Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:04,820
I like you too, Jason.
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,700
Okay, bye.
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,400
You didn't hang up either!
4
00:00:10,580 --> 00:00:12,260
Okay, on the count of three. Ready?
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,780
One, two, two and a half.
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,200
Okay, you hang up first.
7
00:00:19,660 --> 00:00:20,660
Oh, you!
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,860
Your happiness is making me
uncomfortable.
9
00:00:25,820 --> 00:00:28,460
You idiot! Now I have to call him back!
10
00:00:28,860 --> 00:00:30,140
I hate you, Joaquin!
11
00:00:31,030 --> 00:00:32,090
That's more like it.
12
00:00:32,470 --> 00:00:35,490
Get off the phone, Brianna. We have to
get to the TV station.
13
00:00:36,170 --> 00:00:38,050
Okay, Joaquin, honey, get dressed.
14
00:00:38,690 --> 00:00:39,690
I am dressed.
15
00:00:40,470 --> 00:00:41,570
Sweetheart, calm down.
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,170
Honey, I am in charge of this year's
telethon, and it has to be a success.
17
00:00:45,430 --> 00:00:46,870
But everything's going to be fine.
18
00:00:47,190 --> 00:00:49,830
All right, the Center for the Kids will
get the renovations in no time.
19
00:00:50,070 --> 00:00:52,390
Okay, well, last year they raised over
$80 ,000.
20
00:00:53,010 --> 00:00:55,850
Now, the hospital said that they would
match anything over $100 ,000.
21
00:00:56,810 --> 00:00:57,810
We can do this.
22
00:00:58,370 --> 00:01:00,250
That's right. We can definitely do it.
Of course.
23
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
I mean, how can it fail?
24
00:01:02,100 --> 00:01:05,160
Okay? Especially since I'm going to
grace the stage with my talent.
25
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
It's going to be a disaster.
26
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Hey.
27
00:01:08,940 --> 00:01:10,280
Will, not because of you.
28
00:01:10,720 --> 00:01:12,460
Mac Tite's people haven't called yet.
29
00:01:12,940 --> 00:01:16,940
Who is Mac Tite? He was on America's
Best Dance Crew, and he killed.
30
00:01:17,240 --> 00:01:19,140
I bet you he don't know nothing about no
Shabba -Doo.
31
00:01:24,820 --> 00:01:25,820
Shabba -Doo?
32
00:01:26,860 --> 00:01:28,200
Isn't that the cartoon dog?
33
00:01:29,700 --> 00:01:32,000
Don't worry, sweetie. He was way before
your time.
34
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
Mine, too.
35
00:01:34,640 --> 00:01:37,620
Please. You know you had a job when
breaking was out.
36
00:01:38,460 --> 00:01:39,880
This is good as it gets.
37
00:01:40,280 --> 00:01:41,400
Telethon, here I come.
38
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
Wow.
39
00:01:44,760 --> 00:01:45,860
Well, thank you.
40
00:01:46,660 --> 00:01:48,340
You look nice,
41
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
Miss Kara.
42
00:01:50,540 --> 00:01:53,280
Well, thank you. Well, hopefully I sound
as good as I look.
43
00:01:53,720 --> 00:01:55,460
This is my first time singing on TV.
44
00:01:55,700 --> 00:01:57,910
No, it's just a local accent. This
channel?
45
00:01:58,490 --> 00:02:00,030
Or you don't have to be so nervous.
46
00:02:00,230 --> 00:02:01,770
Well, why would you say I'm nervous?
47
00:02:02,250 --> 00:02:04,210
Because your dress is inside out.
48
00:02:05,930 --> 00:02:08,410
What are you laughing at? You should be
getting dressed.
49
00:02:09,650 --> 00:02:12,270
What is wrong with what I have on?
50
00:02:14,390 --> 00:02:16,110
Maybe I should add a song to my act.
51
00:02:16,350 --> 00:02:17,350
No!
52
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
What?
53
00:02:19,790 --> 00:02:20,950
Where is Mr.
54
00:02:21,210 --> 00:02:24,870
Brown? Wow. Do you think he's still
upset over not being in the program?
55
00:02:25,190 --> 00:02:26,830
No, I'm sure he's over that by now.
56
00:02:27,320 --> 00:02:28,820
Mr. Brown, it's time to go.
