All language subtitles for meet_the_browns_s04e32_the_crush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,110 Hey, what are you doing? 2 00:00:09,490 --> 00:00:11,110 I'm writing an essay for class. 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,470 Oh, I used to write my essays on the way home from school. 4 00:00:13,810 --> 00:00:16,090 But wasn't it bumpy in that covered wagon? 5 00:00:16,930 --> 00:00:18,210 And that horse smell? 6 00:00:19,070 --> 00:00:20,029 Horse smell? 7 00:00:20,030 --> 00:00:21,830 What do you, how old do you think I am? 8 00:00:22,090 --> 00:00:23,950 Around 90. Don't you answer that. 9 00:00:25,070 --> 00:00:28,730 Please, leave me alone, Mr. Brown. Okay, look, now I don't know what you're so 10 00:00:28,730 --> 00:00:29,770 upset about anyway. 11 00:00:30,050 --> 00:00:32,990 What's going on, you two? Ever since I picked her up from school, she's been 12 00:00:32,990 --> 00:00:33,990 acting ugly. 13 00:00:34,250 --> 00:00:36,970 Great, now we're... Attitude matches your faith. 14 00:00:37,190 --> 00:00:41,530 Don't make me look too rough. I ain't nobody gonna hurt anybody now. Now, what 15 00:00:41,530 --> 00:00:43,890 happened? Mr. Brown, he just picked you up from school. 16 00:00:44,230 --> 00:00:47,550 Damn it. What is it? What's wrong with that? Yeah, what's wrong with that? 17 00:00:47,870 --> 00:00:52,510 I came right to that school after I slaved over a hot job and picked you up 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 you're just ungrateful. 19 00:00:53,710 --> 00:00:55,270 That's what's wrong with you're ungrateful. 20 00:00:55,750 --> 00:00:58,130 Ms. Cora, how did Mr. Brown get to work this morning? 21 00:00:58,470 --> 00:00:59,550 He took his bike. 22 00:01:01,430 --> 00:01:02,630 Oh. Oh. 23 00:01:03,310 --> 00:01:04,289 What, Carver? 24 00:01:04,290 --> 00:01:05,188 What you mean? 25 00:01:05,190 --> 00:01:08,710 What's wrong with that? Mr. Brown, you picked up on your bike? Yes, I let her 26 00:01:08,710 --> 00:01:09,710 ride on the handlebars. 27 00:01:10,270 --> 00:01:12,850 Carver, she didn't fall for one time. I said, where come that dog? 28 00:01:13,090 --> 00:01:16,090 Where come that dog? Hold on. She was holding on, Mr. Brown. 29 00:01:16,630 --> 00:01:17,630 Mr. 30 00:01:17,810 --> 00:01:23,530 Brown. It was so embarrassing, Miss Coral. I'm sorry. Well, excuse me for 31 00:01:23,530 --> 00:01:25,490 to say the word for harmful commission. 32 00:01:26,570 --> 00:01:28,090 It's omissions, duh. 33 00:01:29,770 --> 00:01:30,770 Emissions. 34 00:01:31,870 --> 00:01:36,330 You know, sometimes... i hate this family and you're ruining my reputation 35 00:01:36,330 --> 00:01:40,010 i'll tell you what you got one more time to do something like that and i'm 36 00:01:40,010 --> 00:01:45,370 coming outside you know what you you're 16 and you ain't got no reputation 37 00:01:45,370 --> 00:01:51,090 anyway it's reputation mr she ain't got now and you don't get it do it yes i get 38 00:01:51,090 --> 00:01:55,370 it i know walk home here get what i call let me ask you if i was to come pick 39 00:01:55,370 --> 00:02:00,110 you up from school on my bike what would you do tell me I'd probably quit school 40 00:02:00,110 --> 00:02:01,210 and join the circus. 41 00:02:01,770 --> 00:02:05,250 Oh, look at this boy. This boy, out of the mouths of babes, the word should 42 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 spaketh out of them. 43 00:02:07,030 --> 00:02:10,570 This boy right here has something in his heart. He say he'll join the circus. 44 00:02:10,789 --> 00:02:13,030 At least he gonna get him a good job. Thank you, Wakoni. 