Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,720
So how did Bernice find out that her
husband was having an affair?
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,120
Her best friend told her.
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,780
What? Now, that's a good friend.
4
00:00:09,060 --> 00:00:12,020
She just up and said, girl, I'm sleeping
with your husband.
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,260
Now, that's a bad friend.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,520
What you two in here cackling about?
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,800
Cora Edlerton told you her real age?
She's 300.
8
00:00:21,960 --> 00:00:24,080
No, I told her your real waist size.
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,100
Well, you should have told her your
waist, the skin.
10
00:00:28,740 --> 00:00:31,880
Why is it, Colonel, don't you need to go
home? Go do something. Bye.
11
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
Busted Brown.
12
00:00:37,920 --> 00:00:42,280
Who are you? Ain't nobody called me
Busted Brown since swim class in high
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
school. Well, that was the last time we
saw each other. I saw a bit more of you
14
00:00:45,620 --> 00:00:46,620
than I care to remember.
15
00:00:47,020 --> 00:00:48,480
I'm Ernie. Ernie Wilson.
16
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
Shut up!
17
00:00:50,700 --> 00:00:53,140
You done got old.
18
00:00:54,420 --> 00:00:55,600
Well, you haven't changed.
19
00:00:55,980 --> 00:01:00,060
Well, you know, I haven't. You've been
wearing that same tight ugly shirt since
20
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
high school.
21
00:01:02,280 --> 00:01:04,180
You know, I never liked you in the first
place.
22
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Hi.
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,940
My name is Edna. Oh, well.
24
00:01:09,140 --> 00:01:10,720
Nice to meet you, Mrs. Brown.
25
00:01:11,000 --> 00:01:11,699
Oh, no, no, no.
26
00:01:11,700 --> 00:01:15,500
It's wise. The only time I touch him is
when I twat flies off his head.
27
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Hi,
28
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
I'm Mr.
29
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
Brown's daughter, Cora.
30
00:01:22,020 --> 00:01:23,460
Cora? Yes, sir.
31
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Cora.
32
00:01:26,220 --> 00:01:27,560
Cora. Mr. Wilson.
33
00:01:28,100 --> 00:01:32,450
Get your hands off my daughter, dirty
old man. Find your dirty... old woman.
34
00:01:33,690 --> 00:01:36,170
Edna, get him. That's a dirty old woman.
35
00:01:36,950 --> 00:01:40,690
No offense, Miss Edna, but I came for
Cora.
36
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
You did?
37
00:01:42,190 --> 00:01:43,770
Why? Yes.
38
00:01:44,070 --> 00:01:45,070
Why?
39
00:01:45,330 --> 00:01:48,250
Well, I'm Cora's father.
40
00:01:55,970 --> 00:01:57,490
What? My dad?
41
00:01:58,170 --> 00:02:01,730
There has to be a mistake. Yes, this is
a mistake. You coming around here trying
42
00:02:01,730 --> 00:02:03,710
to pass yourself off as my baby daddy.
43
00:02:04,270 --> 00:02:07,350
That didn't sound right. It is no
mistake.
44
00:02:07,990 --> 00:02:11,670
You know what? I know how we can get to
the bottom of this. Give me the phone,
45
00:02:11,710 --> 00:02:15,030
Carl. Give me the phone, Carl. Okay. I
know how we can get to the bottom of
46
00:02:15,030 --> 00:02:18,010
this. I'm going to call my dear. I'm
going to call her mom and ask her number
47
00:02:18,010 --> 00:02:21,270
555 -5555 -0.
48
00:02:24,010 --> 00:02:25,110
Hello? My dear?
49
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
Yeah, this is Brant.
50
00:02:26,670 --> 00:02:27,629
Mm -hmm.
51
00:02:27,630 --> 00:02:28,750
I want to ask you something.
52
00:02:29,070 --> 00:02:30,070
Stop cussing.
53
00:02:31,770 --> 00:02:35,390
Do you know this dude named... What's
your name again? Ernie. Ernie Wilson.
54
00:02:35,710 --> 00:02:37,210
You know this dude named Ernie Wilson?
55
00:02:38,570 --> 00:02:40,750
In the back seat of a Chevy.
56
00:02:43,370 --> 00:02:46,290
You don't have to go all into detail. I
don't want to know that.
57
00:02:48,450 --> 00:02:49,770
Now, yes.
