Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:05,860
Ooh, something smells like a stinking
skunk up in here.
2
00:00:07,740 --> 00:00:09,120
I won't take that personally.
3
00:00:09,380 --> 00:00:10,380
Oh.
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,720
Cora, how long has this milk been in the
fridge? I don't know.
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,760
Ooh, five more minutes, it'll be yogurt.
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,140
Hey, baby, taste this.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,700
Sasha, I'm hungry.
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,740
You just ate. That was ten minutes ago.
9
00:00:26,640 --> 00:00:28,340
That boy could put away some food.
10
00:00:28,740 --> 00:00:30,540
Yeah, I seen him eat freezer burn.
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,340
Joaquin, we are cleaning out the fridge.
12
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
Here, drink water.
13
00:00:40,380 --> 00:00:41,760
Come here, big guy.
14
00:00:42,280 --> 00:00:43,360
Be strong, okay?
15
00:00:44,140 --> 00:00:48,180
See, when a woman says, drink some
water, that's her way of telling you,
16
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
out of the way.
17
00:00:50,400 --> 00:00:56,180
Okay. Hey, Will and Sasha, I'm going to
a party tomorrow night.
18
00:00:58,890 --> 00:01:01,950
Uh, you know, you don't tell us what
you're going to do. You ask.
19
00:01:03,010 --> 00:01:08,170
Okay, well, can I go to a party tomorrow
night?
20
00:01:08,910 --> 00:01:12,290
Now that's more like it, but the answer
is no.
21
00:01:15,190 --> 00:01:16,250
What? Why not?
22
00:01:16,490 --> 00:01:21,350
Honey, because you promised to watch
Joaquin. Because we're going to a party.
23
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Start from the beginning. Okay.
24
00:01:39,980 --> 00:01:44,420
In the beginning, I was a baby, just a
little lad.
25
00:01:44,740 --> 00:01:47,360
Then I grew up and I was walking to
school in snow.
26
00:01:47,940 --> 00:01:52,680
Five miles to the one way. Five miles to
the left. Five miles to the right.
27
00:01:52,680 --> 00:01:56,300
Uncle Brown, Uncle Brown. You mean the
details about you almost getting killed?
28
00:01:56,420 --> 00:02:01,040
Yeah. Oh, I was crossing the street and
there was a bus coming. Okay. And then
29
00:02:01,040 --> 00:02:03,740
the bus was coming about 80 to 100 to
150.
30
00:02:22,930 --> 00:02:25,790
Yes, being a hero has made me quite
thirsty.
31
00:03:03,820 --> 00:03:07,100
with Leroy Brown. Not if it's a bill
collector looking for him.
32
00:03:08,080 --> 00:03:11,800
I'm Ellsworth Barrington, the man whose
life you saved earlier today.
33
00:03:12,020 --> 00:03:14,080
Oh, seven feet tall, huh?
34
00:03:15,060 --> 00:03:17,960
Maybe he shrunk after I saved him,
Corby. You never know.
35
00:03:19,420 --> 00:03:21,320
Come on in, sir. Yes, come on in.
36
00:03:22,040 --> 00:03:25,620
Uh, wait a minute. I just saved him. I
didn't save all these people.
37
00:03:26,300 --> 00:03:31,600
I'm sorry. I didn't save you guys. I
only saved this young man.
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,200
My publicist and photographer are here
to take your picture for the evening
39
00:03:35,200 --> 00:03:38,860
paper. Shut up! Why you didn't say
something? Come on in here, girl.
40
00:03:39,100 --> 00:03:41,540
Oh, I like it. Is that natural rain?
That's natural.
41
00:03:41,840 --> 00:03:43,180
Yes, I like it. Come on in here.
42
00:03:43,460 --> 00:03:45,120
Yeah, why y 'all didn't say something?
43
00:03:45,640 --> 00:03:47,280
This is my good side.
44
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
But this is my great side. Take my great
side.
45
00:03:50,360 --> 00:03:54,300
How you doing? I'm Cora, Mr. Brown's
daughter. Good to meet you. Good to meet
46
00:03:54,300 --> 00:03:56,120
you. You must be pretty proud of your
father.
47
00:03:56,460 --> 00:03:57,179
Oh, yes.
48
00:03:57,180 --> 00:03:58,780
Did he tell you how he saved me?
49
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
Yes, once a...
