All language subtitles for meet_the_browns_s04e41_the_alternative

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,518 Good morning. 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,520 Good morning. 3 00:00:08,760 --> 00:00:12,280 Who do I have to sleep with to have a hot cup of coffee? 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,520 Not me. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,600 Here you go. 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,760 Oh, I'm so excited. I'm finally going to do it. 7 00:00:24,620 --> 00:00:26,420 Oh, girl, what's his name? 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,960 Get your mind out of the gutter. 9 00:00:30,520 --> 00:00:34,440 It's a teaching job, Miss Edna. What teaching job, Cora? 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,640 Well, Mr. Brown, I've been wanting to teach for a long time. 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,240 I went down to the school and applied a couple weeks ago. 12 00:00:41,260 --> 00:00:43,280 Well, Carter, what other secrets you keeping? 13 00:00:43,540 --> 00:00:45,440 And is Carter even your real name? 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,760 It's not a secret. I just didn't tell anyone. 15 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 Okay, let me get this. 16 00:00:51,620 --> 00:00:55,900 If you didn't tell nobody and don't nobody know, I would call that... A 17 00:00:56,220 --> 00:00:59,220 What you gonna do? You gonna leave us like everybody else? You gonna leave me 18 00:00:59,220 --> 00:01:00,220 like everybody else? 19 00:01:00,340 --> 00:01:04,280 You gonna buy fancy clothes and get you a sports car and get you a deluxe 20 00:01:04,280 --> 00:01:05,820 apartment in the sky and leave me here? 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,140 Well, I'm not on a teacher's salary. 22 00:01:09,580 --> 00:01:12,520 Thank you, Colonel, because it's not about the money, Mr. Brown. 23 00:01:13,100 --> 00:01:14,860 It's about making a difference. 24 00:01:15,180 --> 00:01:17,720 Why, that's good, but my baby's gonna be a teacher. 25 00:01:18,180 --> 00:01:23,480 You're gonna be teaching the four R's. Reading, writing, arithmetic, and 26 00:01:28,270 --> 00:01:34,150 Good for you, Cora. Thank you. We need more good teachers. Oh, I had a teacher 27 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 back in the day. 28 00:01:35,450 --> 00:01:38,930 He was tall, dark, and... Edna! 29 00:01:39,250 --> 00:01:40,650 Don't nobody want to hear that. 30 00:01:41,790 --> 00:01:44,650 Huh? I did learn biology. 31 00:01:46,990 --> 00:01:51,370 Well, wait, wait. It's just a substitute position right now, you know, but if I 32 00:01:51,370 --> 00:01:53,570 do good, it can become permanent. 33 00:01:54,120 --> 00:01:57,200 Oh, Cora, I'm so proud of you. I don't care what nobody say. 34 00:01:57,600 --> 00:02:00,420 You know what, though? I'd be more proud of you as a real teacher. 35 00:02:01,800 --> 00:02:03,880 Yeah, you know what them kids do to the substitute? 36 00:02:04,120 --> 00:02:08,620 They tear them up. You know what? Subst is good, too. That's okay. You go ahead. 37 00:02:08,759 --> 00:02:10,699 It's a start. You got to start somewhere. 38 00:02:11,060 --> 00:02:13,020 You got to walk before you crawl. 39 00:02:14,160 --> 00:02:15,500 Crawl before you can walk. 40 00:02:15,720 --> 00:02:19,220 There you go. But if you all would excuse me, I don't want to be late. 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,980 Can't keep those little angels waiting. Good luck, Cora. 42 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 day. Have a good day. 43 00:02:25,460 --> 00:02:27,000 They gonna tear her behind. 44 00:02:45,960 --> 00:02:49,580 Cora, okay, okay. Let that one get away from you. We got five more claps. 