she says
he's not gay.
107
00:07:39,240 --> 00:07:40,920
I'll believe if I see it.
108
00:07:41,640 --> 00:07:43,160
Not that I want to see it.
109
00:07:43,760 --> 00:07:46,100
Is this Magnificent Creature?
110
00:07:47,300 --> 00:07:49,180
Magnificent, no. Creature, yes.
111
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
That's Brown.
112
00:07:54,250 --> 00:07:57,470
The missing piece in my fashion puzzle.
113
00:07:58,470 --> 00:08:01,330
I can make brown the new black.
114
00:08:01,610 --> 00:08:05,410
But I want to be the new black. You
can't be black. You're too white.
115
00:08:06,630 --> 00:08:08,930
Wait. Wait, I'm having a moment.
116
00:08:09,830 --> 00:08:12,130
Well, the bathroom is upstairs. You look
like that.
117
00:08:12,510 --> 00:08:13,510
Silence!
118
00:08:13,810 --> 00:08:15,470
I can see it all now.
119
00:08:15,730 --> 00:08:18,750
I can see the brand name of the clothing
line.
120
00:08:19,030 --> 00:08:20,390
It is Brown London.
121
00:08:20,650 --> 00:08:22,650
I love it! No!
122
00:08:24,040 --> 00:08:28,280
Maybe it's London Brown. It's chic meets
urban.
123
00:08:29,060 --> 00:08:30,060
Sherban.
124
00:08:31,460 --> 00:08:32,900
Okay, wait, wait, wait, wait.
125
00:08:33,280 --> 00:08:37,580
You want me to design something with
brown?
126
00:08:38,000 --> 00:08:39,820
Not design something.
127
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Create.
128
00:08:42,720 --> 00:08:49,220
I want you to take your two fabulous
styles and mix them all together to
129
00:08:49,220 --> 00:08:53,790
one. Spectacular clothing line. Now,
I'll be back tomorrow to see what you
130
00:08:53,790 --> 00:08:54,990
children have come up with.
131
00:08:55,390 --> 00:08:59,230
So, remember... Sherbin, huh?
132
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
Wow me.
133
00:09:02,170 --> 00:09:03,330
Sherbin, I... Wow me.
134
00:09:03,830 --> 00:09:05,810
I thought you said I was the new black.
135
00:09:06,010 --> 00:09:07,130
What are you talking about Sherbin?
136
00:09:09,190 --> 00:09:12,750
All right, you got your paper? All
right, thank you so much. Your paper?
137
00:09:12,750 --> 00:09:14,390
you. Thank you so much.
138
00:09:14,890 --> 00:09:16,610
Oh, binabob, binabob, get up.
139
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
Where's your paper?
140
00:09:18,730 --> 00:09:19,910
Anybody else got their papers?
141
00:09:20,410 --> 00:09:23,030
Anybody else got their papers? All
right, well, we don't have your papers.
142
00:09:23,030 --> 00:09:25,450
talk about the Great Depression this
morning. All right, we ready?
143
00:09:26,230 --> 00:09:28,270
I got depressed when I walked up in
here.
144
00:09:30,870 --> 00:09:34,830
Now, that's your last time for
disrupting my class. I'm sending you to
145
00:09:34,830 --> 00:09:36,070
principal. You understand that?
146
00:09:36,450 --> 00:09:41,070
You know, Mr. Johnson tried to tell me
what to do once, and he ain't here no
147
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
more.
148
00:09:42,670 --> 00:09:44,630
You mean he isn't here anymore?
149
00:09:49,480 --> 00:09:53,740
Little girl. Little girl? You don't know
me. I will choke you to sleep.
150
00:09:54,900 --> 00:09:55,900
I'm your teacher.
151
00:09:55,940 --> 00:09:57,740
That's what I am. For today?
152
00:09:58,020 --> 00:09:59,560
You ain't nothing but a thug.
153
00:10:00,540 --> 00:10:02,300
Speaking of thugs, what you got for
lunch, huh?
154
00:10:02,920 --> 00:10:04,600
What side of energy, girl?
155
00:10:05,140 --> 00:10:06,720
That's mine. Hey, Mimi, catch.
156
00:10:08,240 --> 00:10:10,180
You gonna need that for your beatdown
later.