58
00:02:50,290 --> 00:02:51,290
Bye.
59
00:02:53,290 --> 00:02:55,150
Well, what'd she say?
60
00:02:55,470 --> 00:02:58,490
My dear, say Ernie could be Corbett's
dad and don't call her no more.
61
00:02:59,810 --> 00:03:03,590
I don't believe it. I don't believe him
either. I think this man right here is a
62
00:03:03,590 --> 00:03:09,890
liar. L -I... What?
63
00:03:12,890 --> 00:03:16,230
Well, if you really think you're
Corbett's father, what took you so long
64
00:03:16,230 --> 00:03:17,310
get him? Yes, why?
65
00:03:18,570 --> 00:03:23,850
Well, uh, you see, when my wife passed,
I was going through therapy, and I
66
00:03:23,850 --> 00:03:27,970
realized I had... A whole lot of
repressed memories, and one of them was
67
00:03:27,970 --> 00:03:29,430
Medea and I in the backseat of a car.
68
00:03:30,490 --> 00:03:32,650
Shut up. You depressed your feelings?
69
00:03:32,890 --> 00:03:36,190
Yeah. You got to show me that, because I
can't depress mine. I've been thinking
70
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
about the throat.
71
00:03:37,910 --> 00:03:39,090
I see. That's it.
72
00:03:39,570 --> 00:03:44,070
That's how a sweet person like Cora
could be related to a troll like you.
73
00:03:44,870 --> 00:03:49,510
And don't you got an ugly anonymous
class to go to? Go by. Go walk outside
74
00:03:49,510 --> 00:03:52,350
the field. Mr. Brown, don't be like
that. What's she being like? Well,
75
00:03:52,350 --> 00:03:54,090
all right, Cora. It's a family matter.
76
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
That means you should go.
77
00:03:56,730 --> 00:03:57,730
She's talking to you.
78
00:03:57,950 --> 00:04:01,290
No, I think she's talking to you. No,
I'm calling real daddy. You're not going
79
00:04:01,290 --> 00:04:04,830
to sit up here in my face. Oh, would you
two just stop it for a minute?
80
00:04:05,290 --> 00:04:10,470
Wait! Why don't you just take a blood
test so we can get to the bottom of it?
81
00:04:10,710 --> 00:04:11,910
That's a stupid idea.
82
00:04:12,750 --> 00:04:15,290
You know what? I got a better idea. I
know.
83
00:04:15,530 --> 00:04:16,529
I should go.
84
00:04:16,709 --> 00:04:18,290
Yeah, right this way, please.
85
00:04:20,089 --> 00:04:21,570
See ya, fake daddy.
86
00:04:23,990 --> 00:04:27,830
Sasha's at the hospital. I'm sure we can
get her to let us in.
87
00:04:28,190 --> 00:04:31,290
I told you, I'm not giving no blood. I'm
allergic to needles.
88
00:04:33,190 --> 00:04:35,250
Well, I give blood to the Red Cross
every year.
89
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
Me too.
90
00:04:38,190 --> 00:04:39,190
Wow.
91
00:04:40,190 --> 00:04:42,610
Wow. I do that too. Wow.
92
00:04:43,030 --> 00:04:46,670
You ain't the only one got... Wow. Me
and Cora got a lot in common. See how we
93
00:04:46,670 --> 00:04:47,629
hold our hands?
94
00:04:47,630 --> 00:04:50,550
Wow. You ain't the only one got
something in common with her.
95
00:04:56,460 --> 00:05:01,520
You better stop. And I heard you were a
tiger in the bed last night. You better
96
00:05:01,520 --> 00:05:03,280
hope her husband Randy don't find out.
97
00:05:04,540 --> 00:05:08,740
Oh, this is Randy from geriatrics and
not Andy from pediatrics.
98
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
My bad.
99
00:05:12,620 --> 00:05:15,740
Hey. It wasn't me. I didn't do it. I
didn't.
100
00:05:16,080 --> 00:05:18,940
Well, then who parked your 83 Civic in
handicap parking?
101
00:05:19,220 --> 00:05:22,120
Oh, yeah, I did do that. But you know
what? It's not fair.
102
00:05:22,340 --> 00:05:23,980
Why do they get all the best faces?
103
00:05:24,400 --> 00:05:25,680
It's not like they're crip.