45 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 We can do it. 46 00:02:52,340 --> 00:02:53,340 We can do it. 47 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 Lord, you got to help me. 48 00:02:55,700 --> 00:03:00,180 Okay, dear Lord, I need you to help me. I can't do this by myself. 49 00:03:00,840 --> 00:03:02,300 I need you to give me a little strength. 50 00:03:02,640 --> 00:03:06,640 Oh, wait, wait, wait, Lord. I need you to give me a lot of strength so I can 51 00:03:06,640 --> 00:03:10,660 just help your precious little, your precious little angels. 52 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 Amen. 53 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 All right. 54 00:03:15,060 --> 00:03:16,380 Good morning. 55 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Good morning, darling. 56 00:03:20,300 --> 00:03:21,300 Good morning. 57 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 Excuse me. 58 00:03:29,410 --> 00:03:31,270 Shut up, you fools! 59 00:03:34,090 --> 00:03:35,090 Good morning! 60 00:03:37,190 --> 00:03:38,590 I'm Ms. Cora Simmons. 61 00:03:41,090 --> 00:03:47,530 All right, I'm your sub today, and I need to take the attendance, so... All 62 00:03:47,530 --> 00:03:48,530 right, let's get started. 63 00:03:48,910 --> 00:03:51,650 Now, if you're here, raise your hand, and if you're not... 64 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Lakeisha Adams. 65 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 Raise your hand. 66 00:05:19,760 --> 00:05:24,760 Marcel is coming into town from New York to help me launch my clothing line. 67 00:05:24,980 --> 00:05:25,980 Marcel. 68 00:05:26,500 --> 00:05:27,560 Tell me more. 69 00:05:28,640 --> 00:05:29,820 He's rich. 70 00:05:30,060 --> 00:05:33,900 He's talented. He's rich. He's single. 71 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 You missed me. 72 00:05:35,580 --> 00:05:37,640 And he's a successful fashion designer. 73 00:05:37,860 --> 00:05:39,200 Oh, and he's rich. 74 00:05:40,220 --> 00:05:42,500 Oh, you mean he's gay. 75 00:05:43,560 --> 00:05:46,820 No. Do all fashion designers have to be gay? 76 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Yep. 77 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 But I don't make the rules. 78 00:05:52,720 --> 00:05:54,120 Well, he's not gay. 79 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 Marcel! 80 00:06:02,620 --> 00:06:05,400 London! I almost love you. Almost love you, too. 81 00:06:06,160 --> 00:06:08,820 Wait a minute now. 82 00:06:09,060 --> 00:06:10,720 You two are supposed to be friends? 83 00:06:11,780 --> 00:06:14,360 I've stood closer to a landmine. 84 00:06:24,010 --> 00:06:24,769 Edna Barn. 85 00:06:24,770 --> 00:06:25,770 Oh, Barn. 86 00:06:26,050 --> 00:06:29,450 Is that your name? Or where you buy your clothes? 87 00:06:29,670 --> 00:06:30,670 We're all concerned. 88 00:06:32,610 --> 00:06:36,210 Don't get twisted. I'm the reason why white men can't jump. 89 00:06:39,090 --> 00:06:41,110 There are bullets in my sock drawer. 90 00:06:41,450 --> 00:06:42,750 But you didn't get them from me. 91 00:06:43,610 --> 00:06:49,370 Oh, so London, are you ready to take the fashion world by storm? 92 00:06:50,270 --> 00:06:51,870 Just call me soon. 93 00:06:58,960 --> 00:07:00,280 There's something missing. 94 00:07:00,620 --> 00:07:03,800 I need something more vibrant. 95 00:07:04,080 --> 00:07:05,180 A little out of the ordinary. 96 00:07:05,680 --> 00:07:06,800 I want God. 97 00:07:07,040 --> 00:07:10,560 Exciting. Anybody see my toenail clippers? 98 00:07:11,620 --> 00:07:13,060 I need that. 99 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 You need your toenails clipped too? 100 00:07:15,620 --> 00:07:17,800 Julie, I need you. 101 00:07:18,100 --> 00:07:19,980 I need your style. 