50
00:04:00,780 --> 00:04:01,780
200 times.
51
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Mr. Brown.
52
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Up and away.
53
00:04:06,540 --> 00:04:09,720
Mr. Brown. I'm taking superhero
pictures.
54
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Able to leap.
55
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
Mr. Brown.
56
00:04:14,580 --> 00:04:15,780
Go ahead, go ahead.
57
00:04:16,079 --> 00:04:20,760
You hold the push -pull. Mr. Brown,
because of your quick thinking and
58
00:04:20,760 --> 00:04:24,080
act, I'd like to present you with this.
Oh, you don't have to do that. Shh,
59
00:04:24,120 --> 00:04:27,060
Carter. Speak when you become a
superhero. Back up.
60
00:04:27,380 --> 00:04:28,680
Zip it. Stand right there.
61
00:04:29,160 --> 00:04:34,980
Yes. I know $5 ,000 is a mere pittance
for saving my life. But it'll do. Yes,
62
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
this will do.
63
00:04:37,000 --> 00:04:38,120
Hold on. Take a picture.
64
00:04:41,060 --> 00:04:42,560
Take a picture.
65
00:04:44,680 --> 00:04:47,500
Corby, get out of my picture. This is my
picture. Take it again because she was
66
00:04:47,500 --> 00:04:48,199
in it.
67
00:04:48,200 --> 00:04:49,540
You ain't saving nobody.
68
00:05:01,560 --> 00:05:05,180
Because beautiful women carry a rose in
their mouth when they tango.
69
00:05:06,380 --> 00:05:13,260
I thought all you old people
70
00:05:13,260 --> 00:05:14,380
did was river dance.
71
00:05:14,600 --> 00:05:19,140
What do you call an old?
72
00:05:20,020 --> 00:05:21,620
Yeah, what you talking about river
dance?
73
00:05:22,820 --> 00:05:26,680
I want you to know about this. What's
this, baby? Hey. Oh, get up, get up.
74
00:05:26,680 --> 00:05:28,300
What's that called? Uh -huh, uh -huh,
yeah.
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
What's that?
76
00:05:30,229 --> 00:05:33,130
What you got, baby? What you got? What I
got? What you got?
77
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Bring it down.
78
00:05:35,150 --> 00:05:36,630
Can't all people do this? What?
79
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
What?
80
00:05:39,390 --> 00:05:40,770
Yeah, what you call that?
81
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
Embarrassing.
82
00:05:45,290 --> 00:05:47,910
Well, we're going to be embarrassing
ourselves all over the dance floor
83
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
night.
84
00:05:51,910 --> 00:05:55,790
Yeah, great. Rub it in. You guys will be
out having fun while I stay here and
85
00:05:55,790 --> 00:05:57,010
watch this rug wrap.
86
00:05:58,060 --> 00:06:02,640
Brianna, look, I'm sure there are plenty
of fun things you can do around this
87
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
house.
88
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Like what?
89
00:06:07,620 --> 00:06:09,820
I can cut off all your hair while you're
sleeping.
90
00:06:10,560 --> 00:06:16,520
Oh, I'm sorry. You meant fun for both of
us.
91
00:06:17,980 --> 00:06:23,480
Well, figure it out, because we are
going to be dancing all night till
92
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Too much?
93
00:06:32,840 --> 00:06:33,920
Don't do that tomorrow night.
94
00:06:34,260 --> 00:06:37,100
Come on. You think that was too fresh?
That was fresh.
95
00:06:38,260 --> 00:06:39,700
Those are your parents.
96
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Hold on.
97
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
Okay.
98
00:06:49,900 --> 00:06:54,080
Hey, bro. Just came from the costume
shop. Check it out. I'm going to be the
99
00:06:54,080 --> 00:06:55,340
headless horseman to win that contest.
100
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Oh.
101
00:06:56,860 --> 00:06:59,920
It's a match made in heaven. The
headless horseman?
102
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
And his brainless date.
103
00:07:02,750 --> 00:07:04,370
You guys have a costume ready for
tomorrow night?
104
00:07:05,210 --> 00:07:09,510
No. Will and Sasha are going out, and I
have to stay here and watch Chucky.
105
00:07:09,910 --> 00:07:11,930
Will? I mean, the center's just right
down the street.
106
00:07:12,270 --> 00:07:13,270
No man can watch himself.
