Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,180
Come back! You can't go! Come back!
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,760
You can't die!
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,180
Come back!
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,860
Stop begging, Mr. Brown. No means no.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,000
Come back!
6
00:00:18,220 --> 00:00:19,220
What are you doing?
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Carter, what does it look like? It's too
disturbing to say.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,700
I'm doing sleeper.
9
00:00:24,420 --> 00:00:26,020
Sleeper? Yeah, sleeper, Carter.
10
00:00:26,410 --> 00:00:29,650
You know, when people can't breathe, you
blow air in their mouth and give them
11
00:00:29,650 --> 00:00:30,990
CPR. You mean CPR?
12
00:00:31,790 --> 00:00:32,790
No, CPR.
13
00:00:33,450 --> 00:00:35,850
No, cardiopulmonary resuscitation?
14
00:00:36,630 --> 00:00:40,230
Corbin, that's Latin. I'm talking about
English, and English is CPR.
15
00:00:40,610 --> 00:00:43,390
In Spanish, it's called CPR.
16
00:00:44,450 --> 00:00:47,510
I like that, Corbin. That's ignorant,
Mr. Brand. Corbin.
17
00:00:47,820 --> 00:00:49,100
I don't speak ignorant.
18
00:00:49,640 --> 00:00:52,000
You know what? Let's just change
something.
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,720
Okay, you're laughing now. I'm going to
see if you're laughing when I get
20
00:00:54,720 --> 00:00:56,820
certified to save lives this weekend.
21
00:00:57,180 --> 00:01:00,800
Oh, is that this weekend? Yes, that's
this weekend. I know because I went down
22
00:01:00,800 --> 00:01:01,860
there last weekend. All right.
23
00:01:02,440 --> 00:01:08,140
And then this is where I live now. I
used to live in an abusive home, but now
24
00:01:08,140 --> 00:01:10,260
live in a peaceful home. Come on,
breathe.
25
00:01:10,700 --> 00:01:11,780
You've got to breathe.
26
00:01:12,160 --> 00:01:14,860
Come on, don't give up. Stop smashing
this bridge.
27
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
And cut.
28
00:01:17,500 --> 00:01:18,580
One of y 'all got cut?
29
00:01:19,120 --> 00:01:21,740
No, Mr. Brown, he was talking to me.
We're making a movie.
30
00:01:21,960 --> 00:01:25,580
Really? It's a class project. I'm doing
a documentary on the life of a teenage
31
00:01:25,580 --> 00:01:26,760
girl and a struggle.
32
00:01:26,980 --> 00:01:27,919
Yeah, that's me.
33
00:01:27,920 --> 00:01:31,640
We call it Brianna, Up from the Ashen.
34
00:01:32,320 --> 00:01:36,640
What you should call it is Brianna,
Still a Little Ashen.
35
00:01:37,520 --> 00:01:41,820
Oh, Mr. Brown! The last person to call
somebody ashen. Look like you've been
36
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
sleeping in flowers.
37
00:01:43,360 --> 00:01:47,800
Y 'all better be lucky y 'all just high
yellow, because y 'all ash blends in.
38
00:01:48,360 --> 00:01:51,200
That's funny, Brock. Can you say that
again on camera? No, stop.
39
00:01:51,980 --> 00:01:53,260
This is serious, okay?
40
00:01:53,720 --> 00:02:00,040
It's the story about a young girl
overcoming obstacles and heartache and
41
00:02:00,040 --> 00:02:04,560
trying to fit into a world that wanted
to forget her.
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Did I tear up?
43
00:02:07,040 --> 00:02:11,500
Like Shrek meets Lady Fingers of Blues.
44
00:02:12,080 --> 00:02:14,300
Yeah, you know, I guess I'm Princess
Fiona.
45
00:02:15,040 --> 00:02:17,480
So, I guess that make you the donkey.
46
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
So,
47
00:02:20,340 --> 00:02:29,500
I
48
00:02:29,500 --> 00:02:35,520
wedged her out of that Yugo,
administered CPR, and she lived.
