All language subtitles for meet_the_browns_s04e33_the_harassment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:04,820 I like you too, Jason. 2 00:00:05,620 --> 00:00:06,700 Okay, bye. 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,400 You didn't hang up either! 4 00:00:10,580 --> 00:00:12,260 Okay, on the count of three. Ready? 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,780 One, two, two and a half. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,200 Okay, you hang up first. 7 00:00:19,660 --> 00:00:20,660 Oh, you! 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,860 Your happiness is making me uncomfortable. 9 00:00:25,820 --> 00:00:28,460 You idiot! Now I have to call him back! 10 00:00:28,860 --> 00:00:30,140 I hate you, Joaquin! 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,090 That's more like it. 12 00:00:32,470 --> 00:00:35,490 Get off the phone, Brianna. We have to get to the TV station. 13 00:00:36,170 --> 00:00:38,050 Okay, Joaquin, honey, get dressed. 14 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 I am dressed. 15 00:00:40,470 --> 00:00:41,570 Sweetheart, calm down. 16 00:00:42,010 --> 00:00:45,170 Honey, I am in charge of this year's telethon, and it has to be a success. 17 00:00:45,430 --> 00:00:46,870 But everything's going to be fine. 18 00:00:47,190 --> 00:00:49,830 All right, the Center for the Kids will get the renovations in no time. 19 00:00:50,070 --> 00:00:52,390 Okay, well, last year they raised over $80 ,000. 20 00:00:53,010 --> 00:00:55,850 Now, the hospital said that they would match anything over $100 ,000. 21 00:00:56,810 --> 00:00:57,810 We can do this. 22 00:00:58,370 --> 00:01:00,250 That's right. We can definitely do it. Of course. 23 00:01:00,700 --> 00:01:01,700 I mean, how can it fail? 24 00:01:02,100 --> 00:01:05,160 Okay? Especially since I'm going to grace the stage with my talent. 25 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 It's going to be a disaster. 26 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 Hey. 27 00:01:08,940 --> 00:01:10,280 Will, not because of you. 28 00:01:10,720 --> 00:01:12,460 Mac Tite's people haven't called yet. 29 00:01:12,940 --> 00:01:16,940 Who is Mac Tite? He was on America's Best Dance Crew, and he killed. 30 00:01:17,240 --> 00:01:19,140 I bet you he don't know nothing about no Shabba -Doo. 31 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 Shabba -Doo? 32 00:01:26,860 --> 00:01:28,200 Isn't that the cartoon dog? 33 00:01:29,700 --> 00:01:32,000 Don't worry, sweetie. He was way before your time. 34 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 Mine, too. 35 00:01:34,640 --> 00:01:37,620 Please. You know you had a job when breaking was out. 36 00:01:38,460 --> 00:01:39,880 This is good as it gets. 37 00:01:40,280 --> 00:01:41,400 Telethon, here I come. 38 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 Wow. 39 00:01:44,760 --> 00:01:45,860 Well, thank you. 40 00:01:46,660 --> 00:01:48,340 You look nice, 41 00:01:49,420 --> 00:01:50,420 Miss Kara. 42 00:01:50,540 --> 00:01:53,280 Well, thank you. Well, hopefully I sound as good as I look. 43 00:01:53,720 --> 00:01:55,460 This is my first time singing on TV. 44 00:01:55,700 --> 00:01:57,910 No, it's just a local accent. This channel? 45 00:01:58,490 --> 00:02:00,030 Or you don't have to be so nervous. 46 00:02:00,230 --> 00:02:01,770 Well, why would you say I'm nervous? 47 00:02:02,250 --> 00:02:04,210 Because your dress is inside out. 48 00:02:05,930 --> 00:02:08,410 What are you laughing at? You should be getting dressed. 49 00:02:09,650 --> 00:02:12,270 What is wrong with what I have on? 50 00:02:14,390 --> 00:02:16,110 Maybe I should add a song to my act. 51 00:02:16,350 --> 00:02:17,350 No! 52 00:02:17,450 --> 00:02:18,450 What? 53 00:02:19,790 --> 00:02:20,950 Where is Mr. 54 00:02:21,210 --> 00:02:24,870 Brown? Wow. Do you think he's still upset over not being in the program? 