Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
Bill, Bill.
2
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
Where is mine?
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,020
They told me Ed was going to be sending
it to me.
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
Oh, shoot.
5
00:00:09,620 --> 00:00:10,620
The colonel?
6
00:00:11,020 --> 00:00:12,020
Colonel?
7
00:00:12,220 --> 00:00:16,560
The colonel making how much?
8
00:00:17,820 --> 00:00:19,260
I'm going up on his rent.
9
00:00:20,980 --> 00:00:23,540
Miss Daisy, Miss Edna, everybody.
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,360
I'm going to do something. I'm going to
make some extra money. Mr. Brown, what
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
are you doing over here?
12
00:00:34,220 --> 00:00:35,580
to find my stimulus package.
13
00:00:37,860 --> 00:00:40,440
I think your bailout money went to
Fannie Mae, Uncle Brown.
14
00:00:41,800 --> 00:00:43,960
You talking about the widow lady down
the street?
15
00:00:44,580 --> 00:00:47,380
Fannie Mae is a mortgage lender, Mr.
Brown.
16
00:00:48,240 --> 00:00:49,700
No, no, uh -uh.
17
00:00:50,140 --> 00:00:53,820
See, Corbin, that's where they're wrong.
The Bible says never a borrower nor a
18
00:00:53,820 --> 00:00:54,820
lender be.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,400
Uh, Uncle Brown, I think that's Hamlet.
20
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
No, I...
21
00:01:00,700 --> 00:01:03,640
I don't want no omelet. Carl, fix me a
bacon sandwich, cook a mustard on it.
22
00:01:04,319 --> 00:01:10,180
A mustard? Yeah, two -ounce special
sauce, cheese, lettuce, onions. This
23
00:01:10,180 --> 00:01:11,480
is draining me dry, nephew.
24
00:01:12,020 --> 00:01:13,800
You know, it's hard being an inner
manure.
25
00:01:15,740 --> 00:01:17,840
That's entrepreneurial, Uncle Brown.
26
00:01:18,200 --> 00:01:20,560
I mean, but imagine being a CEO.
27
00:01:21,400 --> 00:01:23,740
We all grown around here. You ain't got
the spell.
28
00:01:27,260 --> 00:01:29,780
Nephew, I'm... I'm gonna have to come up
with something else to make some more
29
00:01:29,780 --> 00:01:32,280
money around here. I'm charging people
more rent.
30
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
Got it, got it.
31
00:01:35,000 --> 00:01:39,480
I just got a call from the hospital, and
they offered me the director of nursing
32
00:01:39,480 --> 00:01:40,840
position. Yeah!
33
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
We rich!
34
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
We rich!
35
00:01:44,380 --> 00:01:46,360
I know, I know. We on our way.
36
00:01:46,680 --> 00:01:50,780
Oh, gosh. Honey, my salary will more
than double.
37
00:01:51,100 --> 00:01:53,140
What? Woo! Shit!
38
00:01:53,900 --> 00:01:56,040
Wait, you know what I'm gonna do,
because...
39
00:01:56,520 --> 00:01:59,400
A special gift from me to you. Oh, Mr.
Brown.
40
00:01:59,720 --> 00:02:01,660
Yes, your rent has gone more than
double.
41
00:02:05,580 --> 00:02:10,680
Look, can you imagine how much our lives
are going to change once you start
42
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
making money?
43
00:02:11,700 --> 00:02:13,060
Ooh, baby.
44
00:02:15,700 --> 00:02:18,520
Nephew, she just went off on you, Mr.
Brown.
45
00:02:19,820 --> 00:02:24,160
But you're going to be kept. I want
somebody to keep me, somebody to hold
46
00:02:26,130 --> 00:02:30,770
I mean, she hasn't taken the job. It's
just an offer, right?
47
00:02:31,650 --> 00:02:35,670
Well, why not? It's a great opportunity.
I don't understand why she wouldn't
48
00:02:35,670 --> 00:02:39,030
take it. Thank you, Cora. Thank you.
Listen to how I say it. Say it again.
49
00:02:39,270 --> 00:02:40,350
Say it. Isn't that great?
50
00:02:41,050 --> 00:02:42,050
Isn't it great?
51
00:02:42,710 --> 00:02:45,030
Yes, it's great. It is. I know.