57
00:02:29,080 --> 00:02:29,839
Come on.
58
00:02:29,840 --> 00:02:33,180
I'm coming. I don't even know where I'm
going since I'm not in the show. You in
59
00:02:33,180 --> 00:02:36,160
the show, he in the show, everybody in
the family in the show except me.
60
00:02:36,420 --> 00:02:39,900
I don't know what the problem is. Mr.
Brown, he talks about this, and you said
61
00:02:39,900 --> 00:02:42,620
you'd help out in any way that you
could. Yes, that's when I thought I was
62
00:02:42,620 --> 00:02:45,700
to be a feature part of the show before
the family just kicked me out. Y 'all
63
00:02:45,700 --> 00:02:48,240
don't care nothing about me, but I help
y 'all with y 'all little stanky show.
64
00:02:48,600 --> 00:02:49,840
That's okay. I don't care.
65
00:02:50,680 --> 00:02:52,920
By the way, Wacom, I like your outfit.
66
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
I better go change.
67
00:03:07,890 --> 00:03:10,630
I can't believe nobody didn't help me
with these bags.
68
00:03:11,510 --> 00:03:14,370
Come on, Carver. I wish somebody gave me
a hand.
69
00:03:14,750 --> 00:03:17,910
Oh, you need a hand? Ladies and
gentlemen, Miss Carver Simmons.
70
00:03:18,190 --> 00:03:21,530
Give it up for her. Give it up. I mean
with the bags, Mr. Blanton. Oh, you're
71
00:03:21,530 --> 00:03:24,750
going to give me a raptured spleen. And
you would take the lightest thing. It's
72
00:03:24,750 --> 00:03:25,750
the one I wanted to get.
73
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
So awesome.
74
00:03:29,330 --> 00:03:32,490
And there is our host, John Doerr.
75
00:03:33,230 --> 00:03:38,150
Hey. Hey, John. Hey, it's Doe. Why is it
spelled Doerr? The aura is silent.
76
00:03:38,450 --> 00:03:39,209
The what?
77
00:03:39,210 --> 00:03:40,049
The aura.
78
00:03:40,050 --> 00:03:43,090
The what? The aura is silent. Oh, I'm
sorry. I couldn't hear it.
79
00:03:44,570 --> 00:03:47,370
Let me go get ready. The aura is silent.
80
00:03:47,850 --> 00:03:49,050
Wouldn't that be do?
81
00:03:49,450 --> 00:03:52,710
No, Doe. Oh, like foe.
82
00:03:53,050 --> 00:03:54,050
No,
83
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
Doe.
84
00:04:11,180 --> 00:04:13,100
The Georgia Tech revival one, you know.
85
00:04:14,220 --> 00:04:16,760
Standing in front of your TV, the third
zombie on the left.
86
00:04:19,300 --> 00:04:22,420
Mac Tite is in the building.
87
00:04:23,000 --> 00:04:24,160
Mac Tite!
88
00:04:25,060 --> 00:04:28,440
We are so happy you could join us, Mr.
Tite.
89
00:04:30,200 --> 00:04:34,360
Okay. You know what, how about I
introduce you to Mr.
90
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Dope.
91
00:04:36,340 --> 00:04:40,120
Dope. Now will somebody take Mac Tite to
his dressing room?
92
00:04:48,280 --> 00:04:52,200
Wonderful. Anyway, anyway, who else do
we have on the show? Oh, I'm so excited
93
00:04:52,200 --> 00:04:58,180
you asked. We have a singer, an amazing
ventriloquist, and a... A
94
00:04:58,180 --> 00:04:59,480
clown.
95
00:05:01,300 --> 00:05:02,420
Is your daddy out here?
96
00:05:04,280 --> 00:05:07,840
You keep on, you're going to get clowns.
You don't know who I am. I'm just
97
00:05:07,840 --> 00:05:11,080
playing with you. That's sharp, man. You
know Rubik's Cube want their colors
98
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
back.
99
00:05:13,130 --> 00:05:16,370
No, no, no, real talk. All the comedians
out of work and you want to make jokes.
100
00:05:17,510 --> 00:05:18,890
You look like an undertaker.
101
00:05:20,970 --> 00:05:24,910
It was a tight fan. How about we go over
those intros, huh, Mr. Dodor? I don't
102
00:05:24,910 --> 00:05:27,210
need to go over intros. This is what I
do, baby. Okay.