157
00:10:10,600 --> 00:10:12,300
Hey, hey, that's enough. That's enough.
158
00:10:12,760 --> 00:10:14,300
Oh, you trying to put me on blast?
159
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
I ain't scared of you.
160
00:10:16,200 --> 00:10:17,680
I'm not trying to scare you.
161
00:10:18,020 --> 00:10:19,640
I'm trying to help you learn. something.
162
00:10:20,140 --> 00:10:22,080
What if I don't feel like learning?
163
00:10:22,620 --> 00:10:25,040
What if I feel like hurting somebody?
164
00:10:26,580 --> 00:10:27,680
Have a seat, sweetheart.
165
00:10:28,200 --> 00:10:29,380
This is my class.
166
00:10:29,720 --> 00:10:31,060
I'll run this joint.
167
00:10:32,980 --> 00:10:34,100
I'm gonna let you do you.
168
00:10:34,480 --> 00:10:35,960
Go on and get your teacher on.
169
00:10:38,840 --> 00:10:40,700
I haven't dismissed class yet.
170
00:10:42,000 --> 00:10:43,820
I have not dismissed class.
171
00:10:47,220 --> 00:10:48,260
If I was you,
172
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
I'll wash my back.
173
00:11:04,560 --> 00:11:05,700
What's wrong, Cora?
174
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Crazy.
175
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Okay,
176
00:11:14,840 --> 00:11:16,860
okay, Cora, Cora, what are you saying?
Okay.
177
00:11:19,560 --> 00:11:21,880
was crazy, and y 'all was at the zoo.
178
00:11:22,700 --> 00:11:25,240
Well, Cora, you're confusing us. What
you saying?
179
00:11:25,760 --> 00:11:27,120
I don't know if I can do this.
180
00:11:27,420 --> 00:11:28,700
I want to teach Mr.
181
00:11:28,920 --> 00:11:31,020
Brown, but those kids are just too
tough.
182
00:11:32,040 --> 00:11:34,120
What happened to all the little angels?
183
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
They demons.
184
00:11:37,520 --> 00:11:39,620
Cora, you can't give up that fast.
185
00:11:40,300 --> 00:11:43,720
Cora, that's right. You can't let them
students tell you nothing.
186
00:11:44,040 --> 00:11:47,900
Madea is your mama. Now, inside of you
is a nasty...
187
00:11:57,960 --> 00:11:59,040
The story of Brown is right.
188
00:11:59,360 --> 00:12:03,620
Well, I remember when I was in Nunn, I
was surrounded by the enemy.
189
00:12:04,340 --> 00:12:05,580
But I didn't give up.
190
00:12:05,820 --> 00:12:08,820
I didn't back down. I killed 13 of them.
191
00:12:28,330 --> 00:12:31,790
can't teach these kids. Oh, Cora, you
don't have to teach them. It's public
192
00:12:31,790 --> 00:12:32,790
school. What?
193
00:12:33,550 --> 00:12:34,449
There it is.
194
00:12:34,450 --> 00:12:35,630
What is that to say?
195
00:12:36,950 --> 00:12:40,430
Well, ladies, I'm going to get back to
my wonderful fashion designer.
196
00:12:40,630 --> 00:12:41,910
I'm making my own clothesline.
197
00:12:42,190 --> 00:12:45,490
But, Cora, Daddy's going to write you a
note for school tomorrow.
198
00:12:46,630 --> 00:12:48,050
Don't beat up my baby.
199
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
Okay, I'll see you later.
200
00:12:51,490 --> 00:12:53,010
I don't think I can go back.
201
00:12:53,650 --> 00:12:57,250
You know, one of those students
threatened me today, and if she run up
202
00:12:57,250 --> 00:12:58,250
again, I'm scared.
203
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
fraction.
204
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
What is the worst that could happen?
205
00:13:03,880 --> 00:13:07,760
I could get 10 to 20, or they could kill
me. Then give them an F.
206
00:13:08,660 --> 00:13:10,300
I'm serious, Miss Edna.
207
00:13:11,480 --> 00:13:14,300
I don't think I could do it. I don't
even think I want to go back.
208
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Oh, well.
209
00:13:18,100 --> 00:13:22,760
There goes another dedicated teacher who
could have made a difference in some
210
00:13:22,760 --> 00:13:26,880
kid's life, but that is what you went
there for, right?