45 00:02:13,270 --> 00:02:15,430 That boy's on to something right there. Join the circus. 46 00:02:17,470 --> 00:02:21,090 I won. I beat you. No, you didn't, because I beat you to the mailbox. It 47 00:02:21,090 --> 00:02:25,250 matter. We wasn't rushing to the mailbox. We were racing to the door. I 48 00:02:25,350 --> 00:02:27,510 you didn't, you see, because I was standing right here. It doesn't matter. 49 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 My eye. 50 00:02:31,620 --> 00:02:35,760 Honey. Well, are you okay? You two need to stop playing in this house. 51 00:02:36,040 --> 00:02:40,180 Yep. It's all fun and games until somebody get punched in the face by the 52 00:02:41,060 --> 00:02:42,760 Honey, let's just put some ice on it, okay? 53 00:02:43,060 --> 00:02:45,820 All right. All right. Oh, Uncle Brown got something. 54 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 What the? 55 00:02:48,200 --> 00:02:53,380 Oh. What the? I know you didn't just stick your fangles off in my ice. Yes, 56 00:02:53,380 --> 00:02:54,600 did. Joaquin. 57 00:02:54,940 --> 00:02:57,300 Hey, buddy. How's that essay coming along, huh? 58 00:02:57,770 --> 00:03:00,750 I'm writing about the family. Oh, cool. 59 00:03:01,490 --> 00:03:04,330 So, uh, let me take a look. 60 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 Okay. 61 00:03:08,170 --> 00:03:13,770 Meet the Browns by Joaquin Brown. All right. Well, that's a good start. 62 00:03:14,430 --> 00:03:17,070 Nah, the title will never work. 63 00:03:18,450 --> 00:03:19,910 Carver, who would watch that? 64 00:03:30,570 --> 00:03:35,110 Now remember, Miss Bills, that is four pills every four days and not four pills 65 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 every day. 66 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 Oh, man. 67 00:03:40,330 --> 00:03:46,450 Facts of life, I tell you. Okay, Monica, I was meaning to talk to you. I 68 00:03:46,450 --> 00:03:47,830 finished your evaluation. 69 00:03:48,270 --> 00:03:50,610 Oh, should I sit for this? No. 70 00:03:51,550 --> 00:03:54,150 In fact, everything turned out great. 71 00:03:55,330 --> 00:03:59,710 Monica, everything from your attendance, your patient interactions, follow -ups. 72 00:04:00,160 --> 00:04:01,500 Everything was outstanding. 73 00:04:02,200 --> 00:04:05,020 Wow. Oh, that is great. 74 00:04:06,060 --> 00:04:08,100 Oh, I'm just doing my job. 75 00:04:08,720 --> 00:04:12,520 No. No, Monica, listen to me. You are special. 76 00:04:13,000 --> 00:04:17,899 Look, from your presentation to your attention to details, I only wish I had 77 00:04:17,899 --> 00:04:18,899 more nurses like you. 78 00:04:19,279 --> 00:04:20,500 Oh, thank you. 79 00:04:20,839 --> 00:04:22,940 That means a lot coming from my superior. 80 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 Oh, come on. 81 00:04:24,720 --> 00:04:26,900 I hope you don't just think of me as your superior. 82 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 I'd like to... 83 00:04:29,230 --> 00:04:30,610 Consider us more like friends. 84 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 Hmm? 85 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 Okay. 86 00:04:34,690 --> 00:04:37,030 Uh -oh. You got a little something right there. 87 00:04:38,730 --> 00:04:39,850 There you go. 88 00:04:40,230 --> 00:04:43,050 Now you're back to your perfect self. Huh? 89 00:04:43,770 --> 00:04:44,770 Thank you. 90 00:04:46,010 --> 00:04:51,790 Um, you know that I don't go that way. 91 00:04:52,570 --> 00:04:54,090 What way are you talking about? 92 00:04:57,050 --> 00:04:58,270 Oh, that way. 93 00:04:58,970 --> 00:05:00,830 No, no, no, no. Me either. No, listen. 