52
00:02:45,290 --> 00:02:47,370
He a liar. He jealous of you. You
jealous.
53
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
Jealous.
54
00:02:50,570 --> 00:02:53,110
You shouldn't be jealous. That's your
wife. You should be happy.
55
00:02:53,350 --> 00:02:55,390
You should be turning flips all over
this counter.
56
00:02:57,190 --> 00:02:59,950
If money in the house, there's going to
be money in your bank, too.
57
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
You stupid.
58
00:03:01,470 --> 00:03:03,850
You know, I'm going to go, bro. Where
you going?
59
00:03:04,830 --> 00:03:06,190
I'm going to find Fannie Mae.
60
00:03:06,670 --> 00:03:08,650
I want Mil Sugar Mama like her, too.
61
00:03:18,640 --> 00:03:21,240
No, that should do it, right? Move out
of the way, Brown. The Dirty Dozen is
62
00:03:21,680 --> 00:03:22,900
Okay, TV check.
63
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
That's it.
64
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
What's wrong with the TV?
65
00:03:30,160 --> 00:03:32,660
Oh, oh, I forgot to tell you. Movies are
$2 now.
66
00:03:33,600 --> 00:03:37,620
What? Yeah, just put a quarter right in
the top. See, put your quarter right
67
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
there in the top of it.
68
00:03:38,700 --> 00:03:41,740
This is preposterous. No, that's
prepayers.
69
00:03:43,460 --> 00:03:46,900
Brown, if I wanted to pay for a Dirty
Dozen, then I'd go downtown.
70
00:03:51,000 --> 00:03:53,560
Management, that's me, has a new policy
now.
71
00:03:54,060 --> 00:03:55,940
Everybody has to pay for everything.
72
00:03:58,700 --> 00:03:59,820
Wow. Yeah.
73
00:04:00,140 --> 00:04:03,920
Now, Edna, I done told you don't be
coming around here with that freaky
74
00:04:04,840 --> 00:04:06,560
Now, look, this is a Christian house.
75
00:04:07,000 --> 00:04:10,760
Everybody in the house, 3 o 'clock
prayer, bright and early. Carver, you
76
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
us. I am trying to get clean.
77
00:04:14,020 --> 00:04:16,040
Yeah, but that'll take more than a
shower.
78
00:04:16,980 --> 00:04:18,360
Carver, pray for nastiness.
79
00:04:19,820 --> 00:04:22,760
There's something wrong with the
plumbing. It was freezing and then it
80
00:04:22,760 --> 00:04:27,360
off. Well, how many quarters you put in
it? You only get two minutes for free.
81
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
I beg your pardon?
82
00:04:29,640 --> 00:04:31,080
Yeah, showers are a dollar now.
83
00:04:31,300 --> 00:04:32,279
Showers? Check.
84
00:04:32,280 --> 00:04:36,320
You mean every time I have to take a hot
shower, I have to pay you a dollar?
85
00:04:36,540 --> 00:04:37,640
Oh, no, no, no, no.
86
00:04:39,380 --> 00:04:40,880
Hot showers are two dollars.
87
00:04:42,460 --> 00:04:46,880
Oh, I need you to hurry up because
they're coming to put in a pay toilet in
88
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
minute.
89
00:04:48,880 --> 00:04:50,670
Totally. lost your mind.
90
00:04:51,090 --> 00:04:52,090
Paint on a chip.
91
00:04:52,290 --> 00:04:53,430
Oh, uh, Edna!
92
00:04:53,990 --> 00:04:55,610
Uh, towels are extra.
93
00:04:57,350 --> 00:04:58,350
Fine!
94
00:05:00,870 --> 00:05:03,790
I would have given anything not to see
that, Colonel.
95
00:05:04,450 --> 00:05:07,390
Yeah, Brown, and I would have given
anything to see that.
96
00:05:08,950 --> 00:05:11,830
You went prior at 2 .30 a .m.
97
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Nasty self.
98
00:05:15,190 --> 00:05:16,430
I've been called worse.
99
00:05:17,310 --> 00:05:18,730
And I've done worse.
100
00:05:47,180 --> 00:05:51,500
If you take that fancy new job you're
going to take, you might qualify for the
101
00:05:51,500 --> 00:05:54,880
Brown Medals reward card. Bam! It's the
platinum edition.