55 00:02:25,190 --> 00:02:26,830 No, I'm sure he's over that by now. 56 00:02:27,320 --> 00:02:28,820 Mr. Brown, it's time to go. 57 00:02:29,080 --> 00:02:29,839 Come on. 58 00:02:29,840 --> 00:02:33,180 I'm coming. I don't even know where I'm going since I'm not in the show. You in 59 00:02:33,180 --> 00:02:36,160 the show, he in the show, everybody in the family in the show except me. 60 00:02:36,420 --> 00:02:39,900 I don't know what the problem is. Mr. Brown, he talks about this, and you said 61 00:02:39,900 --> 00:02:42,620 you'd help out in any way that you could. Yes, that's when I thought I was 62 00:02:42,620 --> 00:02:45,700 to be a feature part of the show before the family just kicked me out. Y 'all 63 00:02:45,700 --> 00:02:48,240 don't care nothing about me, but I help y 'all with y 'all little stanky show. 64 00:02:48,600 --> 00:02:49,840 That's okay. I don't care. 65 00:02:50,680 --> 00:02:52,920 By the way, Wacom, I like your outfit. 66 00:02:57,770 --> 00:02:58,770 I better go change. 67 00:03:07,890 --> 00:03:10,630 I can't believe nobody didn't help me with these bags. 68 00:03:11,510 --> 00:03:14,370 Come on, Carver. I wish somebody gave me a hand. 69 00:03:14,750 --> 00:03:17,910 Oh, you need a hand? Ladies and gentlemen, Miss Carver Simmons. 70 00:03:18,190 --> 00:03:21,530 Give it up for her. Give it up. I mean with the bags, Mr. Blanton. Oh, you're 71 00:03:21,530 --> 00:03:24,750 going to give me a raptured spleen. And you would take the lightest thing. It's 72 00:03:24,750 --> 00:03:25,750 the one I wanted to get. 73 00:03:28,010 --> 00:03:29,010 So awesome. 74 00:03:29,330 --> 00:03:32,490 And there is our host, John Doerr. 75 00:03:33,230 --> 00:03:38,150 Hey. Hey, John. Hey, it's Doe. Why is it spelled Doerr? The aura is silent. 76 00:03:38,450 --> 00:03:39,209 The what? 77 00:03:39,210 --> 00:03:40,049 The aura. 78 00:03:40,050 --> 00:03:43,090 The what? The aura is silent. Oh, I'm sorry. I couldn't hear it. 79 00:03:44,570 --> 00:03:47,370 Let me go get ready. The aura is silent. 80 00:03:47,850 --> 00:03:49,050 Wouldn't that be do? 81 00:03:49,450 --> 00:03:52,710 No, Doe. Oh, like foe. 82 00:03:53,050 --> 00:03:54,050 No, 83 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 Doe. 84 00:04:11,180 --> 00:04:13,100 The Georgia Tech revival one, you know. 85 00:04:14,220 --> 00:04:16,760 Standing in front of your TV, the third zombie on the left. 86 00:04:19,300 --> 00:04:22,420 Mac Tite is in the building. 87 00:04:23,000 --> 00:04:24,160 Mac Tite! 88 00:04:25,060 --> 00:04:28,440 We are so happy you could join us, Mr. Tite. 89 00:04:30,200 --> 00:04:34,360 Okay. You know what, how about I introduce you to Mr. 90 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 Dope. 91 00:04:36,340 --> 00:04:40,120 Dope. Now will somebody take Mac Tite to his dressing room? 92 00:04:48,280 --> 00:04:52,200 Wonderful. Anyway, anyway, who else do we have on the show? Oh, I'm so excited 93 00:04:52,200 --> 00:04:58,180 you asked. We have a singer, an amazing ventriloquist, and a... A 94 00:04:58,180 --> 00:04:59,480 clown. 95 00:05:01,300 --> 00:05:02,420 Is your daddy out here? 96 00:05:04,280 --> 00:05:07,840 You keep on, you're going to get clowns. You don't know who I am. I'm just 97 00:05:07,840 --> 00:05:11,080 playing with you. That's sharp, man. You know Rubik's Cube want their colors 98 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 back. 99 00:05:13,130 --> 00:05:16,370 No, no, no, real talk. All the comedians out of work and you want to make jokes. 100 00:05:17,510 --> 00:05:18,890 You look like an undertaker. 101 00:05:20,970 --> 00:05:24,910 It was a tight fan. How about we go over those intros, huh, Mr. Dodor? I don't 102 00:05:24,910 --> 00:05:27,210 need to go over intros. This is what I do, baby. Okay. 103 00:05:27,490 --> 00:05:30,350 The only thing I'm going to do is say, hey, coming to the stage, give it up 104 00:05:30,350 --> 00:05:34,430 for... All right, give it up for Big Willie and Little Buddy. 