94 00:05:01,610 --> 00:05:05,190 Monica, listen. I'm just so used to wiping my kids' faces that it's kind of 95 00:05:05,190 --> 00:05:05,849 a reflex. 96 00:05:05,850 --> 00:05:06,850 Nothing else. 97 00:05:07,190 --> 00:05:08,530 Okay? Whatever you say. 98 00:05:11,390 --> 00:05:14,530 Monica, you know what? There was one other thing. 99 00:05:15,290 --> 00:05:19,710 When I was looking at your self -evaluation, I saw that you gave 100 00:05:19,710 --> 00:05:22,370 than favorable mark when it came to interacting with your coworkers. 101 00:05:23,010 --> 00:05:24,930 Do you want to talk about it? 102 00:05:26,760 --> 00:05:30,480 Let's just say that not everyone in the hospital is easy to get along with. 103 00:05:30,960 --> 00:05:32,120 Now, that's not true. 104 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Here, Lucy. 105 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 What you looking at? 106 00:05:38,220 --> 00:05:43,380 May, I am going to ignore your negative behavior today. 107 00:05:43,680 --> 00:05:45,920 Well, that's going to be kind of hard for you to do, because I'm going to be 108 00:05:45,920 --> 00:05:48,420 up in your grill like roadkill. What? 109 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 What? 110 00:05:50,860 --> 00:05:51,860 We're in a hospital. 111 00:05:53,140 --> 00:05:54,980 Good, because she makes me sick. 112 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 What has she ever done to you? 113 00:05:58,220 --> 00:06:00,940 Nothing. She thinks she's better than everybody else. 114 00:06:02,440 --> 00:06:05,820 Renee, do you ever think about the things you say before they fall out of 115 00:06:05,820 --> 00:06:07,600 mouth? And why would I do that? 116 00:06:09,580 --> 00:06:12,400 Oh, hey, did you get my self -evaluation form? 117 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 I sure did. 118 00:06:13,980 --> 00:06:15,760 So, what'd you do with it? 119 00:06:17,140 --> 00:06:19,860 Let's just say that it wouldn't flush. 120 00:06:48,400 --> 00:06:50,020 He seemed riding in that piece of junk. 121 00:06:50,320 --> 00:06:53,780 Hey, don't be disrespectful. I thought he was picking you up in his car. He 122 00:06:54,260 --> 00:06:55,300 That's why I had to run. 123 00:06:55,560 --> 00:06:58,320 And he wouldn't see me if it didn't stall at every light. 124 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Here. 125 00:07:02,140 --> 00:07:03,140 Thank you. 126 00:07:04,420 --> 00:07:08,480 Um, can I go with Simone to see deaf people tonight? 127 00:07:08,940 --> 00:07:10,140 Now, why would you want to do that? 128 00:07:10,440 --> 00:07:13,340 Um, it's not real deaf people. It's a new group. 129 00:07:14,180 --> 00:07:15,340 And they ride. 130 00:07:52,590 --> 00:07:54,130 age where she's embarrassed easily. 131 00:07:54,430 --> 00:07:57,490 And I mean, what her friends think is more important than what she thinks. 132 00:07:58,090 --> 00:08:00,410 Carver, were you ever embarrassed to me? 133 00:08:01,350 --> 00:08:03,470 Huh? Um, sometimes. 134 00:08:04,590 --> 00:08:05,790 Well, when did it stop? 135 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 Hey, guys! 136 00:08:07,930 --> 00:08:10,130 Hey, what are you two up to? 137 00:08:10,430 --> 00:08:13,390 Oh, nothing, just cooking. Well, I'm still trying to decide if I'm going to 138 00:08:13,390 --> 00:08:16,470 apologize or make Brianna's life miserable just for the fun of it. 139 00:08:17,210 --> 00:08:18,290 I vote for miserable. 140 00:08:18,710 --> 00:08:21,250 I'll get the bell. Sit down, boy. 141 00:08:23,310 --> 00:08:26,290 Oh, well, uh, it looks worse than it feels. 