49
00:02:36,920 --> 00:02:40,520
And before you ask, no, it wasn't like
me and Mama was kissing.
50
00:02:41,590 --> 00:02:44,690
Okay, y 'all, I'm ready to get started.
Uh, Reggie, where the teacher at?
51
00:02:45,030 --> 00:02:45,909
Right here.
52
00:02:45,910 --> 00:02:49,910
You must got him covered up. Where, he
standing behind you? Boy, you wide, step
53
00:02:49,910 --> 00:02:50,728
to the side.
54
00:02:50,730 --> 00:02:54,850
Yeah, you looking at him. As a football
coach, I have to be a lifesaver.
55
00:02:55,270 --> 00:02:56,970
What you mean, round and full of sugar?
56
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Oh, Mr.
57
00:02:58,330 --> 00:03:01,870
Brown. That's a good one. All right,
Reggie, here's Mr. Brown. I'm leaving
58
00:03:01,870 --> 00:03:02,649
in Cape Wayne.
59
00:03:02,650 --> 00:03:04,750
Okay. Oh, wait, wait, where you going?
60
00:03:04,990 --> 00:03:05,990
Oh, anywhere but here.
61
00:03:06,250 --> 00:03:09,210
No, no, no, no, no. The letter said that
all staff.
62
00:03:09,690 --> 00:03:11,030
Must be certified in CPR.
63
00:03:11,430 --> 00:03:12,430
What letter?
64
00:03:12,650 --> 00:03:15,030
The one I was supposed to give you last
week. What?
65
00:03:15,590 --> 00:03:17,510
Boy, you put the O in dumb.
66
00:03:17,990 --> 00:03:20,610
You put the O in dumb? What?
67
00:03:20,950 --> 00:03:24,110
Anyway, we got time to bring everyone up
to speed, Cora.
68
00:03:25,170 --> 00:03:29,510
Man, I'm not even just right for CPR
class.
69
00:03:29,790 --> 00:03:33,050
You know, I'm just, I'm about, you know,
I got to go. I got errands to run,
70
00:03:33,210 --> 00:03:35,210
things to do, people to see, you know,
that kind of thing.
71
00:03:35,550 --> 00:03:37,530
Carver, the dummy don't care what you
look like.
72
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Do your Reggie.
73
00:03:39,980 --> 00:03:41,320
Which one of y 'all want to go first?
74
00:03:41,620 --> 00:03:42,459
He does.
75
00:03:42,460 --> 00:03:43,540
Okay. Yes, I do.
76
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
Okay.
77
00:03:45,640 --> 00:03:49,240
Everybody gather around and listen up
because I know exactly what I'm doing.
78
00:03:49,540 --> 00:03:55,860
I've been doing this for over 10
minutes. And what we'll do is first is
79
00:03:55,860 --> 00:04:00,680
first learn this is important. You got
to go one, two, three, four.
80
00:04:01,100 --> 00:04:03,460
Break that thing down to the floor.
81
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
What are you doing?
82
00:04:06,460 --> 00:04:08,400
This is flashlight in the key of C.
83
00:04:09,480 --> 00:04:10,660
Will you get serious?
84
00:04:10,980 --> 00:04:11,959
Okay. Okay.
85
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Listen.
86
00:04:13,160 --> 00:04:14,460
This is so important.
87
00:04:15,120 --> 00:04:18,820
First thing you do is you tilt the head
back very gently.
88
00:04:19,060 --> 00:04:24,580
Just tilt. I got him. I got him. I got
him. And then you must clear the airway
89
00:04:24,580 --> 00:04:25,680
from all debris.
90
00:04:26,200 --> 00:04:27,260
And you clear it.
91
00:04:27,480 --> 00:04:28,500
What the what?
92
00:04:39,270 --> 00:04:43,790
You must clear the nose of all debris,
too, and just make sure it doesn't have
93
00:04:43,790 --> 00:04:45,430
anything. And squeeze the nose.
94
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
Ow!
95
00:04:48,310 --> 00:04:49,310
Hey, man!
