All language subtitles for meet_the_browns_s04e27_the_home_alone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:06,770 The show after this got to be the best one. 2 00:00:11,190 --> 00:00:12,690 Look at that. 3 00:00:13,130 --> 00:00:14,190 Shut up. 4 00:00:14,410 --> 00:00:15,129 Hey, bro. 5 00:00:15,130 --> 00:00:16,370 I brought back your blender. 6 00:00:16,730 --> 00:00:17,730 That ain't mine. 7 00:00:18,670 --> 00:00:21,450 Wait a minute. You're trying to get away from Edna again, ain't you? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,890 Yep. 9 00:00:25,070 --> 00:00:26,070 Still watching the game? 10 00:00:26,430 --> 00:00:27,570 No, it's been called. 11 00:00:28,110 --> 00:00:31,410 On the count of what? On the count of I'm watching something else. I want to 12 00:00:31,410 --> 00:00:34,530 watch the game. I'm watching this. Well, I want to watch the game. This might 13 00:00:34,530 --> 00:00:35,530 happen. Hey, Colonel. 14 00:00:35,910 --> 00:00:36,910 Hey, Will. 15 00:00:37,210 --> 00:00:38,450 How was the funeral? 16 00:00:38,830 --> 00:00:39,970 Oh, kind of dead. 17 00:00:43,450 --> 00:00:46,410 It's not nice to make fun of dead people. 18 00:00:46,650 --> 00:00:49,190 Yes, because you could be married to the Crypt Keeper. 19 00:00:51,310 --> 00:00:52,310 So who died? 20 00:00:53,230 --> 00:00:55,410 A really beloved volunteer from the hospital. 21 00:00:55,730 --> 00:00:56,730 What was his name? 22 00:00:57,630 --> 00:00:58,670 John. James. 23 00:00:59,190 --> 00:01:00,470 Stevie? What? 24 00:01:00,770 --> 00:01:02,970 No, his name was David. 25 00:01:03,210 --> 00:01:04,769 Oh, that's right, David. David, that's it. 26 00:01:05,310 --> 00:01:08,410 No, it wasn't. I know, I'm just making it up. 27 00:01:09,030 --> 00:01:10,350 So how did he die? 28 00:01:10,670 --> 00:01:15,390 Oh, you know, actually, he had a rash on his knee. The man died from a rash on 29 00:01:15,390 --> 00:01:16,390 his knee? 30 00:01:16,530 --> 00:01:19,890 Well, he was scratching it when he got hit by a bus. 31 00:01:20,150 --> 00:01:21,150 Oh. 32 00:01:22,700 --> 00:01:24,340 Poor guy's funeral was terrible. 33 00:01:24,680 --> 00:01:28,840 It was terrible. Wasn't it? I know. If he would have seen it, it would have 34 00:01:28,840 --> 00:01:29,840 killed him. 35 00:01:33,300 --> 00:01:35,300 You know that sounds stupid, don't you? 36 00:01:35,540 --> 00:01:39,240 What about the only decent thing was the family portrait they used in the 37 00:01:39,240 --> 00:01:41,680 program? Uncle Brown, do we have a family portrait? 38 00:01:41,980 --> 00:01:44,640 Yes, we just took one. What are you saying? 39 00:01:44,880 --> 00:01:47,260 Yes, I keep it right here. 40 00:01:47,540 --> 00:01:49,500 Yes, this thing is just brand new. 41 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 Look, look right there. 42 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 Who's the baby? 43 00:01:55,700 --> 00:01:56,880 Oh, that would be me. 44 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 Wait a minute. 45 00:01:59,560 --> 00:02:00,740 How old is this? 46 00:02:02,280 --> 00:02:06,360 Is that a stagecoach? Yeah, it is. Kind of old, ain't it? 47 00:02:06,580 --> 00:02:07,840 Yeah. Oh, wait a minute. 48 00:02:08,780 --> 00:02:09,919 Is that my mom? 49 00:02:10,800 --> 00:02:12,760 Oh, how cute. She was so innocent. 50 00:02:13,060 --> 00:02:14,660 Please, your mama wasn't innocent. 51 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 She was drunk. 52 00:02:16,280 --> 00:02:18,000 Look at her eyes. Bloodshot red. 53 00:02:18,540 --> 00:02:21,420 Your mama went from Jack and Jill to Jack and Coke. 54 00:02:22,980 --> 00:02:25,380 I guess we do need to take another family portrait. 