102
00:05:56,000 --> 00:05:59,880
Excuse me? Yeah, it's the platinum. I
tell you, you get all access to the
103
00:05:59,880 --> 00:06:05,060
facilities, you get free continental
breakfast, and you get coins to the
104
00:06:05,480 --> 00:06:09,300
Signed right here. All for the low, low,
low, low, medium, low price.
105
00:06:09,720 --> 00:06:12,260
Three payments of $29 .95.
106
00:06:15,820 --> 00:06:18,080
John, you are taking this too far. But
wait, wait, there's more.
107
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
If you act now, I'll throw in this
commemorative mug for you. And no
108
00:06:22,360 --> 00:06:25,100
charge. Shipping and handling is extra.
All interest will be the price. Mr.
109
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Brown,
110
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
there's something in that mug.
111
00:06:28,580 --> 00:06:31,320
Oh, did I mention, uh, free coffee?
112
00:06:34,920 --> 00:06:38,460
Oh, a turnstile? I mean, what's this,
Uncle Brent?
113
00:06:38,720 --> 00:06:40,060
You do if you want to get in.
114
00:06:41,500 --> 00:06:42,620
I don't have any change.
115
00:06:43,400 --> 00:06:45,160
Hey, sugar mama, give your husband a
quarter.
116
00:06:47,240 --> 00:06:48,480
She's not my sugar mama.
117
00:06:49,120 --> 00:06:52,060
Ooh, you ain't got to get all testy with
me. I ain't do nothing to you.
118
00:06:52,340 --> 00:06:56,760
It's a lot of men that don't go to work
and play at home, stay at home, play in
119
00:06:56,760 --> 00:07:00,200
video games while their wife go out and
make the bacon, fry it up in a pan, come
120
00:07:00,200 --> 00:07:04,980
home and do everything, beat baby kids.
Uncle Brian, my wife, we're equals.
121
00:07:05,820 --> 00:07:07,600
Not if she get that new job, you're not.
122
00:07:08,020 --> 00:07:11,320
One sugar mama. Two sugar mamas.
123
00:07:12,170 --> 00:07:13,250
and one broke doctor.
124
00:07:14,290 --> 00:07:19,050
For your information, I'm proud of my
wife, all right, and her wonderful new
125
00:07:19,050 --> 00:07:20,270
offer. Congratulations.
126
00:07:20,770 --> 00:07:21,770
You a lie.
127
00:07:22,310 --> 00:07:24,210
I can see it in your face you a lie.
128
00:07:24,670 --> 00:07:26,810
Oh, oh, honey, the car needs gas.
129
00:07:27,950 --> 00:07:33,470
Oh, um... Did I mention that the brown
metals reward card comes with a free
130
00:07:33,470 --> 00:07:34,470
of gas?
131
00:07:36,530 --> 00:07:39,170
You have that $20? How long was you last
week?
132
00:07:40,270 --> 00:07:41,470
Sweetheart, I paid you back.
133
00:07:42,030 --> 00:07:43,490
That sound like an argument.
134
00:07:45,410 --> 00:07:47,470
You got another $20?
135
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Now,
136
00:07:48,870 --> 00:07:52,290
you know what? I bet you y 'all got
separate checking accounts, too, huh?
137
00:07:53,470 --> 00:07:56,410
You know, your bill, his bill. You know
what I don't understand?
138
00:07:56,670 --> 00:08:00,750
How do somebody divide the electric bill
up? If the lights get turned out,
139
00:08:00,850 --> 00:08:02,210
everybody in the door.
140
00:08:03,570 --> 00:08:04,890
Here, honey, that wasn't for me.
141
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Go ahead and fill it up.
142
00:08:07,250 --> 00:08:11,070
You know what? Never mind. Keep it. I
don't need it. Boy, take the $20.
143
00:08:12,110 --> 00:08:13,590
Baby, it's not a problem. Just take it.
144
00:08:13,870 --> 00:08:15,410
I got my own money. I'm fine.
145
00:08:15,670 --> 00:08:18,670
Well, you a liar. You wouldn't ask her
for $20 if you had your own money.