107
00:07:13,730 --> 00:07:15,170
Or I can burn the house down.
108
00:07:15,990 --> 00:07:18,350
The question is, do you feel lucky?
109
00:07:20,050 --> 00:07:22,330
Well, do you, punk?
110
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
Oh!
111
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
Joaquin!
112
00:07:26,010 --> 00:07:28,070
Look, I'm sorry. We're just gonna have
to miss it.
113
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
We? Please.
114
00:07:29,820 --> 00:07:32,620
You're going to be sitting at home while
I'm drinking fruity drinks to destroy
115
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
my neck.
116
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
You know what?
117
00:07:36,440 --> 00:07:38,240
Will and Sasha are going to be gone all
night.
118
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
I'm going.
119
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
I'm telling.
120
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Sorry!
121
00:07:43,300 --> 00:07:44,420
You can go, too.
122
00:07:45,140 --> 00:07:49,260
I could, but telling on you is way more
fun.
123
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
We'll throw in $20.
124
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
Deal!
125
00:07:53,340 --> 00:07:56,200
And that's when Leroy Brown...
126
00:07:56,680 --> 00:08:00,620
That's you. That's me. Jumped in front
of the bus and saved Ellworth
127
00:08:00,620 --> 00:08:02,360
Barrington's life. That's right.
128
00:08:03,100 --> 00:08:05,920
Wow. I can't believe it. What, that I'm
a superhero?
129
00:08:06,660 --> 00:08:08,480
No, that your pudgy little butt can
jump.
130
00:08:09,560 --> 00:08:13,340
I was going to give you a little taste
of what I'm going to say when I go and
131
00:08:13,340 --> 00:08:16,100
my little salutation, but I'm not going
to tell you that.
132
00:08:16,520 --> 00:08:20,920
Okay, okay, okay, Brown. Let me hear
your little story. Go ahead. Tell me how
133
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
happened. You sure? Yeah.
134
00:08:22,740 --> 00:08:23,699
Undivided attention.
135
00:08:23,700 --> 00:08:25,240
Okay. Picture it.
136
00:08:26,440 --> 00:08:29,700
I was fighting through the wind and
through the rain like this.
137
00:08:30,140 --> 00:08:33,059
And I was also fighting a bad chess
coach.
138
00:08:33,440 --> 00:08:38,520
And then all of a sudden there was a bus
coming 150 ,000 miles an hour.
139
00:08:38,860 --> 00:08:42,220
And this man was standing right there
and then I pushed him out the way and
140
00:08:42,220 --> 00:08:47,060
he... That's why I can't stand you and
your ugly kids.
141
00:08:50,360 --> 00:08:52,700
You need to get your story straight,
hero.
142
00:08:53,500 --> 00:08:55,040
Biddy the beggar, what you want?
143
00:08:55,480 --> 00:08:57,320
You know you can't beg around this
hospital.
144
00:08:57,680 --> 00:09:00,740
I ain't begging. I ain't begging. I'm
just here to let you know I know you
145
00:09:00,740 --> 00:09:01,499
no hero.
146
00:09:01,500 --> 00:09:02,620
How you figure that?
147
00:09:03,580 --> 00:09:05,820
Because I saved Ellsworth Barrington.
148
00:09:09,800 --> 00:09:11,560
Okay, you saved Ellsworth.
149
00:09:11,860 --> 00:09:14,980
Okay, I think somebody that rocked good
whiskey done got to your brain.
150
00:09:15,200 --> 00:09:16,980
You been drinking upside down again?
151
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
It's the truth.
152
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
Look, I ain't finna fool with you.
Everybody already know you ain't nothing
153
00:09:22,080 --> 00:09:24,380
a con order. Okay, listen, all right,
you're right, you're right. But I'm
154
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
straight up, Brian. Now, look.
155
00:09:28,080 --> 00:09:31,260
That bus was coming right at you, right?
I seen it come right at you. Now, what
156
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
happened was I pushed you.
157
00:09:32,600 --> 00:09:34,960
All right, you bumped everywhere. You
sat down like this.
158
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
How's somebody know that? I was there.
159
00:09:39,060 --> 00:09:40,180
Look, pin it down here, man.
160
00:09:41,780 --> 00:09:48,580
Well, you know that because you figured
out when I... Look, I read in the paper.
161
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Yes, I read.