103
00:05:27,490 --> 00:05:30,350
The only thing I'm going to do is say,
hey, coming to the stage, give it up
104
00:05:30,350 --> 00:05:34,430
for... All right, give it up for Big
Willie and Little Buddy.
105
00:05:38,450 --> 00:05:40,510
Thank you, thank you, thank you, thank
you.
106
00:05:42,160 --> 00:05:43,800
How do you know they're climbing for
you?
107
00:05:45,380 --> 00:05:52,200
Because only one of us is real, and the
108
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
other one is a dummy.
109
00:05:55,820 --> 00:05:58,500
You're not too bright, but I wouldn't
call you a dummy.
110
00:06:01,040 --> 00:06:02,660
I was talking about you.
111
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
I know.
112
00:06:07,600 --> 00:06:09,240
When you said one of us is real.
113
00:06:11,470 --> 00:06:12,970
No, I'm the real one.
114
00:06:13,970 --> 00:06:16,390
Well, I'm not the one arguing with a
dummy.
115
00:06:18,230 --> 00:06:20,270
All right, guys.
116
00:06:20,730 --> 00:06:23,830
Let's hear it for Big Willie and Little
Buddy.
117
00:06:24,670 --> 00:06:31,410
The phone lines have been lighting up,
and we are $57 ,000 closer
118
00:06:31,410 --> 00:06:33,730
to making the Children's Center
renovations a reality.
119
00:06:34,050 --> 00:06:38,810
Right now, I'd like to recognize our
tireless volunteers who are dedicating
120
00:06:38,810 --> 00:06:40,250
their time to our efforts.
121
00:06:44,140 --> 00:06:47,600
First up, we have none other than
Colonel Jackson.
122
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
$200?
123
00:06:49,940 --> 00:06:54,020
Now, I know homeless people who pledge
more than that. Look, stop driving
124
00:06:54,020 --> 00:06:57,300
all over the place, get off the welfare,
and stop buying rims.
125
00:07:01,120 --> 00:07:03,760
Oh, and thank you for your time.
126
00:07:05,220 --> 00:07:06,220
Okay.
127
00:07:06,500 --> 00:07:08,460
And here is my good...
128
00:07:08,720 --> 00:07:12,420
friend and co -worker renee now you guys
want to stay tuned because she'll be
129
00:07:12,420 --> 00:07:18,700
performing a little later in the show so
renee how's it going huh you want to
130
00:07:18,700 --> 00:07:25,120
donate one thousand dollars oh that's so
generous what's your name say that
131
00:07:25,120 --> 00:07:31,140
again wow guys one thousand dollars who
is that renee
132
00:07:31,140 --> 00:07:33,780
ivana tinkle
133
00:07:37,670 --> 00:07:41,390
funny. You know what? If you guys are
going to call in here and play on the
134
00:07:41,390 --> 00:07:45,070
phones like that, I am going to kill you
in your throat.
135
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
Twice.
136
00:07:50,070 --> 00:07:52,490
Even the kids are doing their part to
help.
137
00:07:52,810 --> 00:07:56,690
And now I'd like to introduce you to my
wonderful, beautiful ladylike daughter,
138
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Brianna.
139
00:07:58,130 --> 00:08:02,870
You better tell her to keep her stanky
little hands to herself, okay?
140
00:08:03,190 --> 00:08:07,290
Jason left her for a reason. He wanted
to go from ashy to classy.
141
00:08:18,060 --> 00:08:20,040
How much money would you like to donate?
142
00:08:23,580 --> 00:08:24,660
Back to you, John.
143
00:08:26,300 --> 00:08:31,100
Coming up next, we got a wonderful
praise dancer that's going to come out
144
00:08:31,100 --> 00:08:35,440
and blow this thing wide open. She is
awesome. She is unstoppable.
145
00:08:35,780 --> 00:08:38,740
Give it up. Show your love for the
wonderful Renee.
146
00:08:39,700 --> 00:08:41,020
I want a saddle.
147
00:08:42,299 --> 00:08:43,460
No, I don't have a horse.
148
00:09:41,200 --> 00:09:44,920
You know, that dance was... Spiritual.
149
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
And touching.
150
00:09:49,140 --> 00:09:51,260
Any shout -outs? Oh, yes, yes.