146
00:08:21,070 --> 00:08:22,870
Well, honey, I have a question for you.
147
00:08:23,310 --> 00:08:27,210
Are you going to have a problem with me
making more money? Yeah, but I'm just a
148
00:08:27,210 --> 00:08:28,590
punk and I don't want to admit it.
149
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
Of course not.
150
00:08:31,370 --> 00:08:32,549
How much money are you going to be
making?
151
00:08:36,710 --> 00:08:37,830
Why don't you see for yourself?
152
00:08:38,549 --> 00:08:40,570
I told y 'all I'm going up on y 'all
rent.
153
00:08:41,400 --> 00:08:43,380
Wow. That's a lot of money.
154
00:08:43,840 --> 00:08:46,740
I mean, all this for just a nursing job?
155
00:08:47,720 --> 00:08:48,720
Excuse me?
156
00:08:48,840 --> 00:08:50,300
Just a nursing position.
157
00:08:50,620 --> 00:08:51,800
Just a nursing job?
158
00:08:52,040 --> 00:08:55,820
What do you mean, just a... Is you gonna
be just a doctor? Like you more
159
00:08:55,820 --> 00:08:58,700
important than us? You act like you more
important, like people gonna get more
160
00:08:58,700 --> 00:09:03,580
satisfaction. Look, look, look, I'm
saying, I went to medical school, okay?
161
00:09:03,580 --> 00:09:04,820
mean, nurses don't go through all that.
162
00:09:05,360 --> 00:09:09,200
Well, baby, let me be the first to tell
you that nurses are the ones who run the
163
00:09:09,200 --> 00:09:13,500
hospital. That's what I heard, because
when my cousin went to the hospital, he
164
00:09:13,500 --> 00:09:14,840
had to clap. That's what they say.
165
00:09:15,320 --> 00:09:20,760
Not to clap. I give them... Y 'all go
ahead and finish your argument.
166
00:09:21,220 --> 00:09:24,720
All I'm saying is this is a lot of
money. I know doctors that don't even
167
00:09:24,720 --> 00:09:25,920
this much money. How about you?
168
00:09:26,980 --> 00:09:28,860
So what are you trying to say, that I'm
not worth it?
169
00:09:29,080 --> 00:09:32,140
Anything over 70 grand, she ain't worth
it. Is she worth over 70 grand?
170
00:09:33,420 --> 00:09:34,500
You better say yes.
171
00:09:36,640 --> 00:09:37,700
75. Oh.
172
00:09:38,010 --> 00:09:39,010
$75 .54.
173
00:09:39,090 --> 00:09:41,930
Anybody give me $80? Anybody give me
$95?
174
00:09:42,150 --> 00:09:43,150
Anybody give me $75?
175
00:09:43,330 --> 00:09:44,330
So,
176
00:09:44,590 --> 00:09:47,430
the big black buck doctor to the sugar
mama for $2 .99.
177
00:09:49,430 --> 00:09:51,950
All right, that's cool. I see how it is.
He mad now.
178
00:09:52,470 --> 00:09:55,530
You need a nurse?
179
00:09:56,390 --> 00:09:59,750
Nope. He needs a quarter. Y 'all ain't
gonna be able to have no kids if he keep
180
00:09:59,750 --> 00:10:00,649
hitting that.
181
00:10:00,650 --> 00:10:02,250
You got a quarter?
182
00:10:02,530 --> 00:10:03,530
You want a quarter?
183
00:10:03,950 --> 00:10:05,070
Make him big, fool.
184
00:10:06,510 --> 00:10:07,850
Hey, can I have a quarter?
185
00:10:08,510 --> 00:10:10,090
Yeah, I have a quarter.
186
00:10:11,050 --> 00:10:12,370
Oh, you will fuck!
187
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
Brown!
188
00:10:23,450 --> 00:10:24,750
Hey, Will, you seen Brown?
189
00:10:25,270 --> 00:10:26,270
No.
190
00:10:26,450 --> 00:10:29,310
Ooh, what's got your panties in a bunch?
191
00:10:30,150 --> 00:10:31,790
I don't wear panties, all right?
192
00:10:32,010 --> 00:10:33,650
Mm, that's not what I hear.
193
00:10:36,860 --> 00:10:38,760
Oh, oh, by the way, did you get the
message?