162
00:09:51,010 --> 00:09:53,730
I read that you got all the credit for
saving Ellsworth.
163
00:09:53,990 --> 00:09:57,310
That's right. Now, look, I don't want no
credit, but I could use some of that
164
00:09:57,310 --> 00:09:58,310
reward money.
165
00:09:58,930 --> 00:10:01,890
That's what this is about. You're trying
to get money. That's all you want. Now,
166
00:10:01,890 --> 00:10:03,510
come on, look at me. Let me do it with
some money.
167
00:10:05,350 --> 00:10:08,230
I wouldn't even ask if it wasn't for my
mama. I know she's sick.
168
00:10:08,610 --> 00:10:11,670
She's probably sick of you lying so
much. That's what she's sick of.
169
00:10:12,510 --> 00:10:13,510
I'm serious, man.
170
00:10:13,830 --> 00:10:14,910
She's got a bad heart.
171
00:10:15,470 --> 00:10:16,970
Shut up. Yes, I know.
172
00:10:18,040 --> 00:10:19,520
She lost her job.
173
00:10:20,680 --> 00:10:21,800
She's about to lose the house.
174
00:10:22,960 --> 00:10:26,600
Well, why don't you move in with her? My
mama don't want no bums in our house.
175
00:10:27,640 --> 00:10:30,160
You're right. You probably put the dumb
in bums.
176
00:10:31,340 --> 00:10:33,920
I never gave my mama a reason to be
proud of me.
177
00:10:34,280 --> 00:10:37,120
And this is my chance to do something
that she could be proud of.
178
00:10:37,700 --> 00:10:39,260
You never wanted to make your family
proud?
179
00:10:39,580 --> 00:10:41,760
They proud now because they think I'm a
superhero.
180
00:10:42,120 --> 00:10:43,780
And you about to mess that up.
181
00:10:44,220 --> 00:10:46,020
Man, I thought I saved Ellsworth.
182
00:10:46,680 --> 00:10:48,700
Brown. And you could still be the hero.
183
00:10:48,980 --> 00:10:52,940
But Ellsworth gave you that money
because he thought you saved his life.
184
00:10:52,940 --> 00:10:53,719
was me.
185
00:10:53,720 --> 00:10:56,300
Now, Brown, I don't go to church often.
186
00:10:56,640 --> 00:10:58,200
You don't never go to church.
187
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
You're right to listen.
188
00:11:00,540 --> 00:11:02,020
I just need you to do the right thing.
189
00:11:03,020 --> 00:11:05,480
Man, you make me sick. I know what it
is.
190
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Martini's not out.
191
00:11:14,510 --> 00:11:17,990
Last time I saw him, Scooby and Shaggy
were chasing him across the dance floor.
192
00:11:18,810 --> 00:11:20,870
It was a good party. I'm glad you made
it.
193
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
Yeah, me too.
194
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Thanks for your help.
195
00:11:23,570 --> 00:11:24,469
No problem.
196
00:11:24,470 --> 00:11:27,730
Okay. I need to get him to bed before
Will and Sasha get home.
197
00:11:28,070 --> 00:11:29,210
Come on, Joaquin. Wake up.
198
00:11:31,750 --> 00:11:34,250
You're so annoying.
199
00:11:34,950 --> 00:11:37,090
Joaquin, do you... Oh, my God.
200
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Oh, my God.
201
00:11:39,050 --> 00:11:40,050
What the what?
202
00:11:41,010 --> 00:11:42,790
Oh, my God.
203
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Oh, my God.
204
00:11:49,840 --> 00:11:52,220
Who is that? I don't know, but it's not
Joaquin.
205
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Oh, snap.
206
00:11:54,180 --> 00:11:55,640
We left Joaquin at the party.
207
00:11:56,380 --> 00:11:57,179
Oh, man.
208
00:11:57,180 --> 00:12:00,760
We have to take this kid back and go get
him. Oh, Lord, we kidnappers.
209
00:12:01,160 --> 00:12:05,200
I next got you by a number that's twice
on him. Oh, my God. I'm about to go kill
210
00:12:05,200 --> 00:12:09,960
him. Oh, my God. Okay, we got to move.
We got to move. Pick him up.
211
00:12:10,180 --> 00:12:11,139
Pick him up.
212
00:12:11,140 --> 00:12:13,920
Okay, let's go back to the party. I'll
get the door.