105 00:05:38,450 --> 00:05:40,510 Thank you, thank you, thank you, thank you. 106 00:05:42,160 --> 00:05:43,800 How do you know they're climbing for you? 107 00:05:45,380 --> 00:05:52,200 Because only one of us is real, and the 108 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 other one is a dummy. 109 00:05:55,820 --> 00:05:58,500 You're not too bright, but I wouldn't call you a dummy. 110 00:06:01,040 --> 00:06:02,660 I was talking about you. 111 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 I know. 112 00:06:07,600 --> 00:06:09,240 When you said one of us is real. 113 00:06:11,470 --> 00:06:12,970 No, I'm the real one. 114 00:06:13,970 --> 00:06:16,390 Well, I'm not the one arguing with a dummy. 115 00:06:18,230 --> 00:06:20,270 All right, guys. 116 00:06:20,730 --> 00:06:23,830 Let's hear it for Big Willie and Little Buddy. 117 00:06:24,670 --> 00:06:31,410 The phone lines have been lighting up, and we are $57 ,000 closer 118 00:06:31,410 --> 00:06:33,730 to making the Children's Center renovations a reality. 119 00:06:34,050 --> 00:06:38,810 Right now, I'd like to recognize our tireless volunteers who are dedicating 120 00:06:38,810 --> 00:06:40,250 their time to our efforts. 121 00:06:44,140 --> 00:06:47,600 First up, we have none other than Colonel Jackson. 122 00:06:48,460 --> 00:06:49,460 $200? 123 00:06:49,940 --> 00:06:54,020 Now, I know homeless people who pledge more than that. Look, stop driving 124 00:06:54,020 --> 00:06:57,300 all over the place, get off the welfare, and stop buying rims. 125 00:07:01,120 --> 00:07:03,760 Oh, and thank you for your time. 126 00:07:05,220 --> 00:07:06,220 Okay. 127 00:07:06,500 --> 00:07:08,460 And here is my good... 128 00:07:08,720 --> 00:07:12,420 friend and co -worker renee now you guys want to stay tuned because she'll be 129 00:07:12,420 --> 00:07:18,700 performing a little later in the show so renee how's it going huh you want to 130 00:07:18,700 --> 00:07:25,120 donate one thousand dollars oh that's so generous what's your name say that 131 00:07:25,120 --> 00:07:31,140 again wow guys one thousand dollars who is that renee 132 00:07:31,140 --> 00:07:33,780 ivana tinkle 133 00:07:37,670 --> 00:07:41,390 funny. You know what? If you guys are going to call in here and play on the 134 00:07:41,390 --> 00:07:45,070 phones like that, I am going to kill you in your throat. 135 00:07:46,370 --> 00:07:47,370 Twice. 136 00:07:50,070 --> 00:07:52,490 Even the kids are doing their part to help. 137 00:07:52,810 --> 00:07:56,690 And now I'd like to introduce you to my wonderful, beautiful ladylike daughter, 138 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 Brianna. 139 00:07:58,130 --> 00:08:02,870 You better tell her to keep her stanky little hands to herself, okay? 140 00:08:03,190 --> 00:08:07,290 Jason left her for a reason. He wanted to go from ashy to classy. 141 00:08:18,060 --> 00:08:20,040 How much money would you like to donate? 142 00:08:23,580 --> 00:08:24,660 Back to you, John. 143 00:08:26,300 --> 00:08:31,100 Coming up next, we got a wonderful praise dancer that's going to come out 144 00:08:31,100 --> 00:08:35,440 and blow this thing wide open. She is awesome. She is unstoppable. 145 00:08:35,780 --> 00:08:38,740 Give it up. Show your love for the wonderful Renee. 146 00:08:39,700 --> 00:08:41,020 I want a saddle. 147 00:08:42,299 --> 00:08:43,460 No, I don't have a horse. 148 00:09:41,200 --> 00:09:44,920 You know, that dance was... Spiritual. 149 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 And touching. 150 00:09:49,140 --> 00:09:51,260 Any shout -outs? Oh, yes, yes. 151 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Hey, Pookie. 152 00:09:52,620 --> 00:09:54,780 And to my kids. Thanks for watching my kids, Pookie. 