All language subtitles for meet_the_browns_s04e38_the_wingman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:04,870 Mr. Brown, what are you doing? 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,090 I know that iron was in here somewhere. Brown, have you seen the iron? 3 00:00:09,670 --> 00:00:13,030 Mr. Brown, why do you need the iron? Your clothes are so tight, you can't see 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,030 the wrinkles. 5 00:00:14,930 --> 00:00:16,110 You got jokes, huh? 6 00:00:16,470 --> 00:00:19,130 How about I get one? I spit in the orange juice. 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,930 Yes. He's just playing with you. 8 00:00:23,610 --> 00:00:24,610 Maybe I am. 9 00:00:24,730 --> 00:00:25,730 Maybe I'm not. 10 00:00:27,790 --> 00:00:30,150 Do you feel lucky, Josh? 11 00:00:30,810 --> 00:00:31,810 turkey. 12 00:00:32,470 --> 00:00:34,430 Oh, that's nasty, Mr. Brown. 13 00:00:35,570 --> 00:00:37,750 And don't forget we're having a health fair for school today. 14 00:00:37,990 --> 00:00:38,990 Oh, the fair's here? 15 00:00:39,010 --> 00:00:41,790 Oh, I can't wait. You know, I've been waiting on the fair. I've been 16 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 on my skeet shoes. 17 00:00:43,230 --> 00:00:44,370 I just like that. 18 00:00:44,910 --> 00:00:48,630 Cora, I throw them there, and I like that bumper cars, Cora. Oh, I love them 19 00:00:48,630 --> 00:00:52,390 things. Not that kind of fair, Mr. Brown. It's to inform the students how 20 00:00:52,390 --> 00:00:53,390 live healthier lives. 21 00:00:53,630 --> 00:00:55,350 Oh, Cora, I can do that in one minute. 22 00:00:55,850 --> 00:00:56,930 Attention! Attention! 23 00:00:57,710 --> 00:01:01,250 Live healthy lives and you will live. Now get back to class. 24 00:01:01,530 --> 00:01:03,270 That's exactly why Sasha's speaking. 25 00:01:03,490 --> 00:01:04,709 You couldn't let me do that. 26 00:01:05,209 --> 00:01:06,470 Pay you some money. 27 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 No, no. 28 00:01:08,490 --> 00:01:10,790 You're supposed to do it, not say it. 29 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 Careful. 30 00:01:13,290 --> 00:01:16,050 It's still hot. You can't just take people's stuff. 31 00:01:16,330 --> 00:01:20,470 The Bible speaks of this. Thou shalt not covet thy neighbor's iron. 32 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 That's wife. 33 00:01:21,950 --> 00:01:23,650 You can live without a wife. 34 00:01:27,260 --> 00:01:28,940 She looking like you looking. 35 00:01:31,020 --> 00:01:33,600 Oh, yes, you cleaner than a board of health. 36 00:01:33,900 --> 00:01:35,420 Where you get those clothes from? 37 00:01:35,640 --> 00:01:39,200 It's nice, huh? Yeah. Yeah, my new lady likes her man looking tight. 38 00:01:39,680 --> 00:01:41,880 She bought me these gears. She bought me these kicks. 39 00:01:42,120 --> 00:01:43,400 She need to buy you an iron. 40 00:01:45,560 --> 00:01:46,560 Don't hate. 41 00:01:46,860 --> 00:01:51,340 You shut up, Doc. I, I, I, I, I have ironed her. No, Mr. Brown, I'll just 42 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 one minute, okay? 43 00:01:52,360 --> 00:01:55,640 With that little blouse, you can iron this with a hot nickel. Let me do it. 44 00:01:55,780 --> 00:01:56,980 Here, I'll iron it for you. 45 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 It's ironed. 46 00:01:58,620 --> 00:02:00,020 I'm going to take it to the living room. 47 00:02:00,220 --> 00:02:01,220 Mr. Brown. 48 00:02:03,940 --> 00:02:04,960 Morning. Morning. 