All language subtitles for meet_the_browns_s04e23_the_baby_daddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,120 That'll get it going right there. 2 00:00:08,380 --> 00:00:09,380 Right there. 3 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 Drop of this. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,540 Hey, Mr. Brown, don't forget you have a 2 o 'clock appointment. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,560 All right, uh, Kurt, pass me that cod liver oil right there. 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,640 Cod liver oil? What are you making? I'm making sure I don't have to go to that 7 00:00:19,640 --> 00:00:23,880 hospital. Mr. Brown. Kurt, this right here is your Grandma Brown's secret 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,320 recipe. It's called the bionic tonic. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,200 You suppose to fast before you check up. Fast? 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,960 I am. I'm going to drink it fast. This right here, it kills the cold. 11 00:00:34,360 --> 00:00:37,180 It'll flush your system, and it kills most rodents. 12 00:00:37,960 --> 00:00:41,540 Really? Yeah. Hey, Cora. Hey, Cora. Here's your baking pan. 13 00:00:42,380 --> 00:00:43,380 Here you go. Here you go. 14 00:00:43,740 --> 00:00:46,540 Get out of my way, Ewok. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,960 Like I say, it kills most rodents. I don't know about wood rats. 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,199 Mr. Grant. 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Hey, Cora. 18 00:00:52,540 --> 00:00:54,840 Any chance you can whip up some lunch? I'm starving. 19 00:00:55,360 --> 00:00:57,900 Baby, I left your lunch there on the stove. 20 00:00:58,260 --> 00:00:59,460 Yeah, and I left it there, too. 21 00:01:00,100 --> 00:01:04,160 Cora. I can cook. Tell him. Tell him I can cook. Of course you can cook. Yeah, 22 00:01:04,220 --> 00:01:05,379 but it's this mess edible. 23 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 Can you edit? 24 00:01:07,120 --> 00:01:10,940 Don't do that, Mr. Brown. Why don't you say, Kurt, if you take one drink of this 25 00:01:10,940 --> 00:01:13,420 bionic tonic, you won't want to eat for three days. 26 00:01:13,740 --> 00:01:17,160 Now, don't even try it. You're going to that doctor's appointment. I am. Oh, so 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,600 it's check -up time, huh, Brown? 28 00:01:18,920 --> 00:01:22,300 Yep. Time to get them rusty pipes flushed. 29 00:01:23,260 --> 00:01:26,960 Where everybody can survive off of rabies shots and licorice. 30 00:01:27,960 --> 00:01:32,720 You better watch it before I strangle that tiny little space between your chin 31 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 and chest. 32 00:01:34,220 --> 00:01:37,660 You better drink some of this bionic tonic so you can get rid of some of that 33 00:01:37,660 --> 00:01:38,660 hair on your chest. 34 00:01:39,740 --> 00:01:44,840 Drink a little bit of this and you get... This stuff is disgusting. 35 00:01:45,420 --> 00:01:47,200 This tastes like Edna. Look. 36 00:01:47,580 --> 00:01:50,840 Brown, if I wanted to get sick, I would have eaten that whole. 37 00:01:51,400 --> 00:01:54,680 You better watch it or it'll be the last thing you eat. 38 00:01:55,210 --> 00:01:58,590 I got to change my doctor's appointment. I'm going to call the doctor's office 39 00:01:58,590 --> 00:02:04,590 at 555 -555 -555 -0505 -0505. 40 00:02:05,690 --> 00:02:06,850 Hello? Yeah. 41 00:02:07,250 --> 00:02:08,889 Doc, I need to reschedule my appointment. 42 00:02:09,470 --> 00:02:10,348 Mm -hmm. 43 00:02:10,350 --> 00:02:11,490 Yes, 8 a .m. is fine. 44 00:02:12,710 --> 00:02:16,090 Oh, by the way, do y 'all do faceectomies? 45 00:02:17,030 --> 00:02:19,930 Yes, I got a lady here. Ooh, you ain't going to believe her face. 46 00:02:20,250 --> 00:02:21,530 Ooh, yes. 47 00:02:21,970 --> 00:02:22,789 You'll do it? 48 00:02:22,790 --> 00:02:24,330 Okay. 8 a .m. All right. 49 00:02:24,760 --> 00:02:29,020 And they say they can see you and both of your chins at 8 .30 tomorrow. Oh, 50 00:02:29,020 --> 00:02:35,500 really? You need to be declawed. 