55 00:02:25,920 --> 00:02:28,820 Yeah, maybe you can get Michelangelo to paint this one, too. 56 00:02:29,300 --> 00:02:31,620 And maybe you can get out of my face and go home. 57 00:02:32,100 --> 00:02:34,700 Oh, here comes Edna. Yeah, come on in, Edna. Here she comes. 58 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 Yeah, come on in. Trot on in here. 59 00:02:38,660 --> 00:02:40,860 Works every time. He's scared of the Beastmaster. 60 00:02:49,290 --> 00:02:50,450 your favorite color, huh? 61 00:02:50,710 --> 00:02:52,030 Uh, purple. Why? 62 00:02:53,390 --> 00:02:59,390 Oh. Ha -ha. Are you gonna get me a jacket or a shirt, hmm? A coffin. 63 00:03:00,930 --> 00:03:03,690 Okay. Uh, I'd rather have a shirt. 64 00:03:05,810 --> 00:03:08,630 Is this what you've been doing? Planning my death? 65 00:03:08,870 --> 00:03:09,990 Oh, no, sweetie. 66 00:03:10,430 --> 00:03:11,710 Planning our death. 67 00:03:13,410 --> 00:03:15,710 How about we just plan to stay alive? 68 00:03:18,160 --> 00:03:20,820 Will, I'm just trying to be prepared for when the time comes. 69 00:03:21,360 --> 00:03:24,100 Baby, we're young and healthy. 70 00:03:24,480 --> 00:03:26,280 We got time, okay? 71 00:03:26,660 --> 00:03:28,840 We are young and healthy, right? 72 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 Yes, Will, for now. 73 00:03:30,980 --> 00:03:33,600 But after going to poor Earl's funeral... James. 74 00:03:33,820 --> 00:03:35,080 Roger. What? 75 00:03:35,460 --> 00:03:36,460 You know what, whatever. 76 00:03:36,920 --> 00:03:40,640 Will, do you know that most people don't get a chance to plan their own funeral? 77 00:03:40,920 --> 00:03:42,620 And I don't hear them complaining. 78 00:03:42,940 --> 00:03:44,760 That's because they're dead. Exactly. 79 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Okay, listen. 80 00:03:48,010 --> 00:03:52,970 Do you want our final resting place determined by Brianna and Joaquin? Why 81 00:03:53,390 --> 00:03:55,970 They flushed their last pet down the toilet. 82 00:03:56,610 --> 00:03:58,250 So what's wrong with that? 83 00:03:58,510 --> 00:03:59,690 It was a poodle. 84 00:04:01,510 --> 00:04:02,510 All right. 85 00:04:03,750 --> 00:04:05,430 Let me see these caskets again. 86 00:04:05,690 --> 00:04:10,130 Okay. Now these are comfy and classy. 87 00:04:10,370 --> 00:04:13,390 Okay. And people are just dying to get in these. 88 00:04:14,590 --> 00:04:15,790 You're not taking this seriously. 89 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 I'm playing. 90 00:04:18,029 --> 00:04:21,149 Okay, okay, okay. I'll take that one. 91 00:04:21,450 --> 00:04:22,950 That's a girl's casket. 92 00:04:23,310 --> 00:04:28,390 Okay, and why is it a girl's casket? Oh, let's see, Will. Because it has pink 93 00:04:28,390 --> 00:04:30,450 shack carpeting and a vanity mirror. 94 00:04:30,990 --> 00:04:33,990 So what? I'm going to be dead anyway. 95 00:04:35,850 --> 00:04:37,630 Besides, look how expensive they are. 96 00:04:38,330 --> 00:04:39,450 It's crazy. 97 00:04:39,910 --> 00:04:40,910 Oh! 98 00:04:42,290 --> 00:04:43,450 We can rent them! 99 00:04:45,260 --> 00:04:46,640 We get ripped caskets. 100 00:04:48,620 --> 00:04:51,260 Who don't rip caskets, Will? 101 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Yes, they do. 102 00:04:53,120 --> 00:04:58,380 Okay, look. So, during the service, you have a fancy little casket, and then 103 00:04:58,380 --> 00:05:02,140 after everybody's gone, they just throw you in a pine box. You don't even know 104 00:05:02,140 --> 00:05:06,780 the difference. Oh, I will know the difference, Will. Baby, it won't matter. 105 00:05:07,360 --> 00:05:08,400 You'll be dead. 106 00:05:14,770 --> 00:05:18,030 Okay, look, you're not going to be able to enjoy the casket. 