96
00:04:49,710 --> 00:04:53,910
Oh, the what? Carver, don't worry. I got
him. You think I can get that loan from
97
00:04:53,910 --> 00:04:54,529
you, bro?
98
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
I'm white.
99
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
Okay, wait a minute.
100
00:04:58,030 --> 00:05:02,330
Carver, I can fix him. We're going to
make him bigger, better, stronger,
101
00:05:02,750 --> 00:05:04,530
I hope they're not watching me walk
away.
102
00:05:06,050 --> 00:05:07,950
She watching. Look at her. Look at my
pool.
103
00:05:09,210 --> 00:05:10,850
Will you please? This is serious now.
104
00:05:11,310 --> 00:05:14,290
Okay. Hey, Cora, just you come on over
here. Oh, no, no, no. You can let
105
00:05:14,290 --> 00:05:17,150
somebody else do it. Oh, no, no. You're
the only one left. No, no, no, no.
106
00:05:17,190 --> 00:05:19,730
Please don't make me do it. I can't do
it. Why not?
107
00:05:20,030 --> 00:05:26,930
I can't do it. You know, I just can't do
it. I'm scared of dummies.
108
00:05:27,790 --> 00:05:31,850
Cora, how are you going to be scared of
dummies and you dating a brown Reggie?
109
00:05:33,970 --> 00:05:36,190
What are you afraid of? It's just a CPR
dummy.
110
00:05:37,610 --> 00:05:42,990
Leave it away from me, please. But he
can't hurt you. He won't hurt you. Touch
111
00:05:42,990 --> 00:05:43,990
him.
112
00:05:44,150 --> 00:05:44,490
All
113
00:05:44,490 --> 00:05:51,230
right,
114
00:05:51,270 --> 00:05:53,030
Ms. Brown, are you ready? One second.
115
00:05:54,710 --> 00:05:55,890
Me, me, me, me, me.
116
00:05:57,890 --> 00:05:58,910
We're losing light here.
117
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Don't sweat my technique, okay?
118
00:06:02,210 --> 00:06:03,210
What?
119
00:06:05,290 --> 00:06:06,510
Ms. Brown, are you ready now?
120
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Miss Brian, you ready now?
121
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Yes.
122
00:06:26,550 --> 00:06:29,610
I am ready for my close -up. Okay.
123
00:06:30,250 --> 00:06:31,410
In your own words.
124
00:06:34,050 --> 00:06:36,070
Tell us about your daughter, Rihanna.
125
00:06:36,410 --> 00:06:37,410
Oh, Rihanna.
126
00:06:37,850 --> 00:06:40,550
She's always been the sweetest little
girl.
127
00:06:41,470 --> 00:06:43,830
She's always willing to work hard.
128
00:06:44,090 --> 00:06:45,850
She feeds the hungry.
129
00:06:46,460 --> 00:06:47,760
She closes the door.
130
00:06:48,020 --> 00:06:51,940
She always fights for what is true and
just in America.
131
00:06:52,240 --> 00:06:53,820
Oh, okay, okay, okay, okay, okay.
132
00:06:54,060 --> 00:06:55,200
Who are we talking about here?
133
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
Brianna or Wonder Woman?
134
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Tell us the truth.
135
00:06:59,820 --> 00:07:00,819
The truth?
136
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
Yes, the truth.
137
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Take two.
138
00:07:07,120 --> 00:07:11,080
Have you ever heard of the Jungle Book?
139
00:07:11,680 --> 00:07:14,380
It's as if she was raised by a pack of
wolves.
140
00:07:16,620 --> 00:07:18,520
Oh, that girl's armpits were so hairy.
141
00:07:19,280 --> 00:07:20,920
Cut! Cut! Cut! Cut!
142
00:07:21,220 --> 00:07:23,500
Oh, uh -uh. I'm the director. I say cut.
143
00:07:24,920 --> 00:07:27,820
Cut! That's not the kind of movie Jamal
want.
144
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
Yes, it is.
145
00:07:29,320 --> 00:07:30,340
Do you have pictures?