49 00:02:05,520 --> 00:02:07,060 Brianna, have you seen my cell phone? 50 00:02:07,280 --> 00:02:09,500 Yes. It's silver with numbers on it. 51 00:02:10,780 --> 00:02:12,480 Did you call it? Not yet. 52 00:02:12,840 --> 00:02:15,900 I just realized I didn't have it. I'm sure you'll find it. 53 00:02:26,730 --> 00:02:28,950 What are you doing with my cell phone? Oh, you left it at work. 54 00:02:29,690 --> 00:02:34,190 And why didn't you just call me? 55 00:02:34,850 --> 00:02:36,210 Because you didn't have your phone. 56 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 Hello? 57 00:02:38,250 --> 00:02:39,650 Did you just hang up on me? 58 00:02:40,630 --> 00:02:41,630 You know what? 59 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 Here. Oh, you know what? 60 00:02:43,310 --> 00:02:45,550 You might want to erase those pictures of me and Anthony. 61 00:02:46,470 --> 00:02:47,470 Oh. 62 00:02:49,570 --> 00:02:51,450 Is there anything else I should know? 63 00:02:52,330 --> 00:02:53,750 Oh, I called in sick today. 64 00:02:53,990 --> 00:02:54,990 Check your messages. 65 00:02:55,320 --> 00:02:57,240 Oh, and you have a mandatory department head meeting. 66 00:02:57,580 --> 00:02:59,020 Wow, and you're just telling me now? 67 00:02:59,620 --> 00:03:00,660 You didn't have your phone. 68 00:03:02,760 --> 00:03:05,340 And Sasha, don't forget you're speaking at the health fair at the school today. 69 00:03:05,920 --> 00:03:07,140 Cora, I can't now. 70 00:03:07,480 --> 00:03:09,460 But Renee can. 71 00:03:10,780 --> 00:03:11,698 She's off. 72 00:03:11,700 --> 00:03:15,480 I ain't doing that. I didn't go to school when I was in school. 73 00:03:17,760 --> 00:03:19,220 Let's see. Health fair? 74 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Unemployment line. 75 00:03:43,600 --> 00:03:45,880 several people that volunteer their time and expertise. 76 00:03:46,180 --> 00:03:48,000 Oh, I'm allergic to expertise. 77 00:03:48,420 --> 00:03:49,359 Can I go? 78 00:03:49,360 --> 00:03:53,560 No, Milo. Oh, and here's our guest now. Uh, y 'all, forgive us for being late 79 00:03:53,560 --> 00:03:54,900 and tardy at the same time. 80 00:03:55,200 --> 00:03:57,420 Somebody broke our no -smoking policy. 81 00:03:57,720 --> 00:03:58,960 Well, I thought you meant cigarette. 82 00:03:59,460 --> 00:04:00,900 I meant dope, dope. 83 00:04:02,680 --> 00:04:07,420 Look, there will be no drinking, no cussing, and no knife fights today. 84 00:04:07,640 --> 00:04:09,620 Yes, that's right, kids. Listen to him. 85 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 I was talking about you, Renee. 86 00:04:12,510 --> 00:04:13,750 Oh, well, that's up to the kids. 87 00:04:14,130 --> 00:04:16,050 Don't start now, won't be now. What? 88 00:04:17,670 --> 00:04:18,670 Excuse me. 89 00:04:18,910 --> 00:04:21,269 Why are you looking at me like that? This is Nurse Smith. 90 00:04:21,510 --> 00:04:25,170 She was kind enough to join us today for an informative discussion on health. 91 00:04:25,370 --> 00:04:26,670 Yeah. All right. 92 00:04:27,610 --> 00:04:28,610 Well, 93 00:04:29,590 --> 00:04:30,850 good morning. 94 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 Good morning. 95 00:04:32,610 --> 00:04:34,090 No, I said good morning. 96 00:04:34,410 --> 00:04:37,030 Good morning. Oh, me. 97 00:04:37,990 --> 00:04:42,350 What? It's very important that you listen to what I have to say today, so I 98 00:04:42,350 --> 00:04:44,910 your focus and undivided attention. Is that airbrush? 99 00:04:45,470 --> 00:04:46,790 Where'd you get this done? 100 00:04:47,570 --> 00:04:49,050 Question. Yeah. 101 00:04:49,610 --> 00:04:51,250 Why are you a nurse and not a doctor? 