142 00:08:27,110 --> 00:08:28,830 What's going on with Brianna? What's wrong with her? 143 00:08:29,330 --> 00:08:30,510 What's right with her? 144 00:08:31,330 --> 00:08:34,330 Joaquin, Will, how about you pick up from school tomorrow? 145 00:08:34,650 --> 00:08:39,330 No, no, you can borrow my bike to pick up. I just put a fresh new cord off in 146 00:08:39,330 --> 00:08:45,490 the spoke. It just... Joaquin, how'd your essay turn out? Pretty good. 147 00:08:47,210 --> 00:08:51,030 But my teacher says I can't come back to school until she makes a home visit. 148 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 Home visit? 149 00:08:54,100 --> 00:08:55,180 What's for dinner? 150 00:08:57,420 --> 00:09:00,520 I like your little newlyweds. You're all set. 151 00:09:00,960 --> 00:09:07,140 Your cute little selves. Oh, I just love young love. I love it. I love it. 152 00:09:12,020 --> 00:09:13,380 I saw that. 153 00:09:13,660 --> 00:09:18,000 What? I know. Did you see him? He's willing to cheat already. 154 00:09:20,970 --> 00:09:21,970 without patients anyway. 155 00:09:23,390 --> 00:09:26,430 Oh, here comes Miss I'm on time all the time. 156 00:09:27,790 --> 00:09:30,870 Nurse Brown, I'm glad I ran into you. Is everything okay? 157 00:09:31,110 --> 00:09:34,930 Yes, everything's fine. I just saw the new relief physician was posted on the 158 00:09:34,930 --> 00:09:38,370 job board and I wanted to ask you about it. Don't even think about it. Not gonna 159 00:09:38,370 --> 00:09:41,410 happen, Miss Brown Nose Nurse. 160 00:09:41,710 --> 00:09:46,010 No. I have seniority, so if anybody's gonna get that position, it's gonna be 161 00:09:46,070 --> 00:09:47,090 I'm gonna get this position. 162 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 Aren't I, Sasha? 163 00:09:49,540 --> 00:09:50,540 I'm not getting it. 164 00:09:51,420 --> 00:09:52,800 So, what about it? 165 00:09:53,880 --> 00:09:55,300 I just had my evaluation. 166 00:09:55,580 --> 00:09:56,640 I'm more than qualified. 167 00:09:57,000 --> 00:10:00,500 And so are a few other nurses who have way more seniority. 168 00:10:01,500 --> 00:10:02,660 Oh, look at there. 169 00:10:02,860 --> 00:10:05,020 Oh, my gosh. Look, look. Do you see it? 170 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 It's your face. 171 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 And it's cracked. 172 00:10:08,340 --> 00:10:09,960 You want me to get it for you? Here you go. 173 00:10:12,500 --> 00:10:15,900 I know what this is about. 174 00:10:16,460 --> 00:10:17,580 What are you talking about? 175 00:10:18,220 --> 00:10:22,100 This is about me not going along with your little advances this morning. 176 00:10:24,180 --> 00:10:25,180 Asha! 177 00:10:25,980 --> 00:10:27,540 I didn't know you were ACDC. 178 00:10:28,380 --> 00:10:31,520 Look, I am not ACDC, and I resent that implication. 179 00:10:31,920 --> 00:10:36,060 Oh, you were just singing my praises this morning and being all touchy 180 00:10:36,140 --> 00:10:40,520 and then when I told you I didn't go that way, you changed your tune. 181 00:10:40,860 --> 00:10:43,380 You are taking this the wrong way, Monica. I am not. 182 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 You are. 183 00:10:44,640 --> 00:10:47,280 See what the board has to say about this when I report you. 184 00:10:47,710 --> 00:10:48,329 Oh, really? 185 00:10:48,330 --> 00:10:51,170 So you're going to report me for what? What do you think? 186 00:10:51,950 --> 00:10:53,030 Sexual harassment. 187 00:10:54,270 --> 00:10:57,130 My lawyer will be in touch. 188 00:11:00,490 --> 00:11:01,670 You are right. 