107 00:05:18,470 --> 00:05:21,570 All right, Plies, think about all the money I'll save. 108 00:05:22,650 --> 00:05:24,590 And who said I would die before you? 109 00:05:25,270 --> 00:05:26,270 Come on, baby. 110 00:05:26,510 --> 00:05:29,550 The way you be putting down that bacon, you don't play. I mean, come on. 111 00:06:15,150 --> 00:06:18,190 She got a point. I'd be out of this piece. 112 00:06:21,110 --> 00:06:22,750 Could you put me down now? 113 00:06:23,070 --> 00:06:24,190 Oh, sorry, son. 114 00:06:24,490 --> 00:06:25,490 There you go. 115 00:06:25,830 --> 00:06:26,830 Okay. 116 00:06:27,290 --> 00:06:30,450 Now that I have your undecided attention... What? 117 00:06:31,230 --> 00:06:32,490 There is an emergency. 118 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 What? What? 119 00:06:35,870 --> 00:06:38,770 I have signed us all up to take a family portrait. 120 00:06:41,130 --> 00:06:42,250 Call me when there's a fire. 121 00:06:42,910 --> 00:06:43,910 Okay, 122 00:06:44,170 --> 00:06:46,030 everybody who pay rent around here, you can go. 123 00:06:46,610 --> 00:06:49,310 Everybody who pay rent on time, around here. 124 00:06:50,790 --> 00:06:52,490 Exactly. That's what I thought. 125 00:06:53,770 --> 00:06:56,810 Okay, Mr. Brown, what you got? What you got? I know you ain't going nowhere 126 00:06:56,810 --> 00:06:58,710 because you're too nosy. I am not. 127 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Watch me. 128 00:07:04,170 --> 00:07:05,870 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 129 00:07:06,170 --> 00:07:08,050 What you got? What you got? What you talking about? All right. 130 00:07:09,000 --> 00:07:12,620 I made an appointment for all of us to take a family portrait today. 131 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 Today? 132 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 Yes, today. 133 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 Not tomorrow. 134 00:07:17,000 --> 00:07:20,960 Why put off today what you can do sometime later today? 135 00:07:21,500 --> 00:07:23,140 Something like that takes planning. 136 00:07:23,380 --> 00:07:26,880 Yeah. And I need to get a face full if I'm going to take pictures. Yeah, I'm 137 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 going to need a new outfit. 138 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 And I'm going to need a haircut. 139 00:07:29,540 --> 00:07:31,040 Okay, what's your excuse, Lumiere? 140 00:07:31,420 --> 00:07:32,800 I just don't want to do it. 141 00:07:33,380 --> 00:07:34,460 Great. Okay, 142 00:07:35,180 --> 00:07:36,340 hold it right there. 143 00:07:37,220 --> 00:07:43,300 Now, I hear... your complaints and excuses and there's just one problem i 144 00:07:43,300 --> 00:07:49,280 care because the photographer is on his way right now he'll be here shortly so 145 00:07:49,280 --> 00:07:54,740 be ready uh by the way carl uh here's your prepaid credit card what are you 146 00:07:54,740 --> 00:07:58,760 doing with my car you may want to put some more money on that i signed it for 147 00:07:58,760 --> 00:08:05,700 you too yes oh i found it next to your wallet in your purse under your bed 148 00:08:11,920 --> 00:08:13,460 Okay, get everything ready. 149 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 I'm coming. 150 00:08:18,340 --> 00:08:21,200 I said I'm coming. Stop knocking on the door like that. 151 00:08:21,740 --> 00:08:23,420 Oh, no wonder you was hoofing it. 152 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 What y 'all want? 153 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 Oh, hey, Cora told us about the family portrait. 154 00:08:27,940 --> 00:08:31,300 Again, I say, what y 'all want? Oh, stop playing around. 155 00:08:31,940 --> 00:08:36,659 We're here to be in the picture. Yes. Uh, the pet studio is down the street. 