102 00:04:51,810 --> 00:04:53,530 Why are you a sophomore and not a senior? 103 00:04:55,650 --> 00:04:56,890 That's just her fault. 104 00:04:57,370 --> 00:04:58,370 Put it down. 105 00:04:58,870 --> 00:04:59,870 Now, where was I? 106 00:04:59,990 --> 00:05:02,470 You were looking at Catwoman's fingernails. Yeah. 107 00:05:03,030 --> 00:05:05,210 Okay, can we get back to the health questions, please? 108 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 Yeah. 109 00:05:08,210 --> 00:05:09,210 Yes, sophomore. 110 00:05:09,890 --> 00:05:12,650 Can you get mono by kissing? 111 00:05:12,870 --> 00:05:16,570 Boy, don't nobody want to kiss your ugly self. Sit down. You look like a fish. 112 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 Sit down. 113 00:05:17,950 --> 00:05:21,190 Yes, you can get mononucleosis from saliva. 114 00:05:21,630 --> 00:05:24,150 Oh, well, cool. I ain't kiss her, you know what I'm saying? We good. 115 00:05:25,410 --> 00:05:26,410 Can you tell us more? 116 00:05:27,190 --> 00:05:28,190 Yes. 117 00:05:29,370 --> 00:05:30,370 Now, 118 00:05:30,610 --> 00:05:33,950 mono is also caused by... Now, that is wrong. 119 00:05:34,850 --> 00:05:37,390 That's wrong. What's wrong about sneezing? It's natural. 120 00:05:37,680 --> 00:05:41,220 No, you are supposed to sneeze into your elbow, like this. 121 00:05:42,080 --> 00:05:43,760 Oh, that was a good sneeze. 122 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 Okay, 123 00:05:46,660 --> 00:05:50,060 now, wait. Hold on. Now, why y 'all didn't clap when I sneezed? You know 124 00:05:50,100 --> 00:05:51,099 That ain't fair. 125 00:05:51,100 --> 00:05:53,500 That's because you got sneeze juice all on your hands. 126 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 Yes, did you know you can get the whole class sick? He does that every day. 127 00:05:57,220 --> 00:05:59,920 Y 'all make me sick, too. You know, just go home. 128 00:06:00,200 --> 00:06:02,740 I ain't got to go home. It's my allergy. I said you need to go home. You can't 129 00:06:02,740 --> 00:06:03,579 put nobody out there. 130 00:06:03,580 --> 00:06:07,260 I don't care. Just get the stepping. I'm going to the bathroom. Walk out the 131 00:06:07,260 --> 00:06:12,100 door. Don't use your nasty hands to open the door. Well, what do I use to open 132 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 the door? 133 00:06:13,240 --> 00:06:14,380 Use your stomach. 134 00:06:14,700 --> 00:06:17,300 You just make me sick. Try it. 135 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Here, let me help you. 136 00:06:19,180 --> 00:06:24,120 I can always count on my baby car. 137 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 Why don't you touch me? 138 00:06:26,820 --> 00:06:28,760 You got it. 139 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 Don't forget to lock my door, Derek. 140 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Oh, yeah. 141 00:06:40,300 --> 00:06:41,540 He's so forgetful. 142 00:06:41,800 --> 00:06:43,000 I am not. 143 00:06:43,860 --> 00:06:49,580 Everybody, this is my girl, um... Wait, don't tell her. Claudia. Claudia, yes. 144 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Nice to meet you. 145 00:06:51,240 --> 00:06:52,520 Are those real? 146 00:06:53,520 --> 00:06:54,660 I paid for them. 147 00:06:55,680 --> 00:07:00,740 I'm talking about the diamonds, nasty McNasty. Of course. Just ignorant. Stop 148 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 being ignorant. 149 00:07:02,020 --> 00:07:04,700 Speaking of ignorant, you must be Mr. Brown. 