104
00:05:27,600 --> 00:05:28,960
Okay, so they are. So what?
105
00:05:33,480 --> 00:05:34,720
Nurse's station, please hold.
106
00:05:35,200 --> 00:05:37,380
I have fallen arches. Does that count?
No.
107
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Well, it should.
108
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
Okay.
109
00:05:41,620 --> 00:05:42,620
Who?
110
00:05:43,580 --> 00:05:44,700
Let me see. Hold on.
111
00:05:45,880 --> 00:05:50,400
There's some guy named Ron Michaels on
the phone for you.
112
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
Some guy?
113
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
Yeah. He's our chief surgeon.
114
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Oh.
115
00:05:55,580 --> 00:05:57,340
I'm sorry, let me act excited about
that.
116
00:05:59,540 --> 00:06:01,240
Thank you.
117
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Hello, this is Sasha.
118
00:06:06,080 --> 00:06:08,000
Yeah. Wait, tonight?
119
00:06:09,260 --> 00:06:10,260
Well, of course.
120
00:06:11,240 --> 00:06:15,100
Yes, I would be delighted to oversee
this year's blood drive. Yeah, it'd be
121
00:06:15,100 --> 00:06:17,080
great. Yeah, it's going to be a hit.
122
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Okay.
123
00:06:19,120 --> 00:06:20,520
All right. My pleasure.
124
00:06:21,100 --> 00:06:22,220
Thank you for the opportunity.
125
00:06:22,700 --> 00:06:24,060
Okay. Bye -bye.
126
00:06:25,919 --> 00:06:27,420
Renee, you're in charge of the blood
drive.
127
00:06:27,680 --> 00:06:31,200
What? No, I have things to do, Sasha.
128
00:06:31,540 --> 00:06:33,460
Yeah, like run a blood drive. Woo -hoo.
129
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
After you move your car.
130
00:06:35,800 --> 00:06:39,300
Look, a blood drive is a waste of time.
Not for people who are bleeding to
131
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
death. Oh, and that's on me?
132
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
You know what?
133
00:06:42,780 --> 00:06:45,360
Maybe I should get someone who's just a
little more competent.
134
00:06:45,940 --> 00:06:50,180
Oh, please. Don't even try and try and
put a little okey -doke on me. I'm
135
00:06:50,180 --> 00:06:53,220
Look, I do what I want to do. Well,
you're not running a blood drive, are
136
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Yes, I am.
137
00:06:55,560 --> 00:06:58,140
Did you know that last year only eight
people showed up?
138
00:06:58,360 --> 00:07:01,040
Yeah, that's because the coordinator was
boring.
139
00:07:02,020 --> 00:07:03,300
I was the coordinator?
140
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
I know.
141
00:07:06,320 --> 00:07:09,520
Look, all of the donors got a free bowl
of tapioca.
142
00:07:10,580 --> 00:07:12,220
Sorry, I stand corrected.
143
00:07:12,460 --> 00:07:14,060
It was boring and gross.
144
00:07:14,740 --> 00:07:17,280
I'm going to be so much better than
that. Yeah, right.
145
00:07:19,440 --> 00:07:20,940
Did you just laugh at me?
146
00:07:22,600 --> 00:07:24,080
That wasn't a laugh.
147
00:07:25,650 --> 00:07:26,790
This is a laugh.
148
00:07:28,070 --> 00:07:31,570
I see how we're doing. Okay, I see.
Don't touch me.
149
00:07:31,850 --> 00:07:33,610
I'm going to show you. Sasha!
150
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Quick!
151
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
There's a fight!
152
00:07:36,570 --> 00:07:37,590
There's a fight in the cafeteria!
153
00:07:37,970 --> 00:07:39,250
Okay, what? You want me to call
security?
154
00:07:39,610 --> 00:07:40,730
No, no. I'm taking bets.
155
00:07:42,710 --> 00:07:45,550
Do you have Andy in pediatrics or Randy
in geriatrics?
156
00:07:47,050 --> 00:07:48,750
Does Randy have his prosthetic leg?
157
00:07:50,610 --> 00:07:51,610
Well, he did.
158
00:07:52,290 --> 00:07:53,770
Okay, I got 20 on me. Yeah.