153 00:09:55,600 --> 00:09:56,900 Tony and Braxton. 154 00:09:57,180 --> 00:09:58,300 All right. 155 00:09:58,540 --> 00:09:59,980 Those are not your kids' names. 156 00:10:00,460 --> 00:10:02,940 Are you laughing at my kids? 157 00:10:03,180 --> 00:10:04,580 No. Are you laughing at my kids? 158 00:10:04,980 --> 00:10:06,780 I will kill you and don't... 159 00:10:10,540 --> 00:10:16,840 the r is silent well that's dumb and the d is not dumb see money and also for 160 00:10:16,840 --> 00:10:22,180 anger management oh thank you very much for that beautiful dance all right y 161 00:10:22,180 --> 00:10:28,040 'all mactite is up next but first this guy right here is so dark when you walk 162 00:10:28,040 --> 00:10:35,020 in the kitchen skillets start giggling all right coming up next crispy the fire 163 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 swallower 164 00:10:42,000 --> 00:10:44,020 Got me sweeping floors. I should be in the show. 165 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Impressive, huh? 166 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 You okay? 167 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Okay? 168 00:10:52,180 --> 00:10:53,800 And Mac Tite ain't never been okay. 169 00:10:54,200 --> 00:10:55,580 I can believe that. 170 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 You know what? 171 00:10:58,100 --> 00:10:59,580 I'm feeling a little parched. 172 00:10:59,800 --> 00:11:01,660 Why don't you go grab Mac Tite some water? 173 00:11:01,940 --> 00:11:06,420 Oh, no. He didn't just say grab me some... Mac Tite better watch who he 174 00:11:06,420 --> 00:11:09,020 to before you get ran over by this Mac Trump. 175 00:11:11,210 --> 00:11:13,550 Can you please get back tight? 176 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 Some water. 177 00:11:15,030 --> 00:11:18,670 Mr. Brown told me to tell you get your own water. Whatever. 178 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 Whatever you. 179 00:11:20,110 --> 00:11:21,110 What you doing? 180 00:11:22,970 --> 00:11:24,330 That's whack. I can do that. 181 00:11:25,410 --> 00:11:26,109 That's all. 182 00:11:26,110 --> 00:11:27,110 You got to come around. 183 00:11:52,520 --> 00:11:56,140 Mr. Tite, I ain't eat you that hard. Stop acting like a little old girl. 184 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Brown! 185 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Brown! 186 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 Brown! 187 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 Brown! 188 00:12:07,660 --> 00:12:10,400 It was too quiet over here, so they sent me to check on you. 189 00:12:10,640 --> 00:12:13,800 Yeah, Colonel Allen, what they gonna send you to check on me for? I'm a grown 190 00:12:13,800 --> 00:12:15,300 man. Ain't nobody got to check on me. 191 00:12:17,840 --> 00:12:19,020 Brown, what'd you do to him? 192 00:12:19,820 --> 00:12:21,360 I ain't do nothing. He sleep. 193 00:12:22,550 --> 00:12:24,910 It help his back when he sleep on something hard. 194 00:12:25,330 --> 00:12:26,810 You know, knock him out. 195 00:12:28,390 --> 00:12:30,850 Colonel, well, if y 'all didn't want him knocked out, y 'all shouldn't have left 196 00:12:30,850 --> 00:12:31,850 him back here with me. 197 00:12:32,430 --> 00:12:33,730 And what we gonna do? 198 00:12:34,030 --> 00:12:35,970 We? When did you become French? 199 00:12:36,870 --> 00:12:39,370 Since I knocked out Monsieur Mac right here. 200 00:12:39,930 --> 00:12:41,370 Colonel, you got to help me, please. 201 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 Well, what you want me to do? 202 00:12:44,130 --> 00:12:45,730 Do like you used to do in the war. 203 00:12:46,230 --> 00:12:49,250 Just turn around, walk away, and do nothing. 204 00:12:50,210 --> 00:12:51,510 Just, just... 205 00:12:52,330 --> 00:12:55,350 All right, I know what to do. Thank you, Colonel. You're a true friend. 