51 00:02:45,520 --> 00:02:47,140 Honey, you haven't touched your food. 52 00:02:47,860 --> 00:02:49,660 I don't think I like meatloaf anymore. 53 00:02:50,820 --> 00:02:54,100 This isn't meatloaf. It's salmon casserole. 54 00:02:54,640 --> 00:02:56,760 Oh, so that explains the bones and the fin. 55 00:02:58,840 --> 00:03:00,900 My food is getting better, isn't it? 56 00:03:01,260 --> 00:03:02,560 Yeah, your food is great. 57 00:03:02,860 --> 00:03:04,400 I wouldn't have anything else. 58 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Pizza? 59 00:03:08,900 --> 00:03:10,500 You ordered pizza? 60 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 Is that best? 61 00:03:11,980 --> 00:03:13,620 Yes, but I didn't order a pizza. 62 00:03:15,820 --> 00:03:18,980 I'm taking the last of the dessert upstairs. 63 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 No, no, wait. I like the pecan pie. This is chocolate cupcake. 64 00:03:26,280 --> 00:03:27,420 I am so fired. 65 00:03:28,660 --> 00:03:31,760 Somebody's waiting on a double cheese cheeseburger pizza, but it's at the 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,140 house. Again. 67 00:03:33,680 --> 00:03:37,740 Now, you can have your wife's chocolate muffins, and her muffins are probably 68 00:03:37,740 --> 00:03:38,740 great. 69 00:03:38,860 --> 00:03:40,000 What did you just say? 70 00:03:40,720 --> 00:03:42,100 Your wife has great muffins? 71 00:03:42,340 --> 00:03:45,240 No, no, no, no. Something about a double cheese cheeseburger pizza. 72 00:03:46,200 --> 00:03:49,700 Oh. Well, you can have it. 73 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 Thanks. 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,740 Would you believe this is my 12th wrong house? 75 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 In one week? 76 00:03:56,830 --> 00:03:57,870 Try one night. 77 00:03:59,870 --> 00:04:01,890 Can I use your phone to call my manager? 78 00:04:02,390 --> 00:04:04,250 For a fellow Marine, anything. 79 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 This. 80 00:04:08,570 --> 00:04:09,570 I'm not a Marine. 81 00:04:10,150 --> 00:04:11,290 Feels safer already. 82 00:04:14,730 --> 00:04:15,730 Line's busy. 83 00:04:16,930 --> 00:04:18,130 My dad was a Marine. 84 00:04:18,890 --> 00:04:23,590 I'm just a kid that flunked out of college and started delivering pizzas. 85 00:04:25,900 --> 00:04:27,520 Maybe if I tell him I was robbed. 86 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 Can you rob me? 87 00:04:28,860 --> 00:04:31,900 No, no. Colonel Cleophas Jackson is a man of honor. 88 00:04:32,320 --> 00:04:34,440 But I can give you some advice. 89 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 Okay. 90 00:04:37,200 --> 00:04:38,880 First, get a GPS. 91 00:04:39,560 --> 00:04:41,760 And second, join the Corps. 92 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Really? 93 00:04:43,800 --> 00:04:45,040 I've been thinking about that. 94 00:04:45,260 --> 00:04:48,620 Yes, you'll get discipline, structure, and a little money in your pocket. 95 00:04:48,960 --> 00:04:53,100 Yes, sir. The Marines made me the brave and courageous man I am today. 96 00:04:53,460 --> 00:04:54,860 Colonel! Get up here! 97 00:04:56,260 --> 00:04:57,420 Yes, dear. On the way. 98 00:04:57,720 --> 00:04:58,840 It's time for you to go. 99 00:05:06,120 --> 00:05:08,860 Oh, I told Cora I didn't want to come to this hospital. 100 00:05:10,500 --> 00:05:12,740 Oh, this is like them big popsicle things. 101 00:05:14,420 --> 00:05:16,000 I like to check my own stuff. 102 00:05:16,240 --> 00:05:17,239 Say ah. 103 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Okay. Say ah. 104 00:05:18,560 --> 00:05:19,800 Okay. Ah. 105 00:05:20,300 --> 00:05:21,960 I don't like that. 106 00:05:22,180 --> 00:05:23,180 I never have. 107 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Oh, what's this? 108 00:05:29,220 --> 00:05:31,720 Why do they got it so low? They need to turn it up high. 109 00:05:32,880 --> 00:05:36,220 This must be, oh, this that thing that Cora was telling me that they do on her 110 00:05:36,220 --> 00:05:37,580 facial when she go to the salon. 