146
00:07:30,620 --> 00:07:31,980
Pictures would just bring it home.
147
00:07:32,760 --> 00:07:36,420
I have got pictures. I've got mug shots.
I've got surveillance videos.
148
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Look at you.
149
00:07:39,640 --> 00:07:41,200
Jamal, you cannot show those pictures.
150
00:07:41,520 --> 00:07:44,840
Why not? I mean, it'll bring home the
essence of your struggle. I mean, from
151
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
rags to...
152
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
Middle class -ish.
153
00:07:48,660 --> 00:07:50,440
You better not get those pictures.
154
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
Hey, Brianna.
155
00:07:57,840 --> 00:08:00,340
What is he doing here?
156
00:08:00,620 --> 00:08:02,280
What did I do?
157
00:08:03,500 --> 00:08:06,280
Dog, no good snake in the grass.
158
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
Go somewhere and kick rock.
159
00:08:10,120 --> 00:08:11,300
What's wrong, Simone?
160
00:08:11,700 --> 00:08:14,060
Boys are stupid and selfish.
161
00:08:14,800 --> 00:08:18,960
I asked Josh what is he going to call
the baby. He said on Thanksgiving and
162
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Christmas.
163
00:08:20,980 --> 00:08:23,460
Oh, that's messed up. What about his
birthday?
164
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Shut it!
165
00:08:25,280 --> 00:08:27,900
Do you know what it's like being young
and pregnant?
166
00:08:28,720 --> 00:08:29,780
The young part?
167
00:08:30,500 --> 00:08:32,580
Yes. The pregnant part?
168
00:08:32,820 --> 00:08:33,960
Not so much.
169
00:08:34,299 --> 00:08:38,220
I get stared at by adults. The kids at
school talk behind my back.
170
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
I thought I had problems.
171
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Can you say that again?
172
00:08:46,760 --> 00:08:48,180
And I thought I had problems.
173
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Girl, that's you, her.
174
00:08:51,900 --> 00:08:52,900
Say what?
175
00:08:53,360 --> 00:08:54,620
I don't know what I'm going to do.
176
00:08:54,860 --> 00:08:57,200
Yes, but this time we're more passionate
and bigger.
177
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Well,
178
00:09:00,040 --> 00:09:03,160
you need me in the... Girl, no, I need
you to get out her light.
179
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
Simone.
180
00:09:05,460 --> 00:09:06,960
I don't know what I'm going to do.
181
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
That's it.
182
00:09:08,860 --> 00:09:09,859
That's what?
183
00:09:09,860 --> 00:09:11,340
That's the story we need to tell.
184
00:09:16,920 --> 00:09:19,460
No. I want Simone to be the star.
185
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Huh?
186
00:09:22,460 --> 00:09:23,460
Yeah. Sasha!
187
00:09:24,280 --> 00:09:25,540
Sasha, get the Harry P.
188
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Mugshot!
189
00:09:28,720 --> 00:09:30,420
Reggie, can we please leave?
190
00:09:30,800 --> 00:09:32,680
No, they left because they passed their
exam.
191
00:09:32,940 --> 00:09:36,540
No! Yep, and you're going to have to
stay here all night until you pass
192
00:09:37,000 --> 00:09:40,600
A dummy ain't nothing but a mannequin,
just like you see in the stores.
193
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
How do you shop?
194
00:09:42,460 --> 00:09:44,800
I get in and out, and I don't make eye
contact.
195
00:09:46,890 --> 00:09:47,990
Did you ever play with dolls?
196
00:09:48,890 --> 00:09:51,730
Yeah, all my dolls played dead. I made
sure of it.
197
00:09:52,410 --> 00:09:54,210
Okay, I'm back. Oh, Mr. Brent!
198
00:09:54,770 --> 00:09:58,730
What took you so long? Well, he had to
use the restroom and Carl wanted some
199
00:09:58,730 --> 00:09:59,810
water, so I got him some.
200
00:10:00,030 --> 00:10:02,490
Just keep that thing away from me. Carl,
what's wrong with you?