151
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
Hey, Pookie.
152
00:09:52,620 --> 00:09:54,780
And to my kids. Thanks for watching my
kids, Pookie.
153
00:09:55,600 --> 00:09:56,900
Tony and Braxton.
154
00:09:57,180 --> 00:09:58,300
All right.
155
00:09:58,540 --> 00:09:59,980
Those are not your kids' names.
156
00:10:00,460 --> 00:10:02,940
Are you laughing at my kids?
157
00:10:03,180 --> 00:10:04,580
No. Are you laughing at my kids?
158
00:10:04,980 --> 00:10:06,780
I will kill you and don't...
159
00:10:10,540 --> 00:10:16,840
the r is silent well that's dumb and the
d is not dumb see money and also for
160
00:10:16,840 --> 00:10:22,180
anger management oh thank you very much
for that beautiful dance all right y
161
00:10:22,180 --> 00:10:28,040
'all mactite is up next but first this
guy right here is so dark when you walk
162
00:10:28,040 --> 00:10:35,020
in the kitchen skillets start giggling
all right coming up next crispy the fire
163
00:10:35,020 --> 00:10:36,020
swallower
164
00:10:42,000 --> 00:10:44,020
Got me sweeping floors. I should be in
the show.
165
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Impressive, huh?
166
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
You okay?
167
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Okay?
168
00:10:52,180 --> 00:10:53,800
And Mac Tite ain't never been okay.
169
00:10:54,200 --> 00:10:55,580
I can believe that.
170
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
You know what?
171
00:10:58,100 --> 00:10:59,580
I'm feeling a little parched.
172
00:10:59,800 --> 00:11:01,660
Why don't you go grab Mac Tite some
water?
173
00:11:01,940 --> 00:11:06,420
Oh, no. He didn't just say grab me
some... Mac Tite better watch who he
174
00:11:06,420 --> 00:11:09,020
to before you get ran over by this Mac
Trump.
175
00:11:11,210 --> 00:11:13,550
Can you please get back tight?
176
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
Some water.
177
00:11:15,030 --> 00:11:18,670
Mr. Brown told me to tell you get your
own water. Whatever.
178
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Whatever you.
179
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
What you doing?
180
00:11:22,970 --> 00:11:24,330
That's whack. I can do that.
181
00:11:25,410 --> 00:11:26,109
That's all.
182
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
You got to come around.
183
00:11:52,520 --> 00:11:56,140
Mr. Tite, I ain't eat you that hard.
Stop acting like a little old girl.
184
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Brown!
185
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Brown!
186
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
Brown!
187
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
Brown!
188
00:12:07,660 --> 00:12:10,400
It was too quiet over here, so they sent
me to check on you.
189
00:12:10,640 --> 00:12:13,800
Yeah, Colonel Allen, what they gonna
send you to check on me for? I'm a grown
190
00:12:13,800 --> 00:12:15,300
man. Ain't nobody got to check on me.
191
00:12:17,840 --> 00:12:19,020
Brown, what'd you do to him?
192
00:12:19,820 --> 00:12:21,360
I ain't do nothing. He sleep.
193
00:12:22,550 --> 00:12:24,910
It help his back when he sleep on
something hard.
194
00:12:25,330 --> 00:12:26,810
You know, knock him out.
195
00:12:28,390 --> 00:12:30,850
Colonel, well, if y 'all didn't want him
knocked out, y 'all shouldn't have left
196
00:12:30,850 --> 00:12:31,850
him back here with me.
197
00:12:32,430 --> 00:12:33,730
And what we gonna do?
198
00:12:34,030 --> 00:12:35,970
We? When did you become French?
199
00:12:36,870 --> 00:12:39,370
Since I knocked out Monsieur Mac right
here.
200
00:12:39,930 --> 00:12:41,370
Colonel, you got to help me, please.
201
00:12:41,710 --> 00:12:42,710
Well, what you want me to do?
202
00:12:44,130 --> 00:12:45,730
Do like you used to do in the war.
203
00:12:46,230 --> 00:12:49,250
Just turn around, walk away, and do
nothing.
204
00:12:50,210 --> 00:12:51,510
Just, just...
205
00:12:52,330 --> 00:12:55,350
All right, I know what to do. Thank you,
Colonel. You're a true friend.