159
00:07:57,160 --> 00:08:03,160
fighting for oh who knows yeah i heard
that andy is sleeping with randy's candy
160
00:08:03,160 --> 00:08:09,980
and take his partner spot oh that is so
horrible um who's winning andy
161
00:08:09,980 --> 00:08:11,300
randy's already bleeding
162
00:08:33,549 --> 00:08:34,549
favorite movie?
163
00:08:35,230 --> 00:08:36,970
Soul Plane. What?
164
00:08:37,370 --> 00:08:38,530
No, I'm just kidding.
165
00:08:39,030 --> 00:08:40,570
Glory. Oh, mine too.
166
00:08:40,830 --> 00:08:41,929
Okay, favorite singer?
167
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Male or female?
168
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
Both.
169
00:08:44,770 --> 00:08:45,770
Little Richard.
170
00:08:46,690 --> 00:08:47,690
No,
171
00:08:48,230 --> 00:08:50,070
Natalie Cole and Nat King Cole.
172
00:08:50,410 --> 00:08:52,370
Father and daughter, just like you and
me.
173
00:08:52,570 --> 00:08:54,230
Oh, well, let's not jump to conclusions.
174
00:08:54,770 --> 00:08:55,790
Oh, come on now.
175
00:08:56,530 --> 00:08:58,290
I don't need no blood test to tell me.
176
00:08:58,570 --> 00:09:00,330
It's clear I am your father.
177
00:09:00,800 --> 00:09:03,500
Well, no, right now we're just two
people with a lot in common.
178
00:09:05,580 --> 00:09:07,340
Hello. Hey, Miss Edna.
179
00:09:08,280 --> 00:09:09,940
Excuse me, am I interrupting?
180
00:09:10,420 --> 00:09:12,200
No, Miss Edna, I was just leaving.
181
00:09:13,580 --> 00:09:15,180
Well, I'll call you with the results,
okay?
182
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Okay, daughter.
183
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
Daughter?
184
00:09:20,500 --> 00:09:22,660
Does that mean... No, it doesn't mean
anything.
185
00:09:23,300 --> 00:09:27,160
Even if Ernie is my biological father,
Mr. Brown will always be my dad.
186
00:09:27,580 --> 00:09:29,620
Cora, you're not making any sense.
187
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Oh, no.
188
00:09:31,560 --> 00:09:33,060
Maybe Brown is your daddy.
189
00:09:33,560 --> 00:09:36,180
Oh, Miss Edna, now, don't make fun right
now.
190
00:09:36,420 --> 00:09:38,940
Mr. Brown has been pretty low since
Ernie showed up.
191
00:09:39,200 --> 00:09:41,740
Boy, Cora, you really love that big
weasel, don't you?
192
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Yes, I do.
193
00:09:44,600 --> 00:09:47,020
He may be a weasel, but he's my weasel.
194
00:09:47,640 --> 00:09:50,580
What about Ernie? Well, Ernie's a
wonderful man.
195
00:09:50,960 --> 00:09:53,820
Well, if he turned out to be your
father, would you feel the same way?
196
00:09:55,300 --> 00:09:57,660
Ernie is funny. He's caring and smart.
197
00:09:58,420 --> 00:10:00,500
Any girl would be proud to have him as a
father.
198
00:10:12,400 --> 00:10:13,460
Laura. Hey.
199
00:10:14,120 --> 00:10:15,160
Have you seen Brown?
200
00:10:15,760 --> 00:10:20,280
Oh, not in the last few hours. Why? I
just saw him take a suitcase and put it
201
00:10:20,280 --> 00:10:20,839
his car.
202
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
A suitcase?
203
00:10:22,120 --> 00:10:23,240
Why would he have a suitcase?
204
00:10:25,660 --> 00:10:26,660
Laura.
205
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
What's this?
206
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
What's what?
207
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
What is it?
208
00:10:34,970 --> 00:10:39,990
Dear Clara, my one and only daughter, so
I thought with an attitude.
209
00:10:41,270 --> 00:10:44,310
I have decided it's best for me to run
away from home.
210
00:10:45,230 --> 00:10:48,490
That way you can have the deity you
always deserve.
211
00:10:48,910 --> 00:10:49,910
Oh, no, wait.
212
00:10:49,990 --> 00:10:54,090
That sounds too mature. Are you sure
Brown wrote that letter? Yes, I'm sure.
213
00:10:54,090 --> 00:10:55,350
wrote it with a purple crayon.
214
00:10:56,840 --> 00:11:01,240
And just to show you how much I love
you, you can have them homemade cookies.