102 00:07:20,420 --> 00:07:22,320 Oh, your fashion. 103 00:07:22,560 --> 00:07:28,300 You touch me? Where have you been hiding yourself? I was in the closet. 104 00:07:29,340 --> 00:07:31,580 But isn't it nice to be free? 105 00:07:33,720 --> 00:07:34,920 Okay, who is this? 106 00:07:35,340 --> 00:07:38,500 He's a fashion designer, and she says he's not gay. 107 00:07:39,240 --> 00:07:40,920 I'll believe if I see it. 108 00:07:41,640 --> 00:07:43,160 Not that I want to see it. 109 00:07:43,760 --> 00:07:46,100 Is this Magnificent Creature? 110 00:07:47,300 --> 00:07:49,180 Magnificent, no. Creature, yes. 111 00:07:50,540 --> 00:07:51,540 That's Brown. 112 00:07:54,250 --> 00:07:57,470 The missing piece in my fashion puzzle. 113 00:07:58,470 --> 00:08:01,330 I can make brown the new black. 114 00:08:01,610 --> 00:08:05,410 But I want to be the new black. You can't be black. You're too white. 115 00:08:06,630 --> 00:08:08,930 Wait. Wait, I'm having a moment. 116 00:08:09,830 --> 00:08:12,130 Well, the bathroom is upstairs. You look like that. 117 00:08:12,510 --> 00:08:13,510 Silence! 118 00:08:13,810 --> 00:08:15,470 I can see it all now. 119 00:08:15,730 --> 00:08:18,750 I can see the brand name of the clothing line. 120 00:08:19,030 --> 00:08:20,390 It is Brown London. 121 00:08:20,650 --> 00:08:22,650 I love it! No! 122 00:08:24,040 --> 00:08:28,280 Maybe it's London Brown. It's chic meets urban. 123 00:08:29,060 --> 00:08:30,060 Sherban. 124 00:08:31,460 --> 00:08:32,900 Okay, wait, wait, wait, wait. 125 00:08:33,280 --> 00:08:37,580 You want me to design something with brown? 126 00:08:38,000 --> 00:08:39,820 Not design something. 127 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 Create. 128 00:08:42,720 --> 00:08:49,220 I want you to take your two fabulous styles and mix them all together to 129 00:08:49,220 --> 00:08:53,790 one. Spectacular clothing line. Now, I'll be back tomorrow to see what you 130 00:08:53,790 --> 00:08:54,990 children have come up with. 131 00:08:55,390 --> 00:08:59,230 So, remember... Sherbin, huh? 132 00:09:00,810 --> 00:09:01,810 Wow me. 133 00:09:02,170 --> 00:09:03,330 Sherbin, I... Wow me. 134 00:09:03,830 --> 00:09:05,810 I thought you said I was the new black. 135 00:09:06,010 --> 00:09:07,130 What are you talking about Sherbin? 136 00:09:09,190 --> 00:09:12,750 All right, you got your paper? All right, thank you so much. Your paper? 137 00:09:12,750 --> 00:09:14,390 you. Thank you so much. 138 00:09:14,890 --> 00:09:16,610 Oh, binabob, binabob, get up. 139 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 Where's your paper? 140 00:09:18,730 --> 00:09:19,910 Anybody else got their papers? 141 00:09:20,410 --> 00:09:23,030 Anybody else got their papers? All right, well, we don't have your papers. 142 00:09:23,030 --> 00:09:25,450 talk about the Great Depression this morning. All right, we ready? 143 00:09:26,230 --> 00:09:28,270 I got depressed when I walked up in here. 144 00:09:30,870 --> 00:09:34,830 Now, that's your last time for disrupting my class. I'm sending you to 145 00:09:34,830 --> 00:09:36,070 principal. You understand that? 146 00:09:36,450 --> 00:09:41,070 You know, Mr. Johnson tried to tell me what to do once, and he ain't here no 147 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 more. 148 00:09:42,670 --> 00:09:44,630 You mean he isn't here anymore? 149 00:09:49,480 --> 00:09:53,740 Little girl. Little girl? You don't know me. I will choke you to sleep. 150 00:09:54,900 --> 00:09:55,900 I'm your teacher. 151 00:09:55,940 --> 00:09:57,740 That's what I am. For today? 152 00:09:58,020 --> 00:09:59,560 You ain't nothing but a thug. 153 00:10:00,540 --> 00:10:02,300 Speaking of thugs, what you got for lunch, huh? 154 00:10:02,920 --> 00:10:04,600 What side of energy, girl? 155 00:10:05,140 --> 00:10:06,720 That's mine. Hey, Mimi, catch. 