201
00:10:02,710 --> 00:10:05,630
Nothing is wrong with me. I just...
Listen, you have to get over this.
202
00:10:05,830 --> 00:10:09,590
What? You're going to have to pass your
exam or you will not be able to teach.
203
00:10:09,910 --> 00:10:12,610
Okay, my baby and I about to lose our
job over no dummy.
204
00:10:13,030 --> 00:10:14,610
Mr. Brent, I'll get another job.
205
00:10:15,090 --> 00:10:16,550
Cora, what if you don't?
206
00:10:17,270 --> 00:10:20,490
You're not going to be sitting up in my
living room eating those bonbons and
207
00:10:20,490 --> 00:10:21,309
watching Dr.
208
00:10:21,310 --> 00:10:22,049
Phil Collins.
209
00:10:22,050 --> 00:10:24,970
You're not going to do it. Then you sit
there and realize your life ain't worth
210
00:10:24,970 --> 00:10:26,090
nothing and you get all depressed.
211
00:10:26,390 --> 00:10:29,450
And next thing you know, you're out on
them streets on the pole, dropping it
212
00:10:29,450 --> 00:10:32,730
like it's hot, getting all rained on,
doing lap dances, shaking with me and
213
00:10:32,730 --> 00:10:36,390
Maria Gage. You're not going to do it.
You're not going to do it. Yeah.
214
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Mr. Brown.
215
00:10:37,610 --> 00:10:39,570
Cora, I haven't failed you as a girl.
216
00:10:43,530 --> 00:10:45,470
It just hurts my heart to think that I
fell up.
217
00:10:47,230 --> 00:10:51,270
I think I got acid reflux.
218
00:10:52,090 --> 00:10:56,050
I shouldn't have had that double meat
cheeseburger with fries, lettuce,
219
00:10:56,170 --> 00:11:01,090
pickles, extra straws, and a little dash
of syrup and a diet soda on it.
220
00:11:02,010 --> 00:11:04,850
That got me tore up. Hey, hey, hey, you
all right, Brown?
221
00:11:05,130 --> 00:11:06,130
I feel tingly.
222
00:11:06,590 --> 00:11:08,430
Mr. Brown, stop playing.
223
00:11:08,770 --> 00:11:11,910
Cobra, I feel like I'm about to go out,
Cora.
224
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
Mr. Brant! The room is spinning, Carl!
225
00:12:24,910 --> 00:12:27,330
All I can do is... Would you do it?
226
00:12:27,670 --> 00:12:29,690
Okay. All right.
227
00:12:30,130 --> 00:12:33,510
We have an emergency here at Hillside
High.
228
00:12:34,190 --> 00:12:35,490
No, it's not condemned.
229
00:12:36,190 --> 00:12:37,630
No. What is it?
230
00:12:37,930 --> 00:12:39,770
I think he had a stank salad for lunch.
231
00:12:39,990 --> 00:12:41,990
Richard, would you just do it? But
that's your fungus.
232
00:13:42,000 --> 00:13:47,040
do cpr all right i didn't pay no
attention no cpr class i can't do that
233
00:13:47,040 --> 00:13:54,000
brown okay tilt his head back grab his
nose reggie go
234
00:13:54,000 --> 00:13:59,740
to the light let him go he's going to a
better place i think tell us what it was
235
00:13:59,740 --> 00:14:05,720
like when you found out i mean the joy
the shame the pain it wasn't like that
236
00:14:05,720 --> 00:14:10,810
other girls at my school are pregnant
too it was hard because I knew I had
237
00:14:10,810 --> 00:14:12,070
become the wrong kind of statistic.
238
00:14:12,470 --> 00:14:13,670
Good, good, good, great, great.
239
00:14:14,790 --> 00:14:18,330
What are you planning now? Are you going
to keep the baby? Is your family being
240
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
supportive?
241
00:14:19,570 --> 00:14:22,950
Yo, yo, what's up, what's up? Sorry I'm
late, you know what I'm saying? I almost
242
00:14:22,950 --> 00:14:24,750
had to jet this fool at the mall.