213
00:12:14,140 --> 00:12:15,059
I can't get through.
214
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Open the door.
215
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
Oh, my God.
216
00:12:18,740 --> 00:12:20,560
Back to work, back to work, back to
work.
217
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Wait for me.
218
00:12:25,380 --> 00:12:28,340
So much for dancing all night.
219
00:12:29,120 --> 00:12:32,840
Well, next time, why don't you try doing
the samba in forage heels and
220
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
backwards?
221
00:12:34,300 --> 00:12:36,280
I'm going to go check on the kids, all
right? Okay.
222
00:12:36,800 --> 00:12:37,659
You okay?
223
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
Yes.
224
00:12:39,100 --> 00:12:43,480
Hey, babe, how about next time we do a
dance that doesn't require heels?
225
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
They're not upstairs.
226
00:12:58,130 --> 00:12:59,210
Brianna! Bri!
227
00:13:00,090 --> 00:13:02,150
Joaquin! Joaquin! Brianna!
228
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
Okay,
229
00:13:04,670 --> 00:13:05,910
could you please call Brianna's cell?
230
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
What the what?
231
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
Joaquin?
232
00:13:18,630 --> 00:13:19,630
Hi.
233
00:13:19,950 --> 00:13:21,190
Where have you been?
234
00:13:22,050 --> 00:13:25,560
I'm not supposed to... tell you because
they'll get Brianna in trouble.
235
00:13:25,960 --> 00:13:27,760
And you know I don't want that.
236
00:13:29,460 --> 00:13:31,520
But she took me to the party without
permission.
237
00:13:32,840 --> 00:13:34,400
Okay, so where's your sister?
238
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
I don't know.
239
00:13:35,940 --> 00:13:37,360
What do you mean, I don't know?
240
00:13:38,280 --> 00:13:39,660
You didn't go to the party together?
241
00:13:40,060 --> 00:13:44,540
I went to the party with them, but I
couldn't find them. And then the karate
242
00:13:44,540 --> 00:13:48,320
told me that Captain Jackie Sparrow and
the Headless Horseman left.
243
00:13:48,720 --> 00:13:49,980
So I just walked home.
244
00:13:51,080 --> 00:13:53,630
Okay. She left you out there by
yourself.
245
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Is that what you're telling me?
246
00:13:56,710 --> 00:13:57,790
I wasn't scared.
247
00:13:58,550 --> 00:13:59,550
I'm a robot.
248
00:14:01,450 --> 00:14:03,910
Yeah, right. That's cute. Listen here,
Mr.
249
00:14:04,250 --> 00:14:08,430
Robot. All right? You're going to be
grounded until you can live in space. Go
250
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
bed.
251
00:14:10,170 --> 00:14:11,170
Oh, man.
252
00:14:12,530 --> 00:14:16,850
And I would have gotten away with it,
too, if it wasn't for those meddling
253
00:14:19,400 --> 00:14:21,040
I am going to strangle her.
254
00:14:21,300 --> 00:14:23,080
Baby, calm down, all right?
255
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
Sneaking out of the house is one thing,
but, I mean, leaving a little brother
256
00:14:27,400 --> 00:14:29,640
like that? No, I'm going to strangle
her.
257
00:14:32,220 --> 00:14:33,580
She's got to pick up this one. You okay?
258
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
It's the bunion.
259
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Which one?
260
00:14:40,600 --> 00:14:43,400
Girl, I can't believe I'm about to give
all this money back.
261
00:14:43,860 --> 00:14:46,020
You're a hero, Mr. Brand. I ain't no
hero.
262
00:14:46,380 --> 00:14:50,420
You are. And you're agreeing to give the
reward money to Benny's mom? It makes
263
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
you an even bigger hero.
264
00:14:51,600 --> 00:14:55,460
I'm very proud of you. Carmen, what if I
just gave him half of it back? Would I
265
00:14:55,460 --> 00:14:56,660
still be a hero to you?
266
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Come on, Mr. Brown.
267
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
Carmen.
268
00:15:01,240 --> 00:15:03,100
Goodbye, new money. Feel it, Carmen.
269
00:15:03,460 --> 00:15:04,660
Crispy, that's new money.
270
00:15:05,300 --> 00:15:06,840
Goodbye, new wingtip shoes.
271
00:15:07,940 --> 00:15:09,740
Goodbye, new polyester pants.