215
00:11:01,240 --> 00:11:03,840
cleverly hid inside the cookie jar.
216
00:11:04,400 --> 00:11:05,900
Oh, I'm sorry. I ate them.
217
00:11:07,560 --> 00:11:08,640
I'm going to miss you.
218
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
And, uh,
219
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
and.
220
00:11:18,920 --> 00:11:21,160
P .S. Edna, get out.
221
00:11:22,360 --> 00:11:24,500
Go home. Get to stepping.
222
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Why would he run away?
223
00:12:14,320 --> 00:12:15,239
Here we go.
224
00:12:15,240 --> 00:12:16,700
Anderson plus two.
225
00:12:17,260 --> 00:12:19,100
You can head right over to the D
section.
226
00:12:21,900 --> 00:12:23,860
Excuse me. Excuse me.
227
00:12:25,180 --> 00:12:27,340
Sasha, I cannot let you in VIP.
228
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
Your name is not on this guest list.
229
00:12:29,960 --> 00:12:34,040
If you don't let me in, your name won't
be on any of our paychecks.
230
00:12:35,300 --> 00:12:36,680
Oh, I just found it right here.
231
00:12:36,940 --> 00:12:38,620
I'm the very pushy head nurse.
232
00:12:38,860 --> 00:12:39,860
Go right ahead.
233
00:12:44,810 --> 00:12:45,810
Who let you in VIP?
234
00:12:45,950 --> 00:12:48,990
What is going on in here? And who are
all these people?
235
00:12:49,310 --> 00:12:52,910
They're black donors. Oh, really? Yeah.
And how'd you find them all? I put up a
236
00:12:52,910 --> 00:12:54,270
flyer at the check -cashing place.
237
00:12:55,390 --> 00:12:59,230
Hey, hey, hey. No, no, no, no, no. You
can't go to room 301. There's a one
238
00:12:59,230 --> 00:13:00,230
minimum.
239
00:13:01,310 --> 00:13:03,130
People always try to break the rules.
240
00:13:03,470 --> 00:13:06,570
Speaking of breaking the rules, Renee,
you know you could lose your job over
241
00:13:06,570 --> 00:13:08,230
this? What, for being successful?
242
00:13:08,770 --> 00:13:10,630
No, for breaking too many codes.
243
00:13:11,370 --> 00:13:12,890
Well, I think they should fire my
supervisor.
244
00:13:13,829 --> 00:13:17,570
Yeah, copy that. Renee, I'm looking for
a Bloody Mary.
245
00:13:19,170 --> 00:13:22,550
You are not serving alcohol in here.
246
00:13:22,770 --> 00:13:25,370
Oh, please, don't get your granny
panties all in a bunch.
247
00:13:25,770 --> 00:13:28,370
A Bloody Mary is the money that donates
the most blood.
248
00:13:29,030 --> 00:13:30,270
Yeah. Oh, there she is.
249
00:13:30,910 --> 00:13:31,910
Oh, there she goes.
250
00:13:32,130 --> 00:13:34,970
Oh, wait, wait, wait, wait. Before she
packed out, she ordered a two -piece
251
00:13:34,970 --> 00:13:36,450
catfish and a summons notarize.
252
00:13:36,730 --> 00:13:37,730
Handle that.
253
00:13:38,230 --> 00:13:39,570
You're all so fired.
254
00:13:40,330 --> 00:13:41,330
Okay, come on.
255
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
At some point it does.
256
00:13:52,180 --> 00:13:53,900
Uh, what the what?
257
00:13:54,700 --> 00:13:59,100
Hey, Mr. B, what's going on? Man, is
this a Jew joint or a house filler?
258
00:13:59,840 --> 00:14:02,900
Well, it don't matter because I just ran
away from home. I'm just here to get my
259
00:14:02,900 --> 00:14:04,680
check. All right, we got a new policy.
260
00:14:05,180 --> 00:14:07,360
No one gets paid unless they donate some
blood.
261
00:14:07,960 --> 00:14:11,040
I tell you what, if I don't get my
check, I'm going to be donating your
262
00:14:11,960 --> 00:14:14,340
Oh, looks like an O positive to me.
263
00:14:14,980 --> 00:14:18,480
Uh, O, I'm positive. I'm not donating no
blood today for sure.
264
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Come on, Mr. Brown.