206 00:12:56,870 --> 00:12:57,870 Carter! 207 00:12:58,330 --> 00:12:59,810 I'm gonna have to jump out, boy. 208 00:13:00,390 --> 00:13:02,470 You make me start punching in your face. 209 00:13:04,370 --> 00:13:05,370 Mr. 210 00:13:07,890 --> 00:13:08,890 Brooks, what did you do? 211 00:13:10,190 --> 00:13:11,970 Carter, him fell down. 212 00:13:12,330 --> 00:13:15,050 What do you mean, him fell down? He done knocked that boy out. 213 00:13:15,670 --> 00:13:16,930 Hush, ain't nobody ask you nothing. 214 00:13:17,170 --> 00:13:18,870 Well, can you go out there and stall, Colonel? 215 00:13:19,090 --> 00:13:21,810 Well, I don't have anything prepared, but, uh... 216 00:13:22,430 --> 00:13:23,430 Yes. 217 00:13:23,830 --> 00:13:24,910 You sell out. 218 00:13:26,130 --> 00:13:27,130 Mr. Tate. 219 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Mr. Tate. 220 00:13:28,510 --> 00:13:31,710 I can't believe you, Mr. Brand. That's why Sasha wanted you out of the way. 221 00:13:31,830 --> 00:13:35,050 Carmen, you act like you ain't never knocked nobody out. No, I ain't never 222 00:13:35,050 --> 00:13:36,790 knocked nobody out at a time like this. 223 00:13:37,010 --> 00:13:39,450 Well, what time did you knock somebody out at? 224 00:13:39,710 --> 00:13:42,730 You done knocked somebody out. You can't judge me if you done throw the first 225 00:13:42,730 --> 00:13:45,670 rock if you ain't never knocked nobody out. Mr. Brand, now how are we going to 226 00:13:45,670 --> 00:13:49,770 raise $100 ,000? Now, you done knocked... Oh, you always messing 227 00:13:50,010 --> 00:13:51,310 I said I'm sorry. 228 00:13:52,560 --> 00:13:54,400 See, you done got me in trouble with everybody. 229 00:13:55,340 --> 00:13:59,160 Boy, ain't that hurt. I ain't even hit you that hard. It didn't even go clunk, 230 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 it said clunk. 231 00:14:00,720 --> 00:14:01,740 Make me sick. 232 00:14:05,560 --> 00:14:09,440 So, uh, well, how many posse's we got in the house? 233 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 Hey! 234 00:14:12,860 --> 00:14:14,000 Posse's, raise your hands! 235 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Raise your love! 236 00:14:15,660 --> 00:14:18,280 Posse's! You're making us lose money. 237 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Look. 238 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 I didn't do that. 239 00:14:23,140 --> 00:14:26,300 That's about... Colonel Jackson! 240 00:14:28,400 --> 00:14:33,200 Joke's not going too good. He's up here sweating like Mike Tyson in a spelling 241 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 bee. 242 00:14:34,360 --> 00:14:40,820 Anyway, uh... Coming up next, I want y 'all to show some love as we try to get 243 00:14:40,820 --> 00:14:45,260 this money back up because somebody took all the money behind those bad jokes 244 00:14:45,260 --> 00:14:49,140 with M .I .A. Uh, give it up for Miss Cora Simmons! 245 00:14:49,770 --> 00:14:51,570 Carla Simmons, maybe she could revive us. 246 00:14:52,410 --> 00:14:53,530 Woo! Woo! 247 00:14:54,330 --> 00:14:55,330 Yes, how you doing? 248 00:14:55,590 --> 00:14:56,810 All right. All right. 249 00:14:57,150 --> 00:15:01,490 Save us, save us, save us. We need some money up here. All right. What are you 250 00:15:01,490 --> 00:15:03,430 going to sing for us? His eyes on the sparrow. 251 00:15:03,810 --> 00:15:04,669 Say what? 252 00:15:04,670 --> 00:15:05,930 His eyes on the sparrow. 253 00:15:06,290 --> 00:15:10,290 Okay, his eyes on the sparrow. Yes, the sparrow. Okay. All right, ladies and 254 00:15:10,290 --> 00:15:11,290 gentlemen. Kill him. 255 00:15:11,430 --> 00:15:12,570 All right, Carla Simmons! 