150 00:07:06,120 --> 00:07:08,060 And you must be little fake stripper. 151 00:07:08,900 --> 00:07:09,900 Anyway. 152 00:07:10,360 --> 00:07:13,960 She started talking about me. I don't bother people. The Bible says it. Don't 153 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 bother me. Okay. 154 00:07:15,220 --> 00:07:16,220 Thank you. 155 00:07:16,680 --> 00:07:18,220 Why don't we all have a seat? 156 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 Or not. 157 00:07:21,760 --> 00:07:23,660 How did you two meet? Stripping. 158 00:07:24,320 --> 00:07:28,460 Well, I was driving by, and he was pushing a shopping cart. 159 00:07:28,760 --> 00:07:30,120 A shopping cart? 160 00:07:30,820 --> 00:07:32,180 I was grocery shopping. 161 00:07:32,580 --> 00:07:33,620 Isn't that sad? 162 00:07:34,200 --> 00:07:38,120 He doesn't have anyone to do that for him. Yeah, so sad and pathetic. 163 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 Derek, 164 00:07:41,460 --> 00:07:42,460 get me some water. 165 00:07:42,740 --> 00:07:43,920 Oh, yeah, sure. I'll be right back. 166 00:07:44,620 --> 00:07:46,660 Is tap okay? 167 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 Now, Derek, what did we discuss? 168 00:07:50,160 --> 00:07:51,099 Oh, yeah. 169 00:07:51,100 --> 00:07:52,120 Tap is whack. 170 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 Good boy. 171 00:07:54,000 --> 00:07:58,960 What is he, a poodle or something? 172 00:08:00,400 --> 00:08:01,700 I'm going to go give him a hand. 173 00:08:02,160 --> 00:08:03,440 Give him some water. 174 00:08:04,120 --> 00:08:06,720 Mr. Brown, if you could entertain our special guest, please? 175 00:08:07,140 --> 00:08:09,720 Look at my ears. I don't look like she want to entertain me. 176 00:08:12,540 --> 00:08:13,720 Derek, we need to talk. 177 00:08:14,080 --> 00:08:15,380 Hey, do you have a lemon? 178 00:08:15,780 --> 00:08:18,380 Yeah, it's on the table right there next to your backbone. 179 00:08:20,580 --> 00:08:21,459 Oh, good. 180 00:08:21,460 --> 00:08:22,460 I hope it's organic. 181 00:08:24,700 --> 00:08:26,740 Derek, why are you allowing her to treat you like that? 182 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 But why do you think? 183 00:08:28,900 --> 00:08:30,160 You've heard of the Kennedys, right? 184 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 She's a Kennedy? 185 00:08:34,269 --> 00:08:36,549 No, but her granddaddy got ran over by one. 186 00:08:37,970 --> 00:08:39,390 Dude, she is loaded. 187 00:08:40,450 --> 00:08:42,429 I see, so you can be bought. 188 00:08:42,710 --> 00:08:44,350 No, I cannot be bought. 189 00:08:44,890 --> 00:08:47,210 But I can be leased, rented, and put on layaway. 190 00:08:48,670 --> 00:08:52,150 Derek, I am so surprised that you would be involved with a woman like that. 191 00:08:52,610 --> 00:08:55,530 She's good people, and she gets me anything that I want. 192 00:08:56,430 --> 00:08:57,550 And what do you give to her? 193 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 Really, Sasha? 194 00:08:59,810 --> 00:09:00,810 Look at me. 195 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 You can do better. 196 00:09:04,950 --> 00:09:07,110 You do not deserve to be treated like that. 197 00:09:07,350 --> 00:09:08,850 I do if I get to keep this bling. 198 00:09:10,930 --> 00:09:13,590 Look, I am still the man. 199 00:09:13,950 --> 00:09:15,310 Derek, my water. 200 00:09:15,630 --> 00:09:17,090 Coming. Wow. 201 00:09:17,390 --> 00:09:18,750 This is pathetic. 202 00:09:19,150 --> 00:09:20,930 No, this is a Rolex. 