265
00:14:20,200 --> 00:14:21,199
Don't be a dud.
266
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Give me some blood.
267
00:14:22,580 --> 00:14:26,160
Come on, Derek. Don't be a jerk. And y
'all give me my money for my work.
268
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Hello, Brown.
269
00:15:27,840 --> 00:15:29,740
Ah, who left the gate open?
270
00:15:30,980 --> 00:15:34,120
Shut up before I take another pint of
blood out of you.
271
00:15:35,400 --> 00:15:37,320
How much did it take, Cora?
272
00:15:37,760 --> 00:15:39,920
Felt like they cut off my arm. Help me.
273
00:15:40,680 --> 00:15:41,679
Here you go.
274
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Here you are, Mr. Brown.
275
00:15:43,560 --> 00:15:44,499
What's this?
276
00:15:44,500 --> 00:15:46,260
That's the result from a DNA test.
277
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
Sasha ran the test when you passed out.
278
00:15:48,600 --> 00:15:51,660
Oh, Cora, am I your daddy?
279
00:15:52,920 --> 00:15:55,080
Mr. Brown. Cora, don't tell me I don't
want...
280
00:16:08,620 --> 00:16:10,960
Need no DNA test to tell me something I
already know.
281
00:16:11,540 --> 00:16:15,160
You've been the person who's taken care
of me and loved me through thick and
282
00:16:15,160 --> 00:16:16,159
thin.
283
00:16:16,160 --> 00:16:20,400
Oh, girl, you mean that? Yes, I mean
that, Mr. Brown. You know, there's a
284
00:16:20,400 --> 00:16:24,400
saying, you like people for who they
are, but you love them for what they're
285
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
not.
286
00:16:25,720 --> 00:16:29,220
You know, I don't understand nothing you
just said.
287
00:16:29,800 --> 00:16:33,260
You said you love people for what
they're not and who they is, and if you
288
00:16:33,280 --> 00:16:35,700
they want you. Mr. Brown, it just means
that... That's dumb.
289
00:16:37,550 --> 00:16:39,710
Well, this just means that there's a lot
of you to love.
290
00:16:39,990 --> 00:16:41,190
Oh, thank you.
291
00:16:41,690 --> 00:16:44,590
You know, Cora, you're going to always
be my daughter. I don't care what they
292
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
say. Yeah.
293
00:16:45,650 --> 00:16:52,370
I don't need no CNN, no TLC, no TBS, and
no TBYCU, or ICU,
294
00:16:52,450 --> 00:16:54,670
and no TNA to tell me you're my
daughter.
295
00:16:55,330 --> 00:16:58,370
I don't need to know. I don't need it.
I'll get the door. You're my daughter.
296
00:16:59,970 --> 00:17:02,470
Hey, Ernie, come on in. Thank you, Cora.
297
00:17:04,390 --> 00:17:06,550
Ernie, I got something to show you.
298
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
Right here.
299
00:17:08,930 --> 00:17:10,250
Hold on. Let me see first.
300
00:17:12,750 --> 00:17:17,550
Yes! You are not the father! Right
there! Bam! On you! On you! On you! I
301
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
it! I knew it!
302
00:17:19,970 --> 00:17:21,390
99 .999!
303
00:17:22,069 --> 00:17:23,750
Boom! Blow him up!
304
00:17:24,089 --> 00:17:25,089
Boom!
305
00:17:26,089 --> 00:17:29,230
You're not the daddy. 99... What is you?
Not the daddy.
306
00:17:30,930 --> 00:17:31,990
Well, that's a shame.
307
00:17:32,870 --> 00:17:35,070
Because I was going to leave you
everything I got.
308
00:17:35,730 --> 00:17:36,730
Like what?
309
00:17:37,290 --> 00:17:42,470
Like eight shopping malls and 14
apartment buildings. Shut up! What?
310
00:17:44,230 --> 00:17:48,150
Wait, you're Ernie Wilson, the real
estate mogul? You've heard of me?
311
00:17:48,370 --> 00:17:52,830
Yes, I've heard of you. Everybody know
you. You're one of the richest guys here
312
00:17:52,830 --> 00:17:53,669
in Atlanta.
313
00:17:53,670 --> 00:17:54,670
Uh, in the country.
314
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
Oh, all right.
315
00:17:56,570 --> 00:17:59,550
Uh, Cora Brown, I'm sorry to put y 'all
through this.