111 00:05:38,020 --> 00:05:41,360 They put them, she said, put them together and then they take all the skin 112 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 her face. Yeah. 113 00:05:58,730 --> 00:05:59,750 to the hospital in time. 114 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 Look at you. 115 00:06:02,150 --> 00:06:03,150 Give me five. 116 00:06:04,190 --> 00:06:06,390 Yeah. Oh, you got a problem with me? What? 117 00:06:06,670 --> 00:06:08,110 Let's break it down. Come on. 118 00:06:08,770 --> 00:06:09,770 Come on, break it down. 119 00:06:09,990 --> 00:06:11,070 Are you talking to me? 120 00:06:11,590 --> 00:06:13,710 You talking to me? Get out of my face. 121 00:06:13,950 --> 00:06:17,170 You talking to me? Not if I can help it. What the what? 122 00:06:18,030 --> 00:06:19,730 You're like the gay male heart attack. 123 00:06:20,210 --> 00:06:23,710 This is a good place for it. I hear they have doctors in this building. 124 00:06:24,030 --> 00:06:25,030 Okay, who are you? 125 00:06:25,470 --> 00:06:28,850 Dr. Muzmagovic Sukana Mahala Jofi. 126 00:06:29,210 --> 00:06:31,130 But my friends call me Dr. 127 00:06:31,730 --> 00:06:33,930 Muzmagovic Sukana Mahala Jofi. 128 00:06:34,670 --> 00:06:35,669 Well, Dr. 129 00:06:35,670 --> 00:06:36,810 Edwards, you know, he's real good. 130 00:06:37,070 --> 00:06:40,450 A little too good, according to some of the female nurses. 131 00:06:41,550 --> 00:06:43,810 Now, it says here that you need a checkup. 132 00:06:44,150 --> 00:06:49,690 Pop up on my table and let's make some magic. 133 00:06:50,210 --> 00:06:51,210 What? 134 00:06:51,990 --> 00:06:53,590 Pop off on my table. 135 00:06:54,440 --> 00:06:55,480 Okay, I'm hoping. 136 00:06:57,100 --> 00:07:02,360 Now, do you have any pre -existing medical condition? 137 00:07:03,320 --> 00:07:05,260 Yes. What are they? 138 00:07:05,720 --> 00:07:08,580 Well, you're the doctor. You're supposed to be telling me. That's why I pay you 139 00:07:08,580 --> 00:07:10,660 all the money. I pay, you tell. 140 00:07:10,920 --> 00:07:13,960 Okay. How long have you been blind? 141 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 I ain't blind. 142 00:07:16,060 --> 00:07:18,680 You telling me you wear these clothes on purpose? 143 00:07:20,020 --> 00:07:21,500 It's called style. 144 00:07:22,100 --> 00:07:25,670 Yes. Bad style is still style. 145 00:07:26,930 --> 00:07:28,750 Your pulse is fine. 146 00:07:29,270 --> 00:07:31,690 Let's take a look at your ears. 147 00:07:32,070 --> 00:07:33,310 Okay. Okay, go ahead. 148 00:07:35,310 --> 00:07:38,830 Mm -hmm. You see? Mm -hmm. What you see, Doc? 149 00:07:39,050 --> 00:07:40,970 That wall needs painting. 150 00:07:42,250 --> 00:07:43,910 Your ears are too big. 151 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 They're okay. 152 00:07:46,000 --> 00:07:48,200 Oh, you think I got bigger or lighter? Possibly. 153 00:07:49,480 --> 00:07:53,420 Pressure is okay. Let's take a look at your reflexes. Now, now, before you do 154 00:07:53,420 --> 00:07:57,800 that, let me tell you this. I got cat -like reflexes. I'm something like a 155 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Okay. 156 00:07:59,880 --> 00:08:02,960 I started to scratch your eyes. 157 00:08:03,180 --> 00:08:05,080 See, I told you. 158 00:08:05,380 --> 00:08:07,440 Note to self, have patience. 159 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Neutered. 160 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Okay. 161 00:08:11,440 --> 00:08:14,580 This is the fun part. The foreplay is over. 162 00:08:15,570 --> 00:08:20,730 It's what I like to call less poop, dead prostate. 163 00:08:21,630 --> 00:08:23,670 Oh, okay, I know what you're talking about. 164 00:08:24,170 --> 00:08:26,630 Let me swallow, get all this milk or something. 165 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 There you go. 166 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 No, 167 00:08:30,430 --> 00:08:31,670 it's not in there. 168 00:08:32,250 --> 00:08:34,530 Oh, you're my chest? Well, get your thing and listen to my chest. 169 00:08:35,610 --> 00:08:38,530 You don't want to listen to it? You can listen to my testa. You're getting 170 00:08:38,530 --> 00:08:39,530 warmer. 