203 00:09:35,180 --> 00:09:36,980 But you're going to be late for your next class. 204 00:09:37,340 --> 00:09:38,580 Oh, I hate my next class. 205 00:09:38,920 --> 00:09:40,260 It's my class, Marlo. 206 00:09:41,340 --> 00:09:43,020 Well, now we both know. 207 00:10:18,510 --> 00:10:19,850 I was in line three times. 208 00:10:20,090 --> 00:10:21,090 And six. 209 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Four. 210 00:10:23,050 --> 00:10:25,850 Out! And you said you wasn't kissing nobody. 211 00:10:26,290 --> 00:10:29,330 Well, those aren't used for kissing and stuff. Get out of here! 212 00:10:30,570 --> 00:10:34,590 How dare you? Who told you you could give away condoms? It's a health fair. 213 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 Have one. 214 00:10:36,290 --> 00:10:39,290 I don't need these condoms. Neither do these kids. 215 00:10:39,850 --> 00:10:41,030 What? Did you see the line? 216 00:10:41,230 --> 00:10:42,230 I think they do. 217 00:10:42,890 --> 00:10:45,370 I knew this was a bad idea. I knew it. 218 00:10:45,650 --> 00:10:47,530 See, Sasha wouldn't have done this. Well, I... 219 00:10:52,520 --> 00:10:57,020 I live in church 24 -7. And if you did, you wouldn't be passing out condoms that 220 00:10:57,020 --> 00:10:58,480 you apparently don't use. 221 00:10:58,700 --> 00:10:59,639 So it's like that? 222 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Yeah, it's like that. 223 00:11:06,780 --> 00:11:07,780 Mr. 224 00:11:10,300 --> 00:11:12,680 Brown, do you have $20 on you? Yes. 225 00:11:21,710 --> 00:11:22,790 I could borrow till tomorrow? 226 00:11:23,130 --> 00:11:25,050 Nope. I only have hundreds. 227 00:11:26,610 --> 00:11:28,270 Here, take one. 228 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 Thank you. 229 00:11:29,570 --> 00:11:31,410 Take this one, too. It's wrinkled. 230 00:11:34,010 --> 00:11:36,850 I will pay you back. Thank you, Derek. 231 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 No need. 232 00:11:38,750 --> 00:11:39,890 Oh, I forgot. 233 00:11:40,330 --> 00:11:42,610 You're dating the bank of Claudia, huh? 234 00:11:43,030 --> 00:11:45,190 Hey, hey, don't hate. She has approved your loan. 235 00:11:46,930 --> 00:11:48,150 Derek, what are you doing here? 236 00:11:48,450 --> 00:11:49,450 Oh, I'm just here bragging. 237 00:11:51,510 --> 00:11:53,010 Obviously, but aren't you supposed to be in class? 238 00:11:53,330 --> 00:11:54,330 Oh, no, I'm done. 239 00:11:54,970 --> 00:11:56,290 The semester's over already? 240 00:11:56,610 --> 00:11:57,589 Oh, it's not over. 241 00:11:57,590 --> 00:11:58,590 I'm just finished. 242 00:11:59,470 --> 00:12:01,670 I'm dropping out of school to travel the world with Claudia. 243 00:12:03,450 --> 00:12:04,830 Derek, are you crazy? 244 00:12:05,230 --> 00:12:07,090 Yeah, I'm crazy rich. Look at my wrist. 245 00:12:07,530 --> 00:12:08,750 It's not your money. 246 00:12:09,110 --> 00:12:10,390 Well, it's in my pocket. 247 00:12:10,730 --> 00:12:12,590 Now, granted, she did buy me these pockets. 248 00:12:14,170 --> 00:12:15,890 Derek, you cannot be serious. 249 00:12:16,210 --> 00:12:17,670 No, seriously, she bought me these pants. 250 00:12:19,310 --> 00:12:22,230 I'm talking about dropping out of school. You cannot be serious. 251 00:12:23,150 --> 00:12:26,830 Oh. Mr. Brown, Derek is dropping out of school. Can you believe that? 252 00:12:27,930 --> 00:12:28,930 Yep. 253 00:12:29,250 --> 00:12:30,490 See, even Brown agrees. 254 00:12:30,950 --> 00:12:33,050 Which is exactly why you shouldn't do it. 255 00:12:33,550 --> 00:12:34,710 What did your parents say? 256 00:12:35,130 --> 00:12:37,890 Well, when they found out she was paying off their mortgage, thanks. 