272
00:15:10,140 --> 00:15:12,160
There's no such thing as new polyester
pants.
273
00:15:12,600 --> 00:15:15,600
Carmen, I'm trying to have a moment.
Would you let me have this moment?
274
00:15:17,190 --> 00:15:20,650
Goodbye, new plastic couch covers for
the old couch.
275
00:15:22,690 --> 00:15:23,690
Goodbye.
276
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
Hey, bro.
277
00:15:26,150 --> 00:15:27,069
Come here, boy.
278
00:15:27,070 --> 00:15:28,070
Oh, hi, Benny.
279
00:15:28,310 --> 00:15:29,630
Hey, Benny. Hey, Benny.
280
00:15:30,550 --> 00:15:35,530
I thought about what I said, and you
want to give me the money? I don't want
281
00:15:35,530 --> 00:15:37,890
give you Jack, Nathan, Bo, Ditley,
nothing.
282
00:15:39,830 --> 00:15:41,250
But I'm going to help your mama.
283
00:15:42,670 --> 00:15:44,550
So here, take it.
284
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Thank you so much.
285
00:15:47,460 --> 00:15:51,840
I'm just trying to take it. Let me hold
on. Loose my finger. Loose my finger.
286
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
Give him the money.
287
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Just hold it.
288
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Thank you.
289
00:15:55,780 --> 00:15:59,520
Thank you so much. Oh, this is the type
of thing that can change a man's life
290
00:15:59,520 --> 00:16:05,300
around. My mother and I are ever so
grateful. Thank you so much. I just want
291
00:16:05,300 --> 00:16:07,400
I just want y 'all to be happy.
292
00:16:08,260 --> 00:16:11,240
I'm going to run and tell mama the good
news. The good news.
293
00:16:11,460 --> 00:16:12,880
Just let me, just let me.
294
00:16:16,780 --> 00:16:21,160
I think I did the right thing. You did,
Mr. Brown. Well, why it hurt so bad?
295
00:16:22,040 --> 00:16:23,460
Why it hurt so bad?
296
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
Why?
297
00:16:25,680 --> 00:16:27,640
Mr. Brown. Mr. Brown. Hey, Miss Cora.
Hey.
298
00:16:28,060 --> 00:16:30,120
Now, look. Does Mr. Smith look familiar
to you?
299
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
Look at him do it.
300
00:16:33,900 --> 00:16:35,040
Turn him back to the other side.
301
00:16:36,520 --> 00:16:39,300
Turn him back to the other side. I can't
see. You can't. I can't. You can't
302
00:16:39,300 --> 00:16:44,380
just. Never heard of him. I don't know
him.
303
00:16:44,820 --> 00:16:49,120
Come on. Mr. Smith was at the bus. out
with you that day. He actually pushed
304
00:16:49,120 --> 00:16:51,400
Barrington into you and saved your life.
305
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
What the what?
306
00:16:53,620 --> 00:16:55,300
Why did you say that thing sooner?
307
00:16:55,540 --> 00:16:59,180
Well, he was unconscious when he came
in, and then he had to have surgery and
308
00:16:59,180 --> 00:17:02,860
had his jaw wired shut. He said, I saved
you and Mr.
309
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Barrington.
310
00:17:06,300 --> 00:17:07,118
Barrington, yes.
311
00:17:07,119 --> 00:17:11,380
I, Benny the Bomb, saved me. No, no, no,
no, no. Mr. Smith said Benny was there,
312
00:17:11,420 --> 00:17:12,420
but he didn't say nobody.
313
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
What?
314
00:17:15,239 --> 00:17:19,640
And I just saw Benny the beggar. He was
going outside.
315
00:17:19,940 --> 00:17:22,300
He had a sign that said, I ain't going
to lie.
316
00:17:22,540 --> 00:17:24,020
I want a beer. You know what?
317
00:17:24,339 --> 00:17:29,180
You did the right thing. Maybe his mom
did need the money.
318
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
His mama?
319
00:17:30,420 --> 00:17:32,940
Yeah. Why his mama need that much on her
books?
320
00:17:33,180 --> 00:17:35,060
You know she's doing 10 to 20 for fraud.
321
00:17:36,180 --> 00:17:37,360
Benny got you.
322
00:17:37,640 --> 00:17:38,579
You know what?