194
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
No, what message?
195
00:10:40,720 --> 00:10:41,900
Your man who had called.
196
00:10:43,800 --> 00:10:44,840
It misses you.
197
00:10:46,500 --> 00:10:47,740
Oh, Brown, there you are.
198
00:10:47,960 --> 00:10:50,560
Listen, I need change. I need to use the
toilet.
199
00:10:51,240 --> 00:10:52,580
Okay, you got the money?
200
00:10:52,880 --> 00:10:53,859
Yeah, here you go.
201
00:10:53,860 --> 00:10:54,860
Okay, here.
202
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
How many quarters in a dollar count? Oh,
that's five quarters, Brown.
203
00:10:59,000 --> 00:11:00,300
Okay. All right.
204
00:11:00,900 --> 00:11:04,000
Yep, nice doing business with you. Oh,
it's good doing business with you, too.
205
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
Oh, hey.
206
00:11:06,160 --> 00:11:07,340
Magazines are no longer complimentary.
207
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
25 cents.
208
00:11:10,080 --> 00:11:12,960
I am a genius. I don't know why I didn't
think of something.
209
00:11:13,260 --> 00:11:16,900
What was I? I should have said to
myself. I should have said self. My self
210
00:11:16,900 --> 00:11:19,220
have said, hmm, trust people to use the
bathroom.
211
00:11:19,860 --> 00:11:20,860
They got to go.
212
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
I'm racking up.
213
00:11:24,360 --> 00:11:25,620
Here you are, Mr. Brown.
214
00:11:26,000 --> 00:11:27,220
Oh, Curry, thank you.
215
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
Here's your receipt.
216
00:11:28,780 --> 00:11:32,340
Yes, Curry, you just trying to. Oh,
thank you. Drink up.
217
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
My little baby.
218
00:11:38,190 --> 00:11:39,610
Hey, Edna, where you going?
219
00:11:40,170 --> 00:11:41,750
I'm washing my delicates.
220
00:11:42,050 --> 00:11:43,710
Oh, I thought you already took a shower.
221
00:11:44,990 --> 00:11:46,870
I'm washing my clothes, brother.
222
00:11:47,130 --> 00:11:49,070
Oh, okay. Well, then you're going to
need some change.
223
00:11:49,610 --> 00:11:53,670
You mean you are charging us to wash the
clothes? Are you kidding?
224
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
No, I'm not kidding.
225
00:11:56,130 --> 00:11:57,130
I'm for real.
226
00:11:57,230 --> 00:11:58,850
You're going to need some change. Here
you go.
227
00:12:01,130 --> 00:12:02,550
Lord, I'm out of court.
228
00:12:03,290 --> 00:12:04,290
I'm out of chicken.
229
00:12:04,530 --> 00:12:05,930
You're going to have to wash them out
the back.
230
00:12:06,590 --> 00:12:08,170
Oh, you're out of scents, too.
231
00:12:10,250 --> 00:12:11,810
You ain't got to act ignorant.
232
00:12:14,210 --> 00:12:15,210
Boy,
233
00:12:15,470 --> 00:12:17,270
this lemonade is going straight through
me.
234
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
I'm going to make it go down.
235
00:12:40,080 --> 00:12:41,980
See if you hold it. Squeeze your butt
cheeks.
236
00:12:42,720 --> 00:12:46,920
I need to use it.
237
00:12:47,640 --> 00:12:51,220
I ain't got no change and I didn't
put... I know we got some quarters
238
00:12:51,220 --> 00:12:54,580
here. Lord, please don't send a flood
until I get to the ark.
239
00:12:55,200 --> 00:12:56,640
I know I done put some change.
240
00:12:58,840 --> 00:13:01,060
Colonel, Colonel, you got my key? Did
you see my key? Nope.
241
00:13:01,720 --> 00:13:03,260
Colonel, you got a quarter?
242
00:13:03,540 --> 00:13:05,360
Yep. Can I use it?
243
00:13:05,700 --> 00:13:07,760
Nope. Gotta wash my delicates.
244
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
I got you!
245
00:16:37,770 --> 00:16:38,950
and has made me thirsty.
246
00:16:42,910 --> 00:16:47,090
I forgot to wash these dishes. Let me
turn this off.