211
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
To make a difference?
212
00:13:46,090 --> 00:13:47,089
Fashion line.
213
00:13:47,090 --> 00:13:50,070
No, our own fashion line. Remember
Sherbin?
214
00:13:51,650 --> 00:13:52,890
Where is our model?
215
00:13:53,190 --> 00:13:54,490
Here I am, darlings.
216
00:13:55,090 --> 00:13:58,430
That looked more like a model T.
217
00:13:59,250 --> 00:14:01,250
All right, I'm ready to play dress up.
218
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
Okay.
219
00:14:05,470 --> 00:14:06,490
Ah, there.
220
00:14:06,710 --> 00:14:08,830
Chic. I don't know.
221
00:14:09,310 --> 00:14:15,030
Uh, it's okay, but it's missing that
brown something. It's not enough brown.
222
00:14:15,360 --> 00:14:17,720
Got the perfect tie for it right here.
Watch this.
223
00:14:18,760 --> 00:14:19,980
Put that around there.
224
00:14:23,040 --> 00:14:24,760
Bam! Look at that dang whistle.
225
00:14:25,920 --> 00:14:28,580
Bam! Bam! Girl, you look fabulous.
226
00:14:29,240 --> 00:14:31,060
Not so fast, Mr.
227
00:14:31,260 --> 00:14:32,560
Brown. She needs shoes.
228
00:14:33,220 --> 00:14:34,620
Oh, wow.
229
00:14:34,820 --> 00:14:36,800
I've gone a long way in these bad boys.
230
00:14:37,060 --> 00:14:39,620
Oh, I'm sure you've gone all the way in
those bad boys.
231
00:14:40,240 --> 00:14:42,300
You got this by a mannequin.
232
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Mannequins can't talk.
233
00:14:46,990 --> 00:14:50,350
I tell you what, I got the perfect belt
there to keep people's eyes off them
234
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
ugly shoes.
235
00:14:54,610 --> 00:14:56,570
Who'd you have to wrestle to get that
belt?
236
00:14:58,010 --> 00:14:59,490
Well, I got a great idea.
237
00:14:59,750 --> 00:15:03,770
She's gonna need designer sunglasses to
keep her eyes off that ugly belt.
238
00:15:04,810 --> 00:15:10,010
Well, maybe she's gonna need this
fabulous coat so it can take their eyes
239
00:15:10,010 --> 00:15:11,350
this ugly, stupid dress.
240
00:15:12,050 --> 00:15:13,630
That dress is not stupid.
241
00:15:14,010 --> 00:15:15,750
Girl, that dress is stupider than you
are.
242
00:15:18,120 --> 00:15:20,020
That dress is not stupider than me.
243
00:15:20,660 --> 00:15:22,340
Yeah, you're right. You're more stupid.
244
00:15:23,300 --> 00:15:27,080
I can't work with you. I can't work with
you either. I tell you what. We're
245
00:15:27,080 --> 00:15:31,240
going to have a fashion showdown, and
we'll ask Marcel who's the best. See who
246
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
you want to work with.
247
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Fine! Fine!
248
00:15:34,160 --> 00:15:36,220
I think you two should go half on a
baby.
249
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
you ain't that smart.
250
00:16:00,750 --> 00:16:02,610
No, you're the one who isn't smart.
251
00:16:03,350 --> 00:16:05,410
You should be in here trying to learn
something.
252
00:16:05,650 --> 00:16:06,690
And to better yourself.
253
00:16:07,070 --> 00:16:07,949
Study me.
254
00:16:07,950 --> 00:16:11,970
Man, all you teachers are the same
coming in here preaching about hopes and
255
00:16:11,970 --> 00:16:15,570
dreams. In the real world, if you want
to make it, you got to beat people down.
256
00:16:15,770 --> 00:16:19,430
Just like I should do to you. You know
what? I'm about sick of you. I don't
257
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
the money.
258
00:16:21,730 --> 00:16:23,250
You want to send me to the hospital?
259
00:16:23,470 --> 00:16:25,950
But if I'm going, you're going. If not,
to the grave.
260
00:16:26,170 --> 00:16:30,510
Do you understand me? You don't come in
here trying to run my class. I run this
261
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
class, young lady.