156 00:08:37,020 --> 00:08:39,520 Oh. Well, make sure they get your good side. 157 00:08:39,970 --> 00:08:41,150 Around 10 -10. 158 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 You like that? 159 00:08:43,250 --> 00:08:44,750 Yeah, my baby got joked. 160 00:08:45,250 --> 00:08:47,830 Now, your baby got that fat is what she got. 161 00:08:48,710 --> 00:08:53,670 Look, this is a family portrait, and only my loving and sweet family is going 162 00:08:53,670 --> 00:08:54,329 be in it. 163 00:08:54,330 --> 00:08:57,570 Ridiculous. All right, why don't we have to keep talking about our deaths? It's 164 00:08:57,570 --> 00:08:58,449 part of life. 165 00:08:58,450 --> 00:09:02,110 No, it's not. That's why it's called death. Well, you're not making any sense 166 00:09:02,110 --> 00:09:04,910 right now. I am making plenty of sense. What kind of nurse are you? Whoa, whoa, 167 00:09:04,910 --> 00:09:05,629 whoa, whoa, whoa. 168 00:09:05,630 --> 00:09:07,370 What, are you two having problems? 169 00:09:07,570 --> 00:09:08,570 Yes. No. 170 00:09:08,940 --> 00:09:11,120 He doesn't think I need my hair done. 171 00:09:11,320 --> 00:09:15,360 What? Who is going to see the back of your head while you're laying in a 172 00:09:15,600 --> 00:09:18,260 Sasha, you do need a little perm around the edges. 173 00:09:19,160 --> 00:09:21,300 Your split ends even got split ends. 174 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 I'm ready. 175 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 You ready for what? Freak neck? 176 00:09:29,260 --> 00:09:32,960 I told you. You need Jesus and a bigger shirt. 177 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 And you need to go upstairs and find the rest of that outfit. 178 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Yeah, that's right. 179 00:09:37,020 --> 00:09:39,780 And, Joaquin, how did you get so dirty? What is this? 180 00:09:40,060 --> 00:09:41,880 You need to be asking Brianna that. 181 00:09:42,280 --> 00:09:46,900 What? Are you serious? You're a little snitch. You just said I'm a snitch. You 182 00:09:46,900 --> 00:09:50,340 need to calm down right now. You can't talk about anybody. 183 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Hey, everybody. 184 00:09:54,020 --> 00:09:55,740 Great cook -em -up. 185 00:09:56,480 --> 00:09:58,940 What? You look like Escapado. 186 00:09:59,380 --> 00:10:00,380 What happened? 187 00:10:00,880 --> 00:10:04,260 I just had a facial. You paid somebody to do that. 188 00:10:05,420 --> 00:10:11,120 I've seen better looking P .O .W.'s. Barbara, you look like some Lord have 189 00:10:11,120 --> 00:10:13,200 got attacked by, oh my God. 190 00:10:13,680 --> 00:10:16,500 Barbara, you look, girl, you need some cream. 191 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 Yes, 192 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 you do. 193 00:10:29,600 --> 00:10:30,920 It's not that bad. 194 00:10:31,680 --> 00:10:33,520 Kind of reminds me of pizza. 195 00:10:35,020 --> 00:10:36,200 With extra red sauce. 196 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 Shut up. 197 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 You shut up. 198 00:10:40,520 --> 00:10:42,340 Is that real? Oh, of course. 199 00:10:42,560 --> 00:10:44,260 I would die if I looked like that. 200 00:10:45,820 --> 00:10:50,780 Oh, and then I guess we'd have to bury you in a platinum casket. 201 00:10:51,760 --> 00:10:54,360 You know what? I don't want to take a picture with him. 202 00:10:54,820 --> 00:10:56,320 Whatever. I'm out of here. 203 00:11:07,020 --> 00:11:07,739 Well, hey, Brown. 204 00:11:07,740 --> 00:11:09,480 You still got up. 205 00:11:09,920 --> 00:11:11,740 What about my family portrait? 206 00:11:12,260 --> 00:11:13,520 They just still got up. 207 00:11:13,760 --> 00:11:16,760 I said, what about my family... Y 'all didn't hear me the first two times? 