257 00:12:39,390 --> 00:12:40,670 Really? Huh. 258 00:12:41,250 --> 00:12:44,150 Well, you know, I do kind of have this student loan, so if Claudia wants to, 259 00:12:44,150 --> 00:12:46,530 know... Oh, this is wrong! 260 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 How long have you known her? 261 00:12:50,520 --> 00:12:54,860 Well, I got these shoes a week ago. Okay. And I got this suit two weeks 262 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 that. 263 00:12:56,140 --> 00:12:57,320 And then this watch. 264 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Three weeks. 265 00:13:03,260 --> 00:13:06,780 Yeah, so you're just going to throw away your education for money and clothes? 266 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 Knock, knock. 267 00:13:08,480 --> 00:13:10,620 Who ordered a candy apple Porsche? 268 00:13:20,880 --> 00:13:21,859 Look at him. 269 00:13:21,860 --> 00:13:24,120 He likes shiny things, just like a baby. 270 00:13:25,420 --> 00:13:27,520 But he's not a baby, Claudia. 271 00:13:28,100 --> 00:13:30,280 He's a young man with a promising future. 272 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 I know. 273 00:13:31,740 --> 00:13:35,240 I promised him a jet ski, flying lessons, and a Rubik's Cube. 274 00:13:37,660 --> 00:13:38,880 He said he never had one. 275 00:13:40,420 --> 00:13:47,260 Claudia, listen, I know... I know that you mean well, okay? But Derek has 276 00:13:47,260 --> 00:13:49,720 been busting his butt trying to get off of academic probation. 277 00:13:50,510 --> 00:13:52,170 Do you even know what his major is? 278 00:13:52,990 --> 00:13:53,990 Me. 279 00:13:54,750 --> 00:13:55,729 That's nice. 280 00:13:55,730 --> 00:13:59,050 But what happens if the two of you don't work out? 281 00:13:59,570 --> 00:14:03,130 Well, I go on with my life, and he goes on with his. 282 00:14:03,510 --> 00:14:08,610 Okay, but his life involves having a college education that he's giving up 283 00:14:08,610 --> 00:14:09,830 you. I know. 284 00:14:10,310 --> 00:14:11,310 Isn't that sweet? 285 00:14:12,590 --> 00:14:14,350 No, Claudia, it's selfish. 286 00:14:15,310 --> 00:14:18,570 Derek is not a trust fund baby. He has to work for what he gets. 287 00:14:19,660 --> 00:14:21,380 Do you even care about him? 288 00:14:22,200 --> 00:14:23,980 I care about making him happy. 289 00:14:24,740 --> 00:14:26,060 I'm so happy! 290 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 See? 291 00:14:40,620 --> 00:14:44,260 Nothing makes me feel warm like fresh baked cookies. 292 00:14:45,160 --> 00:14:46,820 That's because you ain't getting none either. 293 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 Yeah, you'll see. 294 00:14:49,680 --> 00:14:53,600 When Cora gets here, we're going to have cookies and conversation and work this 295 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 whole thing out. 296 00:14:54,640 --> 00:14:58,120 No, Cora told the principal that I was giving out condoms and they kicked me 297 00:14:58,120 --> 00:15:00,740 of the health fair. Well, I'm sure that she was only... Watch it, Sasha. 298 00:15:00,940 --> 00:15:03,340 She'll be in here passing out condoms like they're mints. 299 00:15:04,140 --> 00:15:08,760 Just because you haven't had sex since Peachtree Street had peaches on it... 300 00:15:08,760 --> 00:15:11,980 Just because you sit on more laps than a dinner napkin doesn't mean you're 301 00:15:11,980 --> 00:15:15,340 better than anybody else. I do not do that anymore. You don't even know what 302 00:15:15,340 --> 00:15:16,340 you're talking about. 