323
00:17:38,580 --> 00:17:42,080
For this time, I'm going out like a
gangster.
324
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
Wait a minute.
325
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
What would Jesus do, Corby? Let's ask,
what would Jesus do? Lord, what would
326
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
do?
327
00:17:48,420 --> 00:17:49,940
Get him! Get him!
328
00:17:50,800 --> 00:17:53,540
Wait a minute! Wait a minute, Corby! How
you just gonna run over Mr.
329
00:17:53,760 --> 00:17:55,180
Smith like that? He busy or not?
330
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
All right.
331
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
Okay.
332
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Oh.
333
00:18:02,360 --> 00:18:03,740
Hello, Brianna, Jamal.
334
00:18:04,640 --> 00:18:07,300
I can't take it anymore.
335
00:18:07,840 --> 00:18:11,500
We took Joaquin to the party, we brought
home the wrong kid, and we went back.
336
00:18:11,720 --> 00:18:12,760
Joaquin was gone.
337
00:18:15,970 --> 00:18:20,050
I'm sorry. I don't quite understand
hysterical teenage talk.
338
00:18:25,510 --> 00:18:27,970
What is your friend saying?
339
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
Joaquin is lost!
340
00:18:31,670 --> 00:18:33,390
We have to go find him.
341
00:18:33,610 --> 00:18:35,390
You mean he's missing? Yes.
342
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
That's unfortunate.
343
00:18:40,610 --> 00:18:42,670
If I may say something. No.
344
00:18:45,649 --> 00:18:46,650
Excuse me, Jamal.
345
00:18:47,110 --> 00:18:48,710
Would you like a beverage?
346
00:18:49,630 --> 00:18:50,630
A beverage?
347
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
Are you crazy?
348
00:18:52,510 --> 00:18:54,210
Didn't you hear what we just said?
349
00:18:55,170 --> 00:18:56,210
Joaquin is missing.
350
00:18:56,810 --> 00:19:01,070
I took him to the party. Oh, oh, oh, oh.
You mean the party we told you you
351
00:19:01,070 --> 00:19:02,070
couldn't go to?
352
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
Huh?
353
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Yes.
354
00:19:05,850 --> 00:19:07,230
But I took him with me.
355
00:19:07,550 --> 00:19:10,730
And then this other kid had the same
costume on as him. And then we
356
00:19:10,730 --> 00:19:11,830
brought him home by mistake.
357
00:19:17,000 --> 00:19:19,100
Well, then I guess you're an only child.
358
00:19:20,460 --> 00:19:24,740
Isn't that great? I mean, one child is
cheaper than two. Yes, it is. You know
359
00:19:24,740 --> 00:19:28,440
what? One less man in the house, one
less chance for me to fall in the
360
00:19:29,540 --> 00:19:31,020
Same thing with my papa on this.
361
00:19:34,420 --> 00:19:39,860
Oh, man, and the way you and Joaquin
used to fight. Oh, you're glad he's
362
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
I'm sure.
363
00:20:09,570 --> 00:20:12,130
Yep. Oh, so I'm in a lot of trouble
then, huh?
364
00:20:13,050 --> 00:20:14,050
Yep.
365
00:20:15,010 --> 00:20:16,830
And you, Jamal.
366
00:20:19,310 --> 00:20:20,490
We can see you.
367
00:20:24,550 --> 00:20:25,550
Ooh,
368
00:20:26,790 --> 00:20:28,450
hot chocolate and marshmallow.
369
00:20:29,050 --> 00:20:31,130
Cora, that drink is for suckers.
370
00:20:31,690 --> 00:20:34,030
Mr. Brown, this drink is for a hero.
371
00:20:34,270 --> 00:20:35,810
No, it ain't, Cora. I ain't no hero.
372
00:20:36,090 --> 00:20:36,969
Yes, you are.
373
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
No, Cora.
374
00:20:38,300 --> 00:20:40,100
Cory, I want to be a real hero.
375
00:20:40,900 --> 00:20:46,360
I want to save somebody for real, like
in real life. Like a, like a zelle in
376
00:20:46,360 --> 00:20:49,440
distress. I want to save somebody. You
mean a damsel in distress.
377
00:20:49,960 --> 00:20:52,440
Oh, Cory, yes, but I don't cuss like
you.
378
00:20:53,380 --> 00:20:54,380
Cory!
28889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.