316
00:17:59,830 --> 00:18:01,270
Oh, hold it right there, daddy.
317
00:18:01,990 --> 00:18:04,870
Are you stankin' rich or filthy rich?
318
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Filth is stanky.
319
00:18:08,020 --> 00:18:09,020
Good day.
320
00:18:09,220 --> 00:18:11,800
Wait, wait, hold up. We both can be the
dead.
321
00:18:12,000 --> 00:18:14,440
You ain't got to go nowhere. We can
share junk custody.
322
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
You take Amanda through Friday and bring
her back. You ain't about to bring her
323
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
back.
324
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
What you stand for? Come help me get
your deed in. What?
325
00:18:24,440 --> 00:18:25,259
See ya.
326
00:18:25,260 --> 00:18:27,200
Same time next year. Tell your friends.
327
00:18:29,280 --> 00:18:32,500
No, don't tell anyone. This was a once
-in -a -lifetime event.
328
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
Party hooper.
329
00:18:36,000 --> 00:18:38,180
Hey, how am I going to explain this to
Dr. Michaels?
330
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
You tell him the truth.
331
00:18:39,800 --> 00:18:40,359
Oh, what?
332
00:18:40,360 --> 00:18:42,080
Did I let you have a party in the
hospital?
333
00:18:43,260 --> 00:18:46,140
No, it wasn't a party. It was a blood
drive.
334
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
Oh, yeah, like he's really going to
believe me.
335
00:18:48,860 --> 00:18:54,480
He'll believe you when you tell him we
collected 188 pints of blood.
336
00:18:55,860 --> 00:18:58,180
That's 180 more than last year.
337
00:18:58,380 --> 00:18:59,580
Yep. Renee, this is fantastic.
338
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
I know.
339
00:19:06,090 --> 00:19:07,090
going on? Party's over?
340
00:19:08,410 --> 00:19:10,790
Derek, it wasn't a party. It was a blood
drive.
341
00:19:12,030 --> 00:19:14,550
Oh, in that case, blood drive at the
friend house.
342
00:19:15,110 --> 00:19:16,110
Hey,
343
00:19:16,670 --> 00:19:17,670
they still didn't give.
344
00:19:17,990 --> 00:19:18,990
Oh, don't worry.
345
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
They will.
346
00:19:21,010 --> 00:19:22,470
That's right. Two pints.
347
00:19:23,590 --> 00:19:25,110
Hey, same time next year.
348
00:19:25,470 --> 00:19:27,210
And don't forget to tell your friend.
349
00:19:29,030 --> 00:19:30,830
What happens to once in a lifetime?
350
00:19:31,850 --> 00:19:33,590
Maybe we can bend the rules sometime.
351
00:19:35,790 --> 00:19:37,270
Renee, it's for a good cause. It's okay.
352
00:19:37,530 --> 00:19:38,850
I knew it!
353
00:19:39,210 --> 00:19:43,310
You are a rebel at heart. That's right,
Renee. I am a rebel.
354
00:19:43,910 --> 00:19:46,830
Do that.
355
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Renee,
356
00:19:52,650 --> 00:19:54,010
you're not going to help me?
357
00:19:54,290 --> 00:19:56,130
No, I can't. Derek is my ride.
358
00:19:57,450 --> 00:20:01,130
Yeah, my car got towed out of the
handicap zone. Can you believe some
359
00:20:07,050 --> 00:20:09,890
So, uh, you and Madea, huh?
360
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Yep.
361
00:20:13,830 --> 00:20:15,190
You and Madea, huh?
362
00:20:17,050 --> 00:20:18,050
Yeah.
363
00:20:19,730 --> 00:20:23,810
So, are you still having them late
-night sweats and, uh, having
364
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Yeah.
365
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
You?
366
00:20:28,990 --> 00:20:30,610
Yeah, especially late night.
367
00:20:33,430 --> 00:20:34,790
How'd she get you in the car?
368
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
Gin. How's she get you?
369
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
Bacon.
370
00:20:46,900 --> 00:20:50,300
Yes, she start putting bacon in the back
of the seat and say, Brown, she know I
371
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
like bacon.
372
00:20:51,880 --> 00:20:57,520
Can I have one of your apartment
complexes?
373
00:20:58,060 --> 00:21:00,000
No. Get off of me.
28026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.