208 00:11:17,620 --> 00:11:21,900 What? Who ordered some beautiful memories to go? 209 00:11:23,240 --> 00:11:24,280 This is ruined. 210 00:11:29,980 --> 00:11:33,500 So, after I completed the police academy and... 211 00:11:34,440 --> 00:11:39,480 Spend the next 20 miserable years as a forensic investigator until the late 212 00:11:39,480 --> 00:11:44,820 nights and paranoia and nicotine addiction took its toll. 213 00:11:45,040 --> 00:11:51,120 My wife left with my best friend and my dog, and boy, I sure miss that dog. 214 00:11:52,120 --> 00:11:53,120 Your turn. 215 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 Oh, snap, yeah. 216 00:11:54,660 --> 00:11:57,120 Okay, you smoke? 217 00:11:58,580 --> 00:11:59,580 I'm 10. 218 00:11:59,960 --> 00:12:01,920 Oh, you're a drinker, huh? 219 00:12:02,300 --> 00:12:03,300 No. 220 00:12:04,110 --> 00:12:05,110 Good for you. 221 00:12:05,290 --> 00:12:06,910 Yeah, I didn't start till I was 11. 222 00:12:07,830 --> 00:12:11,210 Mr. Brown, you just saying that so we can take that picture? No, Carver, I'm 223 00:12:11,210 --> 00:12:13,490 telling the truth. Your face is barely noticeable. 224 00:12:14,870 --> 00:12:15,910 Carver, you look fine. 225 00:12:16,110 --> 00:12:17,110 Ask the photographer. 226 00:12:17,890 --> 00:12:21,050 Whoa! He needs some morning lights and a side order of breadsticks. 227 00:12:21,430 --> 00:12:24,970 See, I told you, Mr. Brown. No, Carver, I'm telling you, he's just playing. 228 00:12:25,210 --> 00:12:26,490 Right, Mr. Photographer? 229 00:12:28,570 --> 00:12:29,750 You're just playing, right? 230 00:12:30,330 --> 00:12:34,290 I'm paid by the hour with a three -hour minimum, and, uh... Well, when I'm on 231 00:12:34,290 --> 00:12:36,750 the clock, I'll tell you anything you want to hear. It's not even noticeable. 232 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Do you smoke? 233 00:12:38,130 --> 00:12:39,610 No. What? I don't know about smoke. 234 00:12:40,790 --> 00:12:44,370 Oh. I got some homework to do. Hey, thanks for listening. 235 00:12:45,030 --> 00:12:47,450 Have he been boring you with his little stories again? 236 00:12:47,810 --> 00:12:49,770 It's okay. He just needed to vent. 237 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 Stay strong. 238 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 Sure thing. 239 00:12:54,070 --> 00:12:56,890 Mr. Brown, maybe you could get a rain check for the photo shoot. 240 00:12:57,350 --> 00:12:59,230 Okay. I didn't think about that, Carl. 241 00:13:00,490 --> 00:13:01,490 Excuse me. 242 00:13:02,240 --> 00:13:04,640 Is there anything I could do to get a rain check? 243 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Yep. 244 00:13:06,180 --> 00:13:08,660 But it would actually take it for you to make it rain. 245 00:13:09,320 --> 00:13:11,420 How about if I just actually make you bleed? 246 00:13:12,940 --> 00:13:13,879 Mr. Brown. 247 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 From your ears. 248 00:13:16,040 --> 00:13:18,800 Nope. I'm still going to have to charge you the full price. 249 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 Hey, everybody. 250 00:13:21,820 --> 00:13:23,100 I won't be out too late. 251 00:13:23,500 --> 00:13:25,020 Wait a minute. Where do you think you're going? 252 00:13:25,420 --> 00:13:28,680 Oh, I figured since I was all dressed up, I might as well hit Jamie's party. 253 00:13:29,080 --> 00:13:32,620 The only thing going to be getting hit is you if you try to go out in this come 254 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 -get -me dress. 255 00:13:33,840 --> 00:13:34,599 Don't worry. 256 00:13:34,600 --> 00:13:35,219 Don't worry. 257 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 Oh, 258 00:13:36,520 --> 00:13:38,380 yeah. She's clean, all right. 