247
00:17:16,910 --> 00:17:18,190
Remove the coin box on the TV?
248
00:17:18,430 --> 00:17:20,089
Yes. And the vending machine?
249
00:17:20,329 --> 00:17:21,810
Yes. And the turnstile?
250
00:17:22,190 --> 00:17:23,770
Yes, yes, yes, I can.
251
00:17:24,390 --> 00:17:25,390
Please.
252
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
Okay.
253
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Colonel, you got a quarter?
254
00:17:30,170 --> 00:17:32,270
No, I used the last one on the
turnstile.
255
00:17:32,690 --> 00:17:34,550
And are you? Oh, right now?
256
00:17:34,990 --> 00:17:36,270
Colonel. Oh, Brown, I'm out.
257
00:17:38,170 --> 00:17:39,390
You got my keys, please.
258
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
Get my keys.
259
00:17:43,830 --> 00:17:46,210
It's coming through my pores. I'm just
raining. Come on.
260
00:18:17,969 --> 00:18:21,030
This new job thing, it does bother me.
261
00:18:22,410 --> 00:18:23,970
So is it the job or the money?
262
00:18:24,970 --> 00:18:26,110
I guess it's the money.
263
00:18:27,730 --> 00:18:30,730
I mean, I wish it didn't bother me, but
it does.
264
00:18:31,330 --> 00:18:35,330
I mean, I took vows to take care of you.
No, honey, we took vows to take care of
265
00:18:35,330 --> 00:18:37,050
each other, for richer or poorer.
266
00:18:37,570 --> 00:18:40,470
Now, you're going to have to be honest
and tell me what's really bothering you
267
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
here.
268
00:18:41,790 --> 00:18:43,330
I don't even really know.
269
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
I mean...
270
00:18:46,720 --> 00:18:51,420
Maybe it's that if you make more money
than me, then it would make me feel like
271
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
I'm not carrying my weight.
272
00:18:52,740 --> 00:18:56,440
So why is it okay for you to take care
of me, but I can't take care of you?
273
00:18:57,600 --> 00:19:00,220
Because I'm the man, and that's my job.
274
00:19:00,940 --> 00:19:06,060
I mean, you might think that's stupid,
but that's the way I feel. I can't help
275
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
it.
276
00:19:07,420 --> 00:19:09,040
So you want me to turn down the job?
277
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
I didn't say that.
278
00:19:10,580 --> 00:19:13,600
I just... Well, honey, I hope you're not
asking me...
279
00:19:14,060 --> 00:19:16,740
To put my success on hold so that you
can feel better about yourself.
280
00:19:18,040 --> 00:19:19,080
That's not what I mean.
281
00:19:20,200 --> 00:19:24,380
It's just I'm trying to figure out what
the right thing to do is.
282
00:19:24,900 --> 00:19:28,280
Baby, honey, you have done so right for
so long.
283
00:19:28,760 --> 00:19:31,060
Why don't you just let me carry the
weight for a little while?
284
00:19:32,140 --> 00:19:33,059
I don't know.
285
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Believe me.
286
00:19:34,360 --> 00:19:38,880
Baby, when you're done with your
residency, I am going to reap all the
287
00:19:38,880 --> 00:19:40,020
of being a doctor's wife.
288
00:19:40,620 --> 00:19:43,200
But for right now, this might help us
get ahead.
289
00:19:43,640 --> 00:19:45,580
Save for our own place, raise the kids.
290
00:19:46,420 --> 00:19:48,720
Where the toilets are free.
291
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Right?
292
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
Honey.
293
00:19:56,160 --> 00:19:58,400
And some think I just married you for
your looks.
294
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
So are we good?
295
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Yeah, we're good.
296
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Well, great.
297
00:20:08,080 --> 00:20:10,300
Now let's talk about your allowance.
298
00:20:14,890 --> 00:20:15,890
Huh? You push it.
299
00:20:22,450 --> 00:20:24,350
Project meters in the driveway, Brown!
300
00:20:24,550 --> 00:20:25,670
Have you lost your mind?
301
00:20:25,890 --> 00:20:27,030
What is going on?
302
00:20:27,310 --> 00:20:31,070
Now, they said no making profit inside.
Did nobody say nothing about outside?
23347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.