189 00:11:02,750 --> 00:11:04,570 We do need more nurses like that. 190 00:11:10,330 --> 00:11:13,630 All right. I wonder why Joaquin's teacher won't see us. 191 00:11:13,890 --> 00:11:15,930 Yeah, Joaquin, what did you write in this essay? 192 00:11:16,190 --> 00:11:19,770 I just wrote about the fact... You didn't smitch on Medea, did you? 193 00:11:20,450 --> 00:11:22,950 Huh? I don't know anything about Medea. 194 00:11:23,230 --> 00:11:25,170 Good, because she'll take out her kin people. 195 00:11:27,670 --> 00:11:29,230 This is probably a teacher now. 196 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Hi, how are you? 197 00:11:33,390 --> 00:11:36,250 Good evening. Welcome to our humble commode. 198 00:11:37,010 --> 00:11:38,010 Carmen, 199 00:11:38,310 --> 00:11:42,090 don't correct me in front of company. Sit down. 200 00:11:42,430 --> 00:11:43,590 Sit back down. 201 00:11:48,679 --> 00:11:49,700 Come on in. 202 00:11:50,080 --> 00:11:53,160 I'm Dr. Brown, and I'm Joaquin's father. 203 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Oh, he adopted. 204 00:11:56,380 --> 00:11:58,000 That's why they don't look nothing like. 205 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 He's adopted? 206 00:11:59,480 --> 00:12:00,900 Yeah. That explains a lot. 207 00:12:01,920 --> 00:12:04,300 What do you mean that explains a lot? A lot about what? 208 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 About this. 209 00:12:05,560 --> 00:12:10,100 As you are aware, Joaquin wrote an essay about his family. You are aware of 210 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 this, aren't you? 211 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Of course I'm aware. 212 00:12:12,740 --> 00:12:14,020 Yeah, we are aware. 213 00:12:14,260 --> 00:12:17,940 According to this essay, he doesn't get a lot of attention. 214 00:12:18,800 --> 00:12:22,920 And I quote, my family fights all of the time. 215 00:12:23,200 --> 00:12:26,360 This morning, my sister said she hates the family. 216 00:12:26,580 --> 00:12:28,560 No, Biggie, she always says that. 217 00:12:29,200 --> 00:12:31,340 Excuse me. Hi, I'm Cora Simmons. 218 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 Have a seat. 219 00:12:33,540 --> 00:12:34,560 I'm a teacher, too. 220 00:12:35,540 --> 00:12:36,780 Is this... 221 00:12:38,440 --> 00:12:41,680 His sister's a teenager, and, you know, she says a lot of things she doesn't 222 00:12:41,680 --> 00:12:44,620 mean. Okay, what did he say? Mr. Bird, it's not the time. 223 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 You got one more time. 224 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Hey, 225 00:12:48,260 --> 00:12:50,380 Will, can I go see dead people? 226 00:12:51,000 --> 00:12:52,780 Uh, sure, just be back before nine. 227 00:12:53,240 --> 00:12:54,119 Okay, cool. 228 00:12:54,120 --> 00:12:55,140 Dead people rock. 229 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Yeah. 230 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 You let her go see dead people? 231 00:13:00,860 --> 00:13:02,100 As long as her homework's done. 232 00:13:04,100 --> 00:13:06,250 Lemonade? Cool and refreshing drink? 233 00:13:08,130 --> 00:13:14,230 Joaquin also writes, and again I quote, Will and Sasha are always talking about 234 00:13:14,230 --> 00:13:17,970 beating each other. I wish they would just stop it. 235 00:13:18,850 --> 00:13:19,930 We were racing. 236 00:13:20,190 --> 00:13:23,610 Is that what happened to your eye? Racing with your wife? 237 00:13:23,970 --> 00:13:28,010 Actually, see, my wife, she actually... 238 00:13:28,300 --> 00:13:29,279 Very sweet. 