206
00:12:56,870 --> 00:12:57,870
Carter!
207
00:12:58,330 --> 00:12:59,810
I'm gonna have to jump out, boy.
208
00:13:00,390 --> 00:13:02,470
You make me start punching in your face.
209
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Mr.
210
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
Brooks, what did you do?
211
00:13:10,190 --> 00:13:11,970
Carter, him fell down.
212
00:13:12,330 --> 00:13:15,050
What do you mean, him fell down? He done
knocked that boy out.
213
00:13:15,670 --> 00:13:16,930
Hush, ain't nobody ask you nothing.
214
00:13:17,170 --> 00:13:18,870
Well, can you go out there and stall,
Colonel?
215
00:13:19,090 --> 00:13:21,810
Well, I don't have anything prepared,
but, uh...
216
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
Yes.
217
00:13:23,830 --> 00:13:24,910
You sell out.
218
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
Mr. Tate.
219
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Mr. Tate.
220
00:13:28,510 --> 00:13:31,710
I can't believe you, Mr. Brand. That's
why Sasha wanted you out of the way.
221
00:13:31,830 --> 00:13:35,050
Carmen, you act like you ain't never
knocked nobody out. No, I ain't never
222
00:13:35,050 --> 00:13:36,790
knocked nobody out at a time like this.
223
00:13:37,010 --> 00:13:39,450
Well, what time did you knock somebody
out at?
224
00:13:39,710 --> 00:13:42,730
You done knocked somebody out. You can't
judge me if you done throw the first
225
00:13:42,730 --> 00:13:45,670
rock if you ain't never knocked nobody
out. Mr. Brand, now how are we going to
226
00:13:45,670 --> 00:13:49,770
raise $100 ,000? Now, you done
knocked... Oh, you always messing
227
00:13:50,010 --> 00:13:51,310
I said I'm sorry.
228
00:13:52,560 --> 00:13:54,400
See, you done got me in trouble with
everybody.
229
00:13:55,340 --> 00:13:59,160
Boy, ain't that hurt. I ain't even hit
you that hard. It didn't even go clunk,
230
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
it said clunk.
231
00:14:00,720 --> 00:14:01,740
Make me sick.
232
00:14:05,560 --> 00:14:09,440
So, uh, well, how many posse's we got in
the house?
233
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Hey!
234
00:14:12,860 --> 00:14:14,000
Posse's, raise your hands!
235
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
Raise your love!
236
00:14:15,660 --> 00:14:18,280
Posse's! You're making us lose money.
237
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Look.
238
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
I didn't do that.
239
00:14:23,140 --> 00:14:26,300
That's about... Colonel Jackson!
240
00:14:28,400 --> 00:14:33,200
Joke's not going too good. He's up here
sweating like Mike Tyson in a spelling
241
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
bee.
242
00:14:34,360 --> 00:14:40,820
Anyway, uh... Coming up next, I want y
'all to show some love as we try to get
243
00:14:40,820 --> 00:14:45,260
this money back up because somebody took
all the money behind those bad jokes
244
00:14:45,260 --> 00:14:49,140
with M .I .A. Uh, give it up for Miss
Cora Simmons!
245
00:14:49,770 --> 00:14:51,570
Carla Simmons, maybe she could revive
us.
246
00:14:52,410 --> 00:14:53,530
Woo! Woo!
247
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
Yes, how you doing?
248
00:14:55,590 --> 00:14:56,810
All right. All right.
249
00:14:57,150 --> 00:15:01,490
Save us, save us, save us. We need some
money up here. All right. What are you
250
00:15:01,490 --> 00:15:03,430
going to sing for us? His eyes on the
sparrow.
251
00:15:03,810 --> 00:15:04,669
Say what?
252
00:15:04,670 --> 00:15:05,930
His eyes on the sparrow.
253
00:15:06,290 --> 00:15:10,290
Okay, his eyes on the sparrow. Yes, the
sparrow. Okay. All right, ladies and
254
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
gentlemen. Kill him.
255
00:15:11,430 --> 00:15:12,570
All right, Carla Simmons!
256
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
Why?