243
00:14:25,050 --> 00:14:26,630
You know what I'm saying? He was looking
at me funny.
244
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
And cut.
245
00:14:28,310 --> 00:14:29,670
Brianna, what are you wearing?
246
00:14:30,350 --> 00:14:32,310
Your other outfit was so cute.
247
00:14:33,330 --> 00:14:36,650
Man, this is how the bad girls roll,
shawty, you know what I'm saying? But,
248
00:14:36,690 --> 00:14:39,920
uh... You ain't know nothing about that
though, little homie. You know what I'm
249
00:14:39,920 --> 00:14:43,760
saying? Yeah, this is what I wear when I
be lounging at the crib. You know what
250
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
I'm saying? What's up?
251
00:14:45,080 --> 00:14:49,040
What's up there, Charlie? What's up?
Okay, back up in five, four, three, two.
252
00:14:49,040 --> 00:14:54,080
know you're getting your girl on film
and all, but if you want that ride -or
253
00:14:54,080 --> 00:14:57,660
-die chick feel, you know what I'm
saying? That gritty, gritty, grimy,
254
00:14:58,380 --> 00:14:59,780
I'll let your girl real talk.
255
00:15:00,320 --> 00:15:01,480
Brianna, you are hilarious.
256
00:15:10,700 --> 00:15:13,820
People do a nine to five. I do a nine to
life, you dig?
257
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
Is the camera on?
258
00:15:16,440 --> 00:15:21,380
Unfortunately, yes. Come on back to you,
dealing with your family, and action.
259
00:15:21,680 --> 00:15:24,760
Well, my family is pretty upset, and I
sort of understand.
260
00:15:26,420 --> 00:15:29,640
If I had a daughter that was pregnant, I
would be mad too.
261
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
But, but these three is my family.
262
00:15:37,420 --> 00:15:39,680
You know what I'm saying? My mama is
third and vine.
263
00:15:40,080 --> 00:15:42,380
My daddy is MLK Avenue, you dig?
264
00:15:42,800 --> 00:15:46,520
Really? That's funny because I thought
your parents were a doctor and a nurse.
265
00:15:48,140 --> 00:15:49,180
Look, homie.
266
00:15:49,380 --> 00:15:51,340
Man, my parents don't tell me what to
do.
267
00:15:51,660 --> 00:15:54,760
You know what I'm saying? Remember last
weekend, I was at the skate rink getting
268
00:15:54,760 --> 00:15:58,360
my skate on, and I was drinking on that
gin and juice. And didn't nobody give me
269
00:15:58,360 --> 00:15:59,620
permission? Did they?
270
00:15:59,940 --> 00:16:00,859
Did they?
271
00:16:00,860 --> 00:16:05,820
Mm -hmm. And what about when I took
Sasha's car for a joyride? Where was
272
00:16:05,820 --> 00:16:08,160
when I was getting my swerve on?
273
00:16:09,880 --> 00:16:12,520
Well, why don't you swerve yourself
around, huh?
274
00:16:13,680 --> 00:16:15,860
Hey, Sasha!
275
00:16:17,460 --> 00:16:19,080
How long have you been sitting there?
276
00:16:19,340 --> 00:16:23,000
As long as you've been drinking on that
gin and juice, little homie.
277
00:16:23,240 --> 00:16:24,720
Oh, my girl. Cut!
278
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Where are you going?
279
00:16:30,780 --> 00:16:32,560
I gotta get this beat down on camera.
280
00:16:34,820 --> 00:16:35,820
Reggie!
281
00:16:38,640 --> 00:16:41,100
ain't going to be in a genitonic state
for the rest of his life.
282
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Are you okay?
283
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
Say something.
284
00:16:45,200 --> 00:16:46,740
More mouth to mouth, please.
285
00:16:47,420 --> 00:16:48,379
Oh, thank you.
286
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
Oh, no.
287
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
Thank you, Cora.
288
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
What happened?