239 00:13:29,280 --> 00:13:32,920 Nothing like it sounds. She's a gentle woman. She wouldn't hurt a fly. Yes, 240 00:13:32,920 --> 00:13:34,220 gentle. She is, yes. 241 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Hi, sweetheart. 242 00:13:37,780 --> 00:13:40,560 Oh, I'm so mad I could kill somebody. 243 00:13:41,160 --> 00:13:43,220 Uh, baby, uh, what happened? 244 00:13:44,800 --> 00:13:48,200 Would you believe that I'm being accused of sexual harassment? 245 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 What? 246 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 That's crazy. 247 00:13:51,520 --> 00:13:52,820 By a woman. 248 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Really? 249 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 Which one? 250 00:13:57,160 --> 00:14:00,780 Yeah, but that's funny. Yeah, that you react that way. Because I didn't have a 251 00:14:00,780 --> 00:14:04,080 smirk on my face when you were being investigated for murder. 252 00:14:05,820 --> 00:14:07,540 I didn't really murder. 253 00:14:08,560 --> 00:14:11,380 Company at 12 o 'clock. 254 00:14:15,680 --> 00:14:16,820 Wrong 12. 255 00:14:19,160 --> 00:14:21,400 Oh. And who's this? 256 00:14:21,860 --> 00:14:23,940 Somebody who has heard enough. 257 00:14:24,480 --> 00:14:25,740 This is my teacher. 258 00:14:26,400 --> 00:14:28,640 Miss Flood, meet the brown. 259 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Hey, Renee. 260 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Why are you so depressed? 261 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 You know why. 262 00:14:44,180 --> 00:14:46,460 Because Monica is trying to take me down. 263 00:14:46,820 --> 00:14:49,840 That's what she's accusing you of, you little freak -a -lake. 264 00:14:50,160 --> 00:14:52,900 But don't worry about it. Renee's here to rescue. 265 00:14:53,140 --> 00:14:55,020 Just call me Captain Save -A -Nurse. 266 00:14:55,900 --> 00:14:56,960 And what are you going to do? 267 00:14:57,440 --> 00:15:00,340 I'm going to get her to confess that she set you up. 268 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 How? 269 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 I'm wired. 270 00:15:03,640 --> 00:15:05,960 Renee, I told you to lay off the caffeine. 271 00:15:06,560 --> 00:15:08,660 Not that kind of wired square booty. 272 00:15:09,300 --> 00:15:11,540 No, I'm wearing a wire. 273 00:15:12,500 --> 00:15:14,620 So I'm going to record her confession. 274 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 Thanks, Renee. 275 00:15:16,380 --> 00:15:18,620 Yeah, no, no problem. So I'll call you when it's done. 276 00:15:18,900 --> 00:15:21,280 Hey, thanks for believing in me. 277 00:15:21,700 --> 00:15:24,780 Sasha, everybody knows that you have no freak in you. 278 00:15:25,560 --> 00:15:27,760 Now, you probably wear slippers in the shower. 279 00:15:29,620 --> 00:15:31,440 Those are shower shoes. 280 00:15:32,960 --> 00:15:34,940 Check my microphone. One, two. 281 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 Hey. 282 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Hey, yourself. 283 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 What you doing? 284 00:15:44,760 --> 00:15:45,880 What do you care? 285 00:15:46,140 --> 00:15:47,540 You can't stand me. 286 00:15:47,880 --> 00:15:51,520 Why would you say something like that? 287 00:15:51,880 --> 00:15:53,480 You wrote it on the bathroom wall? 288 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 That was last week. 289 00:15:56,300 --> 00:16:02,320 No, that was before I realized that we have a common enemy. 