156 00:10:08,240 --> 00:10:10,180 You gonna need that for your beatdown later. 157 00:10:10,600 --> 00:10:12,300 Hey, hey, that's enough. That's enough. 158 00:10:12,760 --> 00:10:14,300 Oh, you trying to put me on blast? 159 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 I ain't scared of you. 160 00:10:16,200 --> 00:10:17,680 I'm not trying to scare you. 161 00:10:18,020 --> 00:10:19,640 I'm trying to help you learn. something. 162 00:10:20,140 --> 00:10:22,080 What if I don't feel like learning? 163 00:10:22,620 --> 00:10:25,040 What if I feel like hurting somebody? 164 00:10:26,580 --> 00:10:27,680 Have a seat, sweetheart. 165 00:10:28,200 --> 00:10:29,380 This is my class. 166 00:10:29,720 --> 00:10:31,060 I'll run this joint. 167 00:10:32,980 --> 00:10:34,100 I'm gonna let you do you. 168 00:10:34,480 --> 00:10:35,960 Go on and get your teacher on. 169 00:10:38,840 --> 00:10:40,700 I haven't dismissed class yet. 170 00:10:42,000 --> 00:10:43,820 I have not dismissed class. 171 00:10:47,220 --> 00:10:48,260 If I was you, 172 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 I'll wash my back. 173 00:11:04,560 --> 00:11:05,700 What's wrong, Cora? 174 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 Crazy. 175 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Okay, 176 00:11:14,840 --> 00:11:16,860 okay, Cora, Cora, what are you saying? Okay. 177 00:11:19,560 --> 00:11:21,880 was crazy, and y 'all was at the zoo. 178 00:11:22,700 --> 00:11:25,240 Well, Cora, you're confusing us. What you saying? 179 00:11:25,760 --> 00:11:27,120 I don't know if I can do this. 180 00:11:27,420 --> 00:11:28,700 I want to teach Mr. 181 00:11:28,920 --> 00:11:31,020 Brown, but those kids are just too tough. 182 00:11:32,040 --> 00:11:34,120 What happened to all the little angels? 183 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 They demons. 184 00:11:37,520 --> 00:11:39,620 Cora, you can't give up that fast. 185 00:11:40,300 --> 00:11:43,720 Cora, that's right. You can't let them students tell you nothing. 186 00:11:44,040 --> 00:11:47,900 Madea is your mama. Now, inside of you is a nasty... 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,040 The story of Brown is right. 188 00:11:59,360 --> 00:12:03,620 Well, I remember when I was in Nunn, I was surrounded by the enemy. 189 00:12:04,340 --> 00:12:05,580 But I didn't give up. 190 00:12:05,820 --> 00:12:08,820 I didn't back down. I killed 13 of them. 191 00:12:28,330 --> 00:12:31,790 can't teach these kids. Oh, Cora, you don't have to teach them. It's public 192 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 school. What? 193 00:12:33,550 --> 00:12:34,449 There it is. 194 00:12:34,450 --> 00:12:35,630 What is that to say? 195 00:12:36,950 --> 00:12:40,430 Well, ladies, I'm going to get back to my wonderful fashion designer. 196 00:12:40,630 --> 00:12:41,910 I'm making my own clothesline. 197 00:12:42,190 --> 00:12:45,490 But, Cora, Daddy's going to write you a note for school tomorrow. 198 00:12:46,630 --> 00:12:48,050 Don't beat up my baby. 199 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 Okay, I'll see you later. 200 00:12:51,490 --> 00:12:53,010 I don't think I can go back. 201 00:12:53,650 --> 00:12:57,250 You know, one of those students threatened me today, and if she run up 202 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 again, I'm scared. 203 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 fraction. 204 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 What is the worst that could happen? 205 00:13:03,880 --> 00:13:07,760 I could get 10 to 20, or they could kill me. Then give them an F. 206 00:13:08,660 --> 00:13:10,300 I'm serious, Miss Edna. 207 00:13:11,480 --> 00:13:14,300 I don't think I could do it. I don't even think I want to go back. 208 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Oh, well. 209 00:13:18,100 --> 00:13:22,760 There goes another dedicated teacher who could have made a difference in some 210 00:13:22,760 --> 00:13:26,880 kid's life, but that is what you went there for, right? 