289
00:16:54,900 --> 00:16:56,880
Did you stop breathing? Did your heart
stop?
290
00:16:57,340 --> 00:17:01,300
My heart certainly skipped a beat, and
you took my breath away.
291
00:17:02,360 --> 00:17:04,060
Tell me, was it good for you?
292
00:17:04,440 --> 00:17:06,220
I think I still got my afterglow.
293
00:17:06,640 --> 00:17:08,060
That's because you high yelling.
294
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
Greasy.
295
00:17:11,400 --> 00:17:12,880
Well, you faking all along.
296
00:17:13,640 --> 00:17:14,639
No, no.
297
00:17:14,640 --> 00:17:16,740
Hey, but that doesn't matter.
298
00:17:17,200 --> 00:17:19,060
What matters is you passed your exam.
299
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
I did?
300
00:17:20,520 --> 00:17:21,900
With flying colors.
301
00:17:22,220 --> 00:17:25,599
Oh, well, speaking of colors, give him
back his wallet.
302
00:17:26,040 --> 00:17:30,220
Ain't nothing in here but some buffet
coupons and a picture of Danny Glover.
303
00:17:30,340 --> 00:17:32,080
What? That's Mama.
304
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Oh, really?
305
00:17:34,100 --> 00:17:35,220
That's my bad.
306
00:17:39,880 --> 00:17:40,920
One of the dummies did.
307
00:17:41,200 --> 00:17:45,140
Yes, I knew I would. Cora, I think my
mom at the academy. That one.
308
00:17:46,540 --> 00:17:48,060
What? You mean I didn't pass?
309
00:17:48,660 --> 00:17:50,880
You ripped off his face and you broke
his sternum.
310
00:17:51,280 --> 00:17:54,920
Okay, that deserves a B -minus. Thank
you. F, you had to take it again.
311
00:17:56,200 --> 00:17:57,900
I know where I'm not going. Move!
312
00:17:58,360 --> 00:17:59,780
And Cora passed and I...
313
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
who you are to play a role.
314
00:18:19,580 --> 00:18:21,240
You just have to stay true to yourself.
315
00:18:22,480 --> 00:18:28,000
But Simone is so complicated and...
What? So now you want to walk in
316
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
shoes? Well, yeah.
317
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Kind of.
318
00:18:33,660 --> 00:18:35,780
No. Who's ready for a rough cut?
319
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
We are.
320
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
To get out?
321
00:18:40,160 --> 00:18:41,360
Yippee, I can't wait.
322
00:18:43,840 --> 00:18:47,180
I'm Jamal Madison, and this is the life
of a young black girl.
323
00:19:19,850 --> 00:19:20,609
The credit.
324
00:19:20,610 --> 00:19:21,610
Brianna.
325
00:19:22,350 --> 00:19:23,550
Whose wife would you want?
326
00:19:24,090 --> 00:19:25,810
Beyonce? Rihanna?
327
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
Ciara?
328
00:19:28,030 --> 00:19:29,330
Those aren't regular lives.
329
00:19:30,250 --> 00:19:34,250
If I could choose anyone's life, I'd
want my friend Brianna's.
330
00:19:35,030 --> 00:19:36,850
She's the real face of young girls.
331
00:19:37,590 --> 00:19:38,590
She's pretty.
332
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
She's popular.
333
00:19:41,250 --> 00:19:42,610
She's got a great family.
334
00:19:46,010 --> 00:19:48,050
Sometimes, I wish...
335
00:19:55,690 --> 00:20:00,010
I would have chosen Beyonce, but... Did
you really mean that?
336
00:20:00,710 --> 00:20:02,470
Do you believe everything you see in the
movies?
337
00:20:04,630 --> 00:20:05,630
Simone.
338
00:20:08,690 --> 00:20:11,530
I think you were the best person for
Jamal's film.
339
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
Really?
340
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
Absolutely.
341
00:20:15,710 --> 00:20:17,490
I think your story is worth telling.
342
00:20:22,990 --> 00:20:23,990
Jamal!
26131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.