290 00:16:02,660 --> 00:16:03,680 Oh, who's that? 291 00:16:04,440 --> 00:16:07,760 The nurse everyone loves to hate, Sasha. 292 00:16:08,940 --> 00:16:10,980 I don't know what you're talking about. Oh, come on. 293 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 I know it. 294 00:16:13,120 --> 00:16:14,440 You're setting her up. 295 00:16:14,720 --> 00:16:15,800 Come on, you can tell me. 296 00:16:16,060 --> 00:16:20,340 What are you doing? I'm just fixing my bra. 297 00:16:21,140 --> 00:16:23,320 The underwire is uncomfortable, that's all. 298 00:16:23,620 --> 00:16:27,060 Okay. So come on, tell me. I know Sasha. 299 00:16:27,740 --> 00:16:29,300 And she does not swing that way. 300 00:16:29,800 --> 00:16:31,300 What are you saying? I'm not her type? 301 00:16:31,520 --> 00:16:34,020 No, well, no, not unless your name is Dr. Brown. 302 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Or Troy. 303 00:16:36,040 --> 00:16:37,460 Talk to me. 304 00:16:39,520 --> 00:16:41,340 I do think I deserve that position. 305 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 And she's in my way. 306 00:16:43,660 --> 00:16:47,600 So what you're saying is you're setting her up for sexual harassment so you can 307 00:16:47,600 --> 00:16:48,720 get her out the way, right? 308 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Nurse Monica? 309 00:16:50,240 --> 00:16:53,820 I sure am. And by the time I'm finished with her, she is going to wish she gave 310 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 me that position. 311 00:16:55,080 --> 00:16:56,840 Wait. Can you say that again? 312 00:16:57,640 --> 00:16:58,980 I said... Louder. 313 00:16:59,480 --> 00:17:03,460 I said, by the time I'm finished with Nurse Goody Two -Shoes, she is going to 314 00:17:03,460 --> 00:17:04,920 wish she gave me that position. 315 00:17:05,920 --> 00:17:08,220 Now, do you want to go get a bite to eat or something? 316 00:17:08,560 --> 00:17:09,859 Oh, no. No, thank you. 317 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 I like boys. 318 00:17:15,140 --> 00:17:16,680 This is all a huge mistake. 319 00:17:16,940 --> 00:17:22,150 We all love Joaquin. Yes. We love him like a fat kid, like cake. 320 00:17:22,950 --> 00:17:25,210 Like a big girl, like a girdle. What? 321 00:17:25,510 --> 00:17:28,510 Like tiger, like golf. 322 00:17:29,850 --> 00:17:31,510 I can't take that chance. 323 00:17:31,930 --> 00:17:37,470 According to the law, an educator must investigate any signs of abuse in the 324 00:17:37,470 --> 00:17:41,750 home. I would think you would know that, teacher. 325 00:17:43,590 --> 00:17:45,130 Breathe, Corey. Breathe. 326 00:17:45,390 --> 00:17:48,270 Breathe. Ms. Plutt, listen, you've got it all wrong, okay? 327 00:17:48,800 --> 00:17:51,060 We're one big happy family. Yeah. All right? 328 00:17:51,940 --> 00:17:53,320 Life sucks. 329 00:17:54,060 --> 00:17:56,840 And then you die. What is it with you now, child? 330 00:17:57,220 --> 00:18:01,560 I went over to Simone's house for no reason. She didn't have dead people. How 331 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 you explain that? Simple. 332 00:18:03,340 --> 00:18:04,700 Dead people are banned. 333 00:18:06,460 --> 00:18:10,260 Am I missing something? Is the little geek in trouble? 334 00:18:11,000 --> 00:18:12,280 What about your eyes? 335 00:18:12,520 --> 00:18:14,160 Does your wife beat you? 336 00:18:15,100 --> 00:18:17,900 Come on. Really? Look at me. 337 00:18:20,370 --> 00:18:21,910 There's no need to be embarrassed. 338 00:18:22,930 --> 00:18:25,170 And Joaquin's cry for attention. 339 00:18:25,910 --> 00:18:27,070 He's very detailed. 