171 00:08:39,990 --> 00:08:42,909 My hip size? Turn it around, you'll be on fire. 172 00:08:43,980 --> 00:08:45,880 Oh, now you're talking about... Bingo! 173 00:08:46,260 --> 00:08:47,360 The devil is alive! 174 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 Now you drop them and we get acquainted. 175 00:08:51,580 --> 00:08:55,440 And before you ask, this is the best part. Where are you going? 176 00:08:57,660 --> 00:09:00,080 Cory and I are going to the mall. Want me to bring back some? 177 00:09:00,500 --> 00:09:02,620 Yeah, my youth and a Hawaiian shirt. 178 00:09:03,660 --> 00:09:04,940 I'll see what I can do. 179 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 See you later, Colonel. 180 00:09:06,460 --> 00:09:09,080 Oh, and Colonel, your lunch is there in the fridge. 181 00:09:09,480 --> 00:09:12,080 Thanks. I'll be sure to eat the... Pizza? 182 00:09:15,460 --> 00:09:17,040 Don't say a word. 183 00:09:18,920 --> 00:09:20,840 I'll handle you when I get back. 184 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 Bye, Colonel. 185 00:09:22,840 --> 00:09:23,900 Save me some pizza. 186 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 All right, bye, Colonel. 187 00:09:26,720 --> 00:09:29,940 Young man, you seriously need to consider another career choice. 188 00:09:30,260 --> 00:09:33,780 I came by to thank you for the advice. I'm going to take you up on it. 189 00:09:34,260 --> 00:09:36,260 You, sir, are a wise and generous man. 190 00:09:37,300 --> 00:09:41,840 And, uh... I bought you a double cheese cheeseburger pizza. 191 00:09:43,240 --> 00:09:46,140 They gave me the employee discount before I got fired. 192 00:09:47,320 --> 00:09:50,260 Oh, so you are going to join the Marines like your father, huh? 193 00:09:51,900 --> 00:09:53,080 My dad's going to be proud. 194 00:09:55,560 --> 00:09:59,720 You know, I remember when I enlisted, kicking butt and taking names. 195 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 You ever lose a man? 196 00:10:03,420 --> 00:10:05,560 Oh, no, no, no. You never leave a man behind. 197 00:10:06,000 --> 00:10:07,940 Your father can tell you the same thing. 198 00:10:08,640 --> 00:10:10,480 My father died in the Gulf War. 199 00:10:11,480 --> 00:10:13,020 Oh, I'm sorry to hear that. 200 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 Him. 201 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 Right here on the end. 202 00:10:27,460 --> 00:10:29,620 Private Daryl Phillips. Private Daryl Phillips. 203 00:10:31,120 --> 00:10:32,640 You recognize the guy next to him? 204 00:10:36,660 --> 00:10:39,600 That's... That's you. 205 00:10:42,920 --> 00:10:44,100 Major Cleophas Jackson. 206 00:10:46,040 --> 00:10:47,680 Two tours in Vietnam. 207 00:10:48,420 --> 00:10:50,280 Promoted to colonel in 1983. 208 00:10:50,800 --> 00:10:52,640 Retired in 1992. 209 00:10:53,800 --> 00:10:55,700 Widower. One daughter, Karen. 210 00:10:56,900 --> 00:11:02,360 And... The man who let my father die. 211 00:11:03,120 --> 00:11:08,760 You have the wrong information, son. 212 00:11:09,020 --> 00:11:10,460 Don't you ever call me son. 213 00:11:11,829 --> 00:11:13,750 You're the reason I don't have a father. 214 00:11:14,370 --> 00:11:15,730 And I want answers. 215 00:11:16,590 --> 00:11:18,870 Answers to what? You haven't asked me any questions. 216 00:11:19,310 --> 00:11:20,710 Don't play with me, old man. 217 00:11:22,810 --> 00:11:24,630 M1911. Code 45, huh? 218 00:11:24,850 --> 00:11:26,130 Same one you're using now. 219 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 Who's that? 220 00:11:32,430 --> 00:11:35,470 Edna and her friend. They probably forgot something. 221 00:11:35,910 --> 00:11:37,690 They don't have anything to do with this. 222 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 I get eight rounds. 223 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Plenty for everybody. 