211 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 To make a difference? 212 00:13:46,090 --> 00:13:47,089 Fashion line. 213 00:13:47,090 --> 00:13:50,070 No, our own fashion line. Remember Sherbin? 214 00:13:51,650 --> 00:13:52,890 Where is our model? 215 00:13:53,190 --> 00:13:54,490 Here I am, darlings. 216 00:13:55,090 --> 00:13:58,430 That looked more like a model T. 217 00:13:59,250 --> 00:14:01,250 All right, I'm ready to play dress up. 218 00:14:01,450 --> 00:14:02,450 Okay. 219 00:14:05,470 --> 00:14:06,490 Ah, there. 220 00:14:06,710 --> 00:14:08,830 Chic. I don't know. 221 00:14:09,310 --> 00:14:15,030 Uh, it's okay, but it's missing that brown something. It's not enough brown. 222 00:14:15,360 --> 00:14:17,720 Got the perfect tie for it right here. Watch this. 223 00:14:18,760 --> 00:14:19,980 Put that around there. 224 00:14:23,040 --> 00:14:24,760 Bam! Look at that dang whistle. 225 00:14:25,920 --> 00:14:28,580 Bam! Bam! Girl, you look fabulous. 226 00:14:29,240 --> 00:14:31,060 Not so fast, Mr. 227 00:14:31,260 --> 00:14:32,560 Brown. She needs shoes. 228 00:14:33,220 --> 00:14:34,620 Oh, wow. 229 00:14:34,820 --> 00:14:36,800 I've gone a long way in these bad boys. 230 00:14:37,060 --> 00:14:39,620 Oh, I'm sure you've gone all the way in those bad boys. 231 00:14:40,240 --> 00:14:42,300 You got this by a mannequin. 232 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Mannequins can't talk. 233 00:14:46,990 --> 00:14:50,350 I tell you what, I got the perfect belt there to keep people's eyes off them 234 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 ugly shoes. 235 00:14:54,610 --> 00:14:56,570 Who'd you have to wrestle to get that belt? 236 00:14:58,010 --> 00:14:59,490 Well, I got a great idea. 237 00:14:59,750 --> 00:15:03,770 She's gonna need designer sunglasses to keep her eyes off that ugly belt. 238 00:15:04,810 --> 00:15:10,010 Well, maybe she's gonna need this fabulous coat so it can take their eyes 239 00:15:10,010 --> 00:15:11,350 this ugly, stupid dress. 240 00:15:12,050 --> 00:15:13,630 That dress is not stupid. 241 00:15:14,010 --> 00:15:15,750 Girl, that dress is stupider than you are. 242 00:15:18,120 --> 00:15:20,020 That dress is not stupider than me. 243 00:15:20,660 --> 00:15:22,340 Yeah, you're right. You're more stupid. 244 00:15:23,300 --> 00:15:27,080 I can't work with you. I can't work with you either. I tell you what. We're 245 00:15:27,080 --> 00:15:31,240 going to have a fashion showdown, and we'll ask Marcel who's the best. See who 246 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 you want to work with. 247 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Fine! Fine! 248 00:15:34,160 --> 00:15:36,220 I think you two should go half on a baby. 249 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 you ain't that smart. 250 00:16:00,750 --> 00:16:02,610 No, you're the one who isn't smart. 251 00:16:03,350 --> 00:16:05,410 You should be in here trying to learn something. 252 00:16:05,650 --> 00:16:06,690 And to better yourself. 253 00:16:07,070 --> 00:16:07,949 Study me. 254 00:16:07,950 --> 00:16:11,970 Man, all you teachers are the same coming in here preaching about hopes and 255 00:16:11,970 --> 00:16:15,570 dreams. In the real world, if you want to make it, you got to beat people down. 256 00:16:15,770 --> 00:16:19,430 Just like I should do to you. You know what? I'm about sick of you. I don't 257 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 the money. 258 00:16:21,730 --> 00:16:23,250 You want to send me to the hospital? 259 00:16:23,470 --> 00:16:25,950 But if I'm going, you're going. If not, to the grave. 