262
00:16:31,710 --> 00:16:36,530
You understand me? I will break you down
like a fraction, baby, and divide you
263
00:16:36,530 --> 00:16:39,510
up into bitty, itty, bitty pieces. Do
you understand?
264
00:16:39,850 --> 00:16:41,370
I've been taught by the best.
265
00:16:41,610 --> 00:16:43,630
My mother is ma to the D -E -A.
266
00:16:43,910 --> 00:16:45,050
Ma to the D -E -A.
267
00:16:45,370 --> 00:16:47,750
Do you understand me? I will beat you
down.
268
00:16:48,310 --> 00:16:52,710
Hey. Hey, just stop saying words with M
and D, all right?
269
00:17:08,720 --> 00:17:10,160
didn't want you here, I would have put
you out.
270
00:17:10,480 --> 00:17:11,800
I asked you to have a seat.
271
00:17:12,920 --> 00:17:14,760
Who are you trying to be, my mother?
272
00:17:15,319 --> 00:17:16,780
No, I'm trying to be your teacher.
273
00:17:17,160 --> 00:17:18,280
I'm trying to save you.
274
00:17:51,240 --> 00:17:54,320
London are showing their passions to
some New York fashion weasel.
275
00:17:55,980 --> 00:17:58,180
He's all the way from New York? A
fashion designer?
276
00:18:00,900 --> 00:18:02,560
I'm Cora Thimble.
277
00:18:03,100 --> 00:18:04,260
I'm the weasel.
278
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Welcome,
279
00:18:07,320 --> 00:18:11,080
ladies and gentlemen, to the first, and
hopefully the last...
280
00:18:28,170 --> 00:18:30,490
It's like a stick wrapped in aluminum
foil.
281
00:18:30,830 --> 00:18:33,410
I didn't break down. I know I did.
282
00:18:35,970 --> 00:18:39,050
All right. Shake your money maker.
283
00:18:41,410 --> 00:18:43,270
That was London.
284
00:18:43,590 --> 00:18:44,670
And now we have...
285
00:19:11,080 --> 00:19:13,460
This is devoid of pleasure.
286
00:19:13,920 --> 00:19:17,140
What are you doing? What about Sherban?
287
00:19:17,500 --> 00:19:19,140
Sherban is dead.
288
00:19:19,360 --> 00:19:22,600
There it lies, dying from your
bickering.
289
00:19:23,040 --> 00:19:28,700
Now I'm off to search the world to find
something new, something fresh.
290
00:19:28,940 --> 00:19:32,560
Something like... What?
291
00:19:32,960 --> 00:19:33,980
A daisy.
292
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
Yes!
293
00:19:37,500 --> 00:19:38,680
Like you!
294
00:19:39,000 --> 00:19:45,600
It's nouveau riche. Meets old Hollywood.
I need it. I want it. Have
295
00:19:45,600 --> 00:19:49,160
it. Are you ready to take the fashion
world by storm?
296
00:19:49,780 --> 00:19:50,900
Yes, darling.
297
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Ciao, me.
298
00:19:55,500 --> 00:19:56,680
See what you did?
299
00:19:56,880 --> 00:19:58,480
We could have been rich and famous.
300
00:20:19,340 --> 00:20:21,980
Okay. Cora, you still alive? Them kids
didn't kill you.
301
00:20:22,460 --> 00:20:25,140
Cora, I'm okay. You would have been
proud of me today.
302
00:20:25,620 --> 00:20:26,620
Oh, Cora.
303
00:20:26,760 --> 00:20:28,340
Well, at least one of us successful.
304
00:20:28,720 --> 00:20:31,900
Well, you look successful, and your
outfit is fabulous. You like that?
305
00:20:32,180 --> 00:20:35,700
Oh, yeah. Cora, we don't need line. We
can start our own fashion line.
306
00:20:35,920 --> 00:20:38,540
Oh, no, no, no. Uh -huh. You a sub, and
I'm urban.
307
00:20:38,780 --> 00:20:40,500
We can call it suburban.
308
00:20:41,560 --> 00:20:42,620
You like that, Cora?
309
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
No, Mr. Brown.
310
00:20:45,060 --> 00:20:47,000
Well, okay, how about B. Diddy?
311
00:20:50,920 --> 00:20:52,600
Like that, you'll be a real teacher
soon.
23402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.