259 00:13:38,660 --> 00:13:39,599 Uh -oh. 260 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 Except for a little plaque around that back molar. 261 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 What? 262 00:13:45,500 --> 00:13:48,640 I can't do this, Mr. Brown. Corby, will you go ahead? I'm not going to keep 263 00:13:48,640 --> 00:13:51,840 begging you. I done begged you, and I ain't finna beg you. Well, okay, good. 264 00:13:52,340 --> 00:13:53,720 Please, Corby, come back. 265 00:13:54,220 --> 00:13:55,740 Please, I ain't too proud to be. 266 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Okay, okay. 267 00:13:57,040 --> 00:14:00,370 All right, all right, all right. We got... company. Don't worry. I'm used to 268 00:14:00,370 --> 00:14:01,650 begging. Begged with my wife for years. 269 00:14:01,950 --> 00:14:02,950 What did she do? 270 00:14:03,150 --> 00:14:04,350 Well, she finally left. 271 00:14:05,970 --> 00:14:09,130 Is there a moral to this story, sir? Uh, do you smoke? 272 00:14:09,470 --> 00:14:10,470 I don't know about smoke. 273 00:14:11,070 --> 00:14:16,170 Carver, what if something happened to your daddy and this portrait is the only 274 00:14:16,170 --> 00:14:18,930 thing you had to remember me by? Okay, Mr. Brown. 275 00:14:19,350 --> 00:14:23,970 I'll have some concealer. Maybe I can cover this up. Cover up what, Carver? I 276 00:14:23,970 --> 00:14:25,190 don't even see nothing on you. 277 00:14:25,550 --> 00:14:26,990 You look fine to me. 278 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 She gonna need some spackle for that. 279 00:14:30,780 --> 00:14:31,780 And some grout. 280 00:14:31,840 --> 00:14:35,000 Okay, let me talk about my own family. I don't need you. 281 00:14:35,580 --> 00:14:37,620 I mean, leprechauns gave their lives for that, too. 282 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 Hey. 283 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 Nice night. 284 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Yep. 285 00:14:46,180 --> 00:14:47,180 What are you doing? 286 00:14:47,820 --> 00:14:48,940 Making funeral arrangements. 287 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Without me? 288 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Because of you. 289 00:14:53,600 --> 00:14:54,539 All right. 290 00:14:54,540 --> 00:14:57,900 Okay, maybe I got a little freaked out planning all this, but then I got to 291 00:14:57,900 --> 00:14:59,850 thinking. It's better to be prepared. 292 00:15:00,310 --> 00:15:01,310 Oh, honey. 293 00:15:02,830 --> 00:15:07,050 Plus, if we don't plan, we'll probably be buried in matching Cadillac coffins. 294 00:15:07,890 --> 00:15:12,350 Who would do something that stupid? Not us. Welcome to Cadillac Coffins. Choose 295 00:15:12,350 --> 00:15:14,510 from cherry, oak, walnut. Oh, I know you did. 296 00:15:15,390 --> 00:15:17,010 You know, I was just checking it out. 297 00:15:18,170 --> 00:15:21,590 Checking it out because I know you wanted to be buried in style and I 298 00:15:21,590 --> 00:15:22,590 save money. 299 00:15:23,710 --> 00:15:25,030 Cadillacs? Really? 300 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 Well, they were... 301 00:15:27,710 --> 00:15:28,730 Cheaper than a Mercedes. 302 00:15:30,550 --> 00:15:32,750 Well, I want to save money, too. 303 00:15:33,310 --> 00:15:34,149 You do? 304 00:15:34,150 --> 00:15:37,250 Yes, but I still don't want to end up like a Jew. 305 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 What's his name? 306 00:15:40,270 --> 00:15:41,390 What is his name? 307 00:15:41,590 --> 00:15:42,590 I don't know. 308 00:15:43,570 --> 00:15:45,710 Okay, well, then we're in this together. 309 00:15:47,310 --> 00:15:48,490 Yes, in this situation. 