303 00:15:22,440 --> 00:15:27,600 I'm sure that you both have very valid points if you just take the time to sit 304 00:15:27,600 --> 00:15:32,940 down and listen to each other. The Bible says no premarital sex, and condoms 305 00:15:32,940 --> 00:15:34,100 promote promiscuity. 306 00:15:34,340 --> 00:15:36,400 Well, a lot of these kids are already having sex. 307 00:15:36,740 --> 00:15:39,740 Giving them condoms is like giving them permission. No, giving them condoms 308 00:15:39,740 --> 00:15:42,920 helps to protect them against diseases and pregnancy. That's what it does. 309 00:15:43,160 --> 00:15:45,340 So, you know, I don't even know what you're talking about. No, it does not. 310 00:15:45,760 --> 00:15:47,060 Abstinence works every time. 311 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 See, let's look. 312 00:15:50,920 --> 00:15:53,220 We'd like to ask you a question about condoms. 313 00:15:53,840 --> 00:15:56,440 Those weren't mine. I swear, I was just holding them for a friend. 314 00:15:57,880 --> 00:15:59,780 Your opinion about condoms. 315 00:16:01,940 --> 00:16:02,940 I knew that. 316 00:16:02,980 --> 00:16:09,720 I knew that. So, Renee passed out 317 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 condoms at Cora's school health fair. 318 00:16:12,000 --> 00:16:13,420 Oh, all right, Renee. 319 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Yep, sure. 320 00:16:17,320 --> 00:16:20,280 But Cora told the principal and made her stop. 321 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Good, Cora. 322 00:16:25,340 --> 00:16:26,340 Look, 323 00:16:29,180 --> 00:16:32,500 rent -a -kid, don't most kids your age need condoms? 324 00:16:33,460 --> 00:16:36,640 Well, yeah, I guess it would prevent a lot of pregnancies. See? 325 00:16:37,540 --> 00:16:42,420 Hold up, wait a minute. Let me put some teaching in it. Now, if they abstain, 326 00:16:42,420 --> 00:16:43,480 then y 'all wouldn't get in trouble. 327 00:16:44,000 --> 00:16:46,020 Well, yeah, but who does that? 328 00:16:54,250 --> 00:16:57,370 They get teased in school, but people still respect them. Ha! See? 329 00:16:57,730 --> 00:16:58,730 Excuse me. 330 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 Now, 331 00:17:05,470 --> 00:17:08,890 can't we say that you're both right? 332 00:17:09,150 --> 00:17:10,150 No! 333 00:17:10,730 --> 00:17:17,710 That you both want to help the kids, but you just have different ways 334 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 of doing it. 335 00:17:18,829 --> 00:17:19,829 Huh? 336 00:17:20,490 --> 00:17:22,650 Well, Renee, I guess... 337 00:17:23,369 --> 00:17:25,829 I could have come to you instead of going to the principal first. 338 00:17:27,089 --> 00:17:34,030 And I guess maybe I could have probably maybe checked with you 339 00:17:34,030 --> 00:17:40,330 first before I gave out the condoms and called you an uptight, Bible -thumping 340 00:17:40,330 --> 00:17:43,270 Spencer who is more backed up than rush -hour traffic. 341 00:17:43,710 --> 00:17:44,870 You call me the stinks? 342 00:17:53,770 --> 00:17:54,770 I'm sorry, too. 343 00:17:55,110 --> 00:17:56,110 Oh. 344 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 Oh. 345 00:17:58,470 --> 00:17:59,930 Give me some love. 346 00:18:00,930 --> 00:18:04,190 That wasn't so bad. 347 00:18:04,730 --> 00:18:06,290 Huh? Hey, Renee. 348 00:18:06,770 --> 00:18:08,810 You think you could give me one of those? Brianna. 349 00:18:10,330 --> 00:18:13,150 Cookies. I was just going to say cookies. 350 00:18:15,290 --> 00:18:20,130 So you mean to tell me it'll start by just pushing this button? 