256 00:15:17,170 --> 00:15:18,170 Why? 257 00:15:18,380 --> 00:15:24,840 should I feel discouraged and why 258 00:15:24,840 --> 00:15:31,520 should the shadows come why should my 259 00:15:31,520 --> 00:15:38,240 heart feel lonely long for heaven 260 00:15:38,240 --> 00:15:45,120 and home when Jesus is 261 00:15:45,120 --> 00:15:46,900 my portion 262 00:16:59,820 --> 00:17:01,880 to worry about him juggling bowling balls anymore. 263 00:17:02,460 --> 00:17:04,359 Good luck to you. Hey, you forgot one. 264 00:17:07,819 --> 00:17:09,599 Hope you already got kids. 265 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Bye. 266 00:17:11,359 --> 00:17:13,300 How many times you gonna change clothes? 267 00:17:14,200 --> 00:17:15,900 I had this suit on all day. 268 00:17:27,310 --> 00:17:31,310 type would not be performing tonight because because we found a better dancer 269 00:17:31,310 --> 00:17:38,310 what are you doing i'm saving your show no you are making a fool 270 00:17:38,310 --> 00:17:44,310 out of yourself well whatever i gotta do just call me captain save a show can i 271 00:17:44,310 --> 00:17:50,070 make three wishes i wish you were gone i wish you were gone can you even dance 272 00:17:50,070 --> 00:17:55,450 what yes i can dance i have you to know that i am leroy s brown 273 00:17:56,300 --> 00:17:59,540 And the S is for so I know I can dance. 274 00:18:01,660 --> 00:18:02,960 Yes, yeah, back it out. 275 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 DJ, hit it. Come on. 276 00:18:09,560 --> 00:18:11,280 What are you doing? 277 00:18:14,500 --> 00:18:15,520 I'm cutting a rug. 278 00:18:16,620 --> 00:18:20,960 It stinks. You stink. Now get out of here and let Mac Tite show you how it's 279 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 done. All right, give it up for Mac 10. 280 00:18:23,320 --> 00:18:24,460 Who's Mac Tite? 281 00:18:25,290 --> 00:18:28,470 man whatever man you know i was in that thriller uh video from georgia tech 282 00:18:28,470 --> 00:18:34,670 revival and you didn't even wear no mask i bet did you hey thanks for keeping 283 00:18:34,670 --> 00:18:37,890 the stage warm for me old man what you know i'm getting sick of you talking 284 00:18:37,890 --> 00:18:41,950 noise to me okay okay yeah i bet you are okay i know you just didn't touch me 285 00:18:41,950 --> 00:18:48,830 now hit it what's taking 286 00:18:48,830 --> 00:18:51,370 you so long i can do that 287 00:18:54,030 --> 00:18:57,610 Yo, man, you in Mac Tite's way, old man. Mac Tite in his own way with them old 288 00:18:57,610 --> 00:18:59,150 wiggity -wickity -whack moves. 289 00:18:59,510 --> 00:19:00,690 Whack? Whack! 290 00:19:01,030 --> 00:19:03,390 Now, why don't you put your feet where your mouth is? 291 00:19:03,870 --> 00:19:08,230 Why about the kangaroo kick you right in your face? What I'm talking about, man. 292 00:19:08,310 --> 00:19:15,230 I'm talking about a dance -off between Mac Tite and the old 293 00:19:15,230 --> 00:19:19,430 man. I know you didn't just touch my chest as much as I've been working out. 294 00:19:19,430 --> 00:19:20,670 Brown, you don't want to do that. 295 00:19:21,280 --> 00:19:23,360 Mac Tide is a professional dancer. 296 00:19:23,920 --> 00:19:26,060 Well, I'm a professional janitor. 297 00:19:27,220 --> 00:19:29,820 That mean I'm about to sweep the floor up with this boy. 298 00:19:30,020 --> 00:19:34,020 Bring it. Bring it. Come on. It's already brunt. 299 00:20:25,070 --> 00:20:26,070 Get off my stage! 300 00:20:30,570 --> 00:20:34,290 We are one dollar away from achieving our goal! 301 00:20:36,930 --> 00:20:40,450 Uncle Brown, do the move. Get him with the move. 302 00:20:41,010 --> 00:20:42,010 Get it! 303 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Let's go. 304 00:20:54,800 --> 00:20:56,120 doing what they did to get me here. 305 00:20:56,580 --> 00:21:00,760 And I'd like to thank Academy for not being so political and letting the real 306 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 people win. 24020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.