310 00:15:49,250 --> 00:15:50,510 Not a double coffin, right? 311 00:15:50,770 --> 00:15:51,910 They make those? 312 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 I'm just kidding. 313 00:15:55,020 --> 00:15:59,360 I'm kidding, baby. I'm kidding. All right? So, look, why don't we just 314 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 burial plot? 315 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 Oh, that's easy. 316 00:16:02,740 --> 00:16:06,380 I'm going to be buried with the rest of my family in Mount Meadows. 317 00:16:06,860 --> 00:16:07,860 Mount Meadows? 318 00:16:08,060 --> 00:16:10,500 Yeah. Isn't that where they've been jacking headstones? 319 00:16:11,100 --> 00:16:12,440 Why not Evergreen? 320 00:16:13,960 --> 00:16:15,260 Don't you mean Nevergreen? 321 00:16:16,300 --> 00:16:18,580 No, you might as well put me in a landfill. 322 00:16:22,340 --> 00:16:23,380 I'm not serious. 323 00:16:24,750 --> 00:16:26,930 Oh, I mean, I'm not... Well, 324 00:16:28,110 --> 00:16:32,230 you know what? How would you like it if I spread your ashes over three miles of 325 00:16:32,230 --> 00:16:34,150 garbage? You like that? 326 00:16:35,370 --> 00:16:36,390 My ashes? 327 00:16:36,730 --> 00:16:38,430 I'm dirt? Yes, you're dirt. 328 00:16:38,650 --> 00:16:41,470 To dust we shall return, and that's where we're going, buster. 329 00:16:42,950 --> 00:16:43,950 Ha! 330 00:16:47,930 --> 00:16:52,160 All right, so... Oh, I got several choices here for backdrops. This is 331 00:16:52,160 --> 00:16:55,020 your family day at the beach. Uh, we don't like the beach. 332 00:16:55,820 --> 00:16:58,060 How about, uh, your American flag? 333 00:16:58,440 --> 00:16:59,940 How about you keep moving on? 334 00:17:01,060 --> 00:17:04,200 All right, so maybe we could, uh... Oh, really? 335 00:17:04,520 --> 00:17:09,880 Oh... Uh, maybe not. Uh, you know, we could... We could just do the, uh, white 336 00:17:09,880 --> 00:17:10,799 background here. 337 00:17:10,800 --> 00:17:14,400 Okay, just do a white background. Just do something white. Do you have any 338 00:17:14,400 --> 00:17:16,839 backgrounds of women killing their husbands, huh? 339 00:17:19,389 --> 00:17:20,470 Let me check my truck. 340 00:17:21,710 --> 00:17:23,950 Okay, you can't be... You're serious? 341 00:17:25,310 --> 00:17:27,130 Oh, this is going to be a mess. 342 00:17:28,010 --> 00:17:29,810 Oh, so you finally run him off, huh, Brown? 343 00:17:30,630 --> 00:17:32,930 No. He works about an hour. 344 00:17:33,610 --> 00:17:36,930 And in 15 minutes, my deposit is going to be gone and I ain't going to have 345 00:17:36,930 --> 00:17:39,130 nothing to show for it. Oh, really now? 346 00:17:40,230 --> 00:17:41,850 Brown, look. 347 00:17:44,610 --> 00:17:45,610 Yeah. 348 00:17:45,950 --> 00:17:47,290 Now I can sell you this one. 349 00:17:47,590 --> 00:17:49,690 I'll call it failure. 350 00:17:50,130 --> 00:17:54,010 Or a picture is worth a... How much is it getting you for anyway? 351 00:17:55,550 --> 00:17:57,510 That's why you had a heart attack last year. 352 00:17:59,190 --> 00:18:01,430 Now, what does that have to do with what I just said? 353 00:18:01,830 --> 00:18:04,610 Nothing. It's just the meanest thing I could say right now. Move. 354 00:18:05,690 --> 00:18:06,730 Look, have you seen that? 355 00:18:07,230 --> 00:18:11,430 Uh, yeah. And I'm regretting every second of it. Well, she said she was 356 00:18:11,430 --> 00:18:14,410 over to help Cora get ready for the picture. Well, she ain't here right now. 357 00:18:15,090 --> 00:18:16,090 Well, how do you know? 358 00:18:17,029 --> 00:18:21,010 Cuz, I got ears like a beagle and I got a heightened, you know, oh. 359 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 Ta -da. 360 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 What do you think? 