257
00:15:18,380 --> 00:15:24,840
should I feel discouraged and why
258
00:15:24,840 --> 00:15:31,520
should the shadows come why should my
259
00:15:31,520 --> 00:15:38,240
heart feel lonely long for heaven
260
00:15:38,240 --> 00:15:45,120
and home when Jesus is
261
00:15:45,120 --> 00:15:46,900
my portion
262
00:16:59,820 --> 00:17:01,880
to worry about him juggling bowling
balls anymore.
263
00:17:02,460 --> 00:17:04,359
Good luck to you. Hey, you forgot one.
264
00:17:07,819 --> 00:17:09,599
Hope you already got kids.
265
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
Bye.
266
00:17:11,359 --> 00:17:13,300
How many times you gonna change clothes?
267
00:17:14,200 --> 00:17:15,900
I had this suit on all day.
268
00:17:27,310 --> 00:17:31,310
type would not be performing tonight
because because we found a better dancer
269
00:17:31,310 --> 00:17:38,310
what are you doing i'm saving your show
no you are making a fool
270
00:17:38,310 --> 00:17:44,310
out of yourself well whatever i gotta do
just call me captain save a show can i
271
00:17:44,310 --> 00:17:50,070
make three wishes i wish you were gone i
wish you were gone can you even dance
272
00:17:50,070 --> 00:17:55,450
what yes i can dance i have you to know
that i am leroy s brown
273
00:17:56,300 --> 00:17:59,540
And the S is for so I know I can dance.
274
00:18:01,660 --> 00:18:02,960
Yes, yeah, back it out.
275
00:18:03,480 --> 00:18:04,880
DJ, hit it. Come on.
276
00:18:09,560 --> 00:18:11,280
What are you doing?
277
00:18:14,500 --> 00:18:15,520
I'm cutting a rug.
278
00:18:16,620 --> 00:18:20,960
It stinks. You stink. Now get out of
here and let Mac Tite show you how it's
279
00:18:20,960 --> 00:18:22,680
done. All right, give it up for Mac 10.
280
00:18:23,320 --> 00:18:24,460
Who's Mac Tite?
281
00:18:25,290 --> 00:18:28,470
man whatever man you know i was in that
thriller uh video from georgia tech
282
00:18:28,470 --> 00:18:34,670
revival and you didn't even wear no mask
i bet did you hey thanks for keeping
283
00:18:34,670 --> 00:18:37,890
the stage warm for me old man what you
know i'm getting sick of you talking
284
00:18:37,890 --> 00:18:41,950
noise to me okay okay yeah i bet you are
okay i know you just didn't touch me
285
00:18:41,950 --> 00:18:48,830
now hit it what's taking
286
00:18:48,830 --> 00:18:51,370
you so long i can do that
287
00:18:54,030 --> 00:18:57,610
Yo, man, you in Mac Tite's way, old man.
Mac Tite in his own way with them old
288
00:18:57,610 --> 00:18:59,150
wiggity -wickity -whack moves.
289
00:18:59,510 --> 00:19:00,690
Whack? Whack!
290
00:19:01,030 --> 00:19:03,390
Now, why don't you put your feet where
your mouth is?
291
00:19:03,870 --> 00:19:08,230
Why about the kangaroo kick you right in
your face? What I'm talking about, man.
292
00:19:08,310 --> 00:19:15,230
I'm talking about a dance -off between
Mac Tite and the old
293
00:19:15,230 --> 00:19:19,430
man. I know you didn't just touch my
chest as much as I've been working out.
294
00:19:19,430 --> 00:19:20,670
Brown, you don't want to do that.
295
00:19:21,280 --> 00:19:23,360
Mac Tide is a professional dancer.
296
00:19:23,920 --> 00:19:26,060
Well, I'm a professional janitor.
297
00:19:27,220 --> 00:19:29,820
That mean I'm about to sweep the floor
up with this boy.
298
00:19:30,020 --> 00:19:34,020
Bring it. Bring it. Come on. It's
already brunt.
299
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
Get off my stage!
300
00:20:30,570 --> 00:20:34,290
We are one dollar away from achieving
our goal!
301
00:20:36,930 --> 00:20:40,450
Uncle Brown, do the move. Get him with
the move.
302
00:20:41,010 --> 00:20:42,010
Get it!
303
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Let's go.
304
00:20:54,800 --> 00:20:56,120
doing what they did to get me here.
305
00:20:56,580 --> 00:21:00,760
And I'd like to thank Academy for not
being so political and letting the real
306
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
people win.
24020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.