340 00:18:27,510 --> 00:18:30,110 We all pay attention to Joaquin. I don't. 341 00:18:31,190 --> 00:18:32,190 Yes, Joaquin. 342 00:18:32,390 --> 00:18:34,790 Would you tell her that we all pay attention to you? 343 00:18:35,570 --> 00:18:39,370 Well, you guys kind of pay attention to me. All you have to do is open your 344 00:18:39,370 --> 00:18:43,130 mouth and say yes, and you got to come up. Joaquin, Joaquin, say yes. 345 00:18:43,990 --> 00:18:47,730 Joaquin, Joaquin, you don't have to be scared. 346 00:18:48,050 --> 00:18:49,510 They can't hurt you anymore. 347 00:18:49,980 --> 00:18:56,740 It hurt me. This is my family. They adopted me and whatever that is over 348 00:18:56,740 --> 00:18:59,340 there and gave us a great home. 349 00:19:00,480 --> 00:19:05,540 They may be a little crazy, but they're the best family in the world. 350 00:19:06,840 --> 00:19:08,260 Oh, thanks, buddy. 351 00:19:10,100 --> 00:19:11,900 Well, Miss Flood, any other questions? 352 00:19:12,280 --> 00:19:14,700 Not now. I'll investigate a little further. 353 00:19:14,940 --> 00:19:16,660 I'm going to keep my eye on you. 354 00:19:16,990 --> 00:19:20,210 Yeah, well, you should keep your eye on this family down the street. 355 00:19:20,510 --> 00:19:22,650 It's a two -year -old got a smoker's cough. 356 00:19:23,130 --> 00:19:25,710 I seen that boy smoking a cigar the other day. 357 00:19:26,270 --> 00:19:27,970 What did I make on my F, then? 358 00:19:28,350 --> 00:19:30,210 I gave you a B minus. 359 00:19:30,530 --> 00:19:34,410 B minus? What? Uh -oh, watch out. You can't do that. You're for real. This is 360 00:19:34,410 --> 00:19:35,410 spending. Let me do it. 361 00:19:35,750 --> 00:19:39,190 Why you gonna give this baby a B minus? You know you could have at least gave 362 00:19:39,190 --> 00:19:40,510 him an F for family. 363 00:19:40,930 --> 00:19:42,930 Don't you know anything about family? 364 00:19:46,870 --> 00:19:48,430 What's the saying? Praise together. 365 00:19:48,870 --> 00:19:51,070 Yeah, a family that prays together stay together. 366 00:19:54,630 --> 00:20:00,770 Thanks for having my back, Renee. 367 00:20:01,030 --> 00:20:04,430 Oh, well, if you really want to thank me, you could give a sister the relief 368 00:20:04,430 --> 00:20:08,030 position. Renee, you know you're not qualified for that position. 369 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 That's who? 370 00:20:09,350 --> 00:20:10,790 Everything that matters in the universe. 371 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 Sasha. 372 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 Nurse Brown. 373 00:20:15,679 --> 00:20:19,200 If it means anything, I never would have gone through with it. 374 00:20:19,500 --> 00:20:20,620 Oh, that's nice to hear. 375 00:20:21,300 --> 00:20:23,180 But it means absolutely nothing. 376 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Nada. 377 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 What's gonna happen to me now? 378 00:20:27,060 --> 00:20:30,360 Who cares what happens to you? This ain't no after -school special, girl. 379 00:20:30,360 --> 00:20:31,900 rocks. Kick the box. 380 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 Kick rocks. 381 00:20:35,700 --> 00:20:37,320 Wow. So, Sasha. 382 00:20:37,640 --> 00:20:42,440 So? So, have you ever stolen anything, like toilet paper? 383 00:20:44,500 --> 00:20:47,480 Staples, condoms, birth control pills. 384 00:20:48,380 --> 00:20:49,700 No, Renee. 385 00:20:50,120 --> 00:20:54,640 I haven't. But I know that you have, Renee. 386 00:20:55,740 --> 00:20:58,540 Well, disregard that last message. 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.