361 00:18:24,830 --> 00:18:26,370 Ugly, that's what I think. What? 362 00:18:26,710 --> 00:18:27,770 Oh, not you, Carter. 363 00:18:27,990 --> 00:18:31,170 Girl, you look good. Like, you should be taking pictures right now. 364 00:18:31,750 --> 00:18:36,410 Okay, everybody, come on, we're gonna take pictures right now. We're running 365 00:18:36,410 --> 00:18:37,410 of daylight. 366 00:18:37,670 --> 00:18:38,990 We're inside the house, Mr. 367 00:18:39,230 --> 00:18:42,390 Brown. Uh, Carter, can I do this? You gonna let me, let me, let me run the 368 00:18:42,390 --> 00:18:43,390 picture show. 369 00:18:43,590 --> 00:18:46,630 All right, as long as I don't have to take your picture next to the little 370 00:18:46,630 --> 00:18:50,090 smarty pants. Just as long as I don't have to stand next to him. 371 00:18:50,830 --> 00:18:55,230 Okay, Sasha, you stand right over here. Come on, right over here. You stand 372 00:18:55,230 --> 00:18:59,910 right there. And, nephew, you stand in the back. Your head is huge. 373 00:19:00,170 --> 00:19:01,330 You got like a dome. 374 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 Stand right there. 375 00:19:03,210 --> 00:19:04,610 Why come, Embryona? 376 00:19:05,230 --> 00:19:07,350 Where do you want me to stand? In traffic. 377 00:19:08,750 --> 00:19:11,110 Can you even spell traffic? 378 00:19:11,330 --> 00:19:12,530 Of course I can. 379 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 I don't have anything to prove. 380 00:19:17,610 --> 00:19:19,210 Okay, you two down front. 381 00:19:19,410 --> 00:19:21,450 You walk home, you go over there. You stand right there. 382 00:19:21,750 --> 00:19:23,430 Okay, and I'll stand next to Carmen. 383 00:19:23,850 --> 00:19:24,850 Right here. 384 00:19:30,150 --> 00:19:31,250 I'll stand right here. 385 00:19:31,530 --> 00:19:32,530 Down in front. 386 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 Marvin. 387 00:19:35,330 --> 00:19:36,790 That's the dead guy's name. 388 00:19:37,750 --> 00:19:40,210 Who cares? I'm still mad at you. 389 00:19:41,190 --> 00:19:42,190 Hello. 390 00:19:43,830 --> 00:19:48,280 What do you want to... Oh, I got the best place for you. You can camp out 391 00:19:48,280 --> 00:19:49,500 in the front of your own cave. 392 00:19:49,780 --> 00:19:52,860 Mr. Brown, we're caught on Andar just like Ken. 393 00:19:53,300 --> 00:19:56,160 Well, Ken, you asked them to leave. Bye. 394 00:19:57,360 --> 00:20:00,220 Okay, you can stay. Just don't block my good time. 395 00:20:00,460 --> 00:20:02,000 I never knew you had one. 396 00:20:03,740 --> 00:20:07,640 Oh, and I got a perfect spot for you. Come, Cora, you step up a little. Cora, 397 00:20:07,720 --> 00:20:10,800 step up. And you step right behind her. Make sure you block her shot. 398 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Okay, we're ready. 399 00:20:12,400 --> 00:20:13,660 Say cheese, everybody. 400 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 Cheese! 401 00:20:15,520 --> 00:20:17,440 Wait a minute. Something is missing. 402 00:20:18,540 --> 00:20:22,560 All right, I couldn't find the wife killing husband posters, so how about 403 00:20:22,560 --> 00:20:26,080 kittens? Hurry up. We only have two minutes left. Oh, and that's the lights 404 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 in my car. 405 00:20:36,430 --> 00:20:37,970 So you got everything ironed out? 406 00:20:38,230 --> 00:20:40,930 Only thing needs ironing is the back of Brown's neck. 407 00:20:41,530 --> 00:20:42,850 And your beard hair. 408 00:20:43,150 --> 00:20:45,530 Hey, hey, you can't talk to my woman like that. Okay, okay. 409 00:20:46,170 --> 00:20:47,790 Here I am. Five, four, 410 00:20:48,550 --> 00:20:50,630 three, two, one. 31162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.