260 00:16:26,170 --> 00:16:30,510 Do you understand me? You don't come in here trying to run my class. I run this 261 00:16:30,510 --> 00:16:31,510 class, young lady. 262 00:16:31,710 --> 00:16:36,530 You understand me? I will break you down like a fraction, baby, and divide you 263 00:16:36,530 --> 00:16:39,510 up into bitty, itty, bitty pieces. Do you understand? 264 00:16:39,850 --> 00:16:41,370 I've been taught by the best. 265 00:16:41,610 --> 00:16:43,630 My mother is ma to the D -E -A. 266 00:16:43,910 --> 00:16:45,050 Ma to the D -E -A. 267 00:16:45,370 --> 00:16:47,750 Do you understand me? I will beat you down. 268 00:16:48,310 --> 00:16:52,710 Hey. Hey, just stop saying words with M and D, all right? 269 00:17:08,720 --> 00:17:10,160 didn't want you here, I would have put you out. 270 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 I asked you to have a seat. 271 00:17:12,920 --> 00:17:14,760 Who are you trying to be, my mother? 272 00:17:15,319 --> 00:17:16,780 No, I'm trying to be your teacher. 273 00:17:17,160 --> 00:17:18,280 I'm trying to save you. 274 00:17:51,240 --> 00:17:54,320 London are showing their passions to some New York fashion weasel. 275 00:17:55,980 --> 00:17:58,180 He's all the way from New York? A fashion designer? 276 00:18:00,900 --> 00:18:02,560 I'm Cora Thimble. 277 00:18:03,100 --> 00:18:04,260 I'm the weasel. 278 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 Welcome, 279 00:18:07,320 --> 00:18:11,080 ladies and gentlemen, to the first, and hopefully the last... 280 00:18:28,170 --> 00:18:30,490 It's like a stick wrapped in aluminum foil. 281 00:18:30,830 --> 00:18:33,410 I didn't break down. I know I did. 282 00:18:35,970 --> 00:18:39,050 All right. Shake your money maker. 283 00:18:41,410 --> 00:18:43,270 That was London. 284 00:18:43,590 --> 00:18:44,670 And now we have... 285 00:19:11,080 --> 00:19:13,460 This is devoid of pleasure. 286 00:19:13,920 --> 00:19:17,140 What are you doing? What about Sherban? 287 00:19:17,500 --> 00:19:19,140 Sherban is dead. 288 00:19:19,360 --> 00:19:22,600 There it lies, dying from your bickering. 289 00:19:23,040 --> 00:19:28,700 Now I'm off to search the world to find something new, something fresh. 290 00:19:28,940 --> 00:19:32,560 Something like... What? 291 00:19:32,960 --> 00:19:33,980 A daisy. 292 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 Yes! 293 00:19:37,500 --> 00:19:38,680 Like you! 294 00:19:39,000 --> 00:19:45,600 It's nouveau riche. Meets old Hollywood. I need it. I want it. Have 295 00:19:45,600 --> 00:19:49,160 it. Are you ready to take the fashion world by storm? 296 00:19:49,780 --> 00:19:50,900 Yes, darling. 297 00:19:51,260 --> 00:19:52,260 Ciao, me. 298 00:19:55,500 --> 00:19:56,680 See what you did? 299 00:19:56,880 --> 00:19:58,480 We could have been rich and famous. 300 00:20:19,340 --> 00:20:21,980 Okay. Cora, you still alive? Them kids didn't kill you. 301 00:20:22,460 --> 00:20:25,140 Cora, I'm okay. You would have been proud of me today. 302 00:20:25,620 --> 00:20:26,620 Oh, Cora. 303 00:20:26,760 --> 00:20:28,340 Well, at least one of us successful. 304 00:20:28,720 --> 00:20:31,900 Well, you look successful, and your outfit is fabulous. You like that? 305 00:20:32,180 --> 00:20:35,700 Oh, yeah. Cora, we don't need line. We can start our own fashion line. 306 00:20:35,920 --> 00:20:38,540 Oh, no, no, no. Uh -huh. You a sub, and I'm urban. 307 00:20:38,780 --> 00:20:40,500 We can call it suburban. 308 00:20:41,560 --> 00:20:42,620 You like that, Cora? 309 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 No, Mr. Brown. 310 00:20:45,060 --> 00:20:47,000 Well, okay, how about B. Diddy? 311 00:20:50,920 --> 00:20:52,600 Like that, you'll be a real teacher soon. 23402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.