351 00:18:20,350 --> 00:18:25,910 Mm -hmm. Really? It's a one -star. A car. It has 24s, paddle shifting, turbo 352 00:18:25,910 --> 00:18:27,970 package, and satellite radio. 353 00:18:28,310 --> 00:18:32,830 Oh, that ain't nothing. My Thunderbird got a can opener in the front and a 354 00:18:32,830 --> 00:18:36,190 barbecue grill in the back with a sunroof in the top set. 355 00:18:37,910 --> 00:18:40,590 Mr. Brown, that's not a sunroof. That's a hole. 356 00:18:41,910 --> 00:18:47,130 Okay, what is a hole? A sunroof. What is a sunroof? A hole. Thank you so much. 357 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 It's the same thing. 358 00:18:48,730 --> 00:18:49,730 Knock, knock. 359 00:18:50,710 --> 00:18:55,170 You su - To do it, not say... You know what? Never mind. Never mind. 360 00:18:56,550 --> 00:18:57,550 Hey, Claudia. 361 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 What are you doing here? 362 00:18:59,670 --> 00:19:01,090 There's been a change in travel plans. 363 00:19:01,490 --> 00:19:02,490 What, we're not going to Cabo? 364 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 You're half right. 365 00:19:04,870 --> 00:19:05,869 You're not going. 366 00:19:05,870 --> 00:19:07,210 Wait, what are you talking about? 367 00:19:07,710 --> 00:19:09,270 No hula girls for you. 368 00:19:10,650 --> 00:19:11,730 But why? 369 00:19:12,850 --> 00:19:14,450 I don't want to take you away from your education. 370 00:19:14,970 --> 00:19:16,670 What are you talking about? I don't care about that. 371 00:19:16,930 --> 00:19:17,909 Well, you should. 372 00:19:17,910 --> 00:19:20,010 Stay out of this, Sasha. This does not concern you. 373 00:19:20,720 --> 00:19:22,520 Oh, I guess he told you. 374 00:19:23,560 --> 00:19:27,580 Actually, she's the one that made me realize that your education is more 375 00:19:27,580 --> 00:19:31,020 important than laying on a white sandy beach sipping drinks from a coconut. 376 00:19:35,100 --> 00:19:36,240 So what, you're going alone? 377 00:19:36,960 --> 00:19:39,840 No, no, I'm taking your frat brother, Jalen. 378 00:19:40,260 --> 00:19:41,660 But he's in school with me. 379 00:19:42,800 --> 00:19:47,160 He's been a freshman for 15 years. At 32, let's just face it, it's over. 380 00:19:48,030 --> 00:19:50,270 Well, Derek, at least you got your fast car. 381 00:19:51,330 --> 00:19:53,050 Actually, no, he doesn't. 382 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 It's like that. 383 00:19:57,850 --> 00:19:59,650 And that's the way it is. 384 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Toodles. 385 00:20:04,470 --> 00:20:05,690 That's toe up. 386 00:20:06,950 --> 00:20:09,790 What would it profit a man to gain the world? 387 00:20:10,650 --> 00:20:13,290 Well, I hope you learned it's not all about the millions. 388 00:20:21,580 --> 00:20:23,680 Seems like there's something on your mind. 389 00:20:24,760 --> 00:20:28,540 Well, I was just thinking about what went on in here earlier today. 390 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 And? 391 00:20:30,960 --> 00:20:36,740 Well, I admit sometimes I get tempted, and it's hard for me to abstain. 392 00:20:37,980 --> 00:20:39,360 I understand, sweetie. 393 00:20:40,160 --> 00:20:43,360 So tonight, I say go for it. 394 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Are you serious? 395 00:20:45,600 --> 00:20:46,259 Mm -hmm. 396 00:20:46,260 --> 00:20:50,460 Yeah. But don't tell anyone I let you do it. 397 00:20:50,860 --> 00:20:51,900 Okay. Okay. 29613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.