224 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 So get rid of them. 225 00:11:45,080 --> 00:11:46,380 Get rid of them. Now. 226 00:11:53,240 --> 00:11:57,360 Brown, what are you doing here? Colonel, that doctor tried to go places that men 227 00:11:57,360 --> 00:11:59,620 have never gone before. Brown, you have to get out of here. 228 00:11:59,920 --> 00:12:04,260 I ain't going back there. Brown, if you stay here, you may experience a shooting 229 00:12:04,260 --> 00:12:08,260 pain. Colonel, if I go back to that doctor, I'm going to experience a 230 00:12:08,260 --> 00:12:12,650 pain. You know what? I done got hungry. Saving my hide done got me hungry. What 231 00:12:12,650 --> 00:12:16,710 y 'all got to eat? Well, Edna cooked some killer tuna. 232 00:12:17,190 --> 00:12:19,470 I mean, it's to die for. 233 00:12:20,550 --> 00:12:24,030 I wouldn't eat Edna's cooking if they put a gun to my head. Exactly. 234 00:12:25,010 --> 00:12:28,710 Brown, you need to go back to the doctor and get help because you're at death's 235 00:12:28,710 --> 00:12:29,710 door. 236 00:12:29,930 --> 00:12:33,730 You're the one twitching. What's wrong with you? That's the way they do when 237 00:12:33,730 --> 00:12:34,730 they need that crack. 238 00:12:34,790 --> 00:12:37,910 You're on that stuff, ain't you? You're itching and stuff. 239 00:12:38,190 --> 00:12:40,910 Brown. You need to go get help. 240 00:12:41,150 --> 00:12:43,270 Make sure everything is all clear. 241 00:12:45,310 --> 00:12:46,310 Oh, 242 00:12:46,470 --> 00:12:50,890 okay, Colonel. Thank you so much. I didn't know you cared that much. 243 00:12:51,170 --> 00:12:52,190 I'm going to get help. 244 00:12:52,450 --> 00:12:54,950 Good. So you're going to get help? 245 00:12:55,190 --> 00:12:58,710 Yes, I'm going to go back to that doctor because I know I need help. And I got 246 00:12:58,710 --> 00:12:59,589 to get it done. 247 00:12:59,590 --> 00:13:00,590 I may as well. 248 00:13:00,710 --> 00:13:02,410 Thank you, Colonel. You saved my life. 249 00:13:03,550 --> 00:13:05,510 I wish I could say the same thing to you. 250 00:13:05,830 --> 00:13:06,830 You know what? 251 00:13:07,190 --> 00:13:08,190 You know what? 252 00:13:08,410 --> 00:13:09,410 And you. 253 00:13:10,230 --> 00:13:13,450 It's just rude for you to stand back here and knowing I'm here all this time. 254 00:13:13,470 --> 00:13:16,610 You done delivered a pizza and you heard me say I'm hungry. That's rude. 255 00:13:16,970 --> 00:13:18,030 That's what that is rude. 256 00:13:18,390 --> 00:13:20,830 I'm going to just take the whole thing. Colonel, I'm going to eat it all the 257 00:13:20,830 --> 00:13:23,190 way. That's rude. That's what's wrong with these children now. They rude. 258 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 I see. 259 00:13:26,230 --> 00:13:27,270 Just shoot me. 260 00:13:29,190 --> 00:13:30,450 I wasn't talking to you. 261 00:13:34,750 --> 00:13:36,510 Just a prostate. 262 00:13:47,979 --> 00:13:52,280 I knew you'd be back. 263 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 How do you know? 264 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Men are all the same. 265 00:13:57,200 --> 00:14:02,620 At first they play hard to get, and then they realize they can't live without 266 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 me. 267 00:14:04,240 --> 00:14:05,780 Okay, okay, now, look. 268 00:14:06,060 --> 00:14:10,060 Why don't you grab... Let's grab a seat, pull up, and we just talk this out and 269 00:14:10,060 --> 00:14:13,400 get to know each other better. Let's just get to know each other. I am not 270 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 interested in your mind. 271 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 I'm interested in your body. 272 00:14:17,240 --> 00:14:19,360 Now let's get this party started. 273 00:14:20,020 --> 00:14:21,540 Okay, wait, wait, Doc, wait. 274 00:14:22,100 --> 00:14:23,480 What? Is this gonna hurt? 275 00:14:23,720 --> 00:14:26,520 I promise you, I won't feel a thing. 276 00:14:27,260 --> 00:14:29,520 Okay? Stand up and face the wall. 277 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Okay. 278 00:14:35,550 --> 00:14:39,630 Wait, wait, hold on, Doc. Just give me a minute. Now, I'm not ready for this. 279 00:14:39,870 --> 00:14:41,190 Why? Do you need a drink? 280 00:14:41,590 --> 00:14:45,090 Now, you're not going to try to lure me in with no alcohol. I don't drink, no. 281 00:14:45,570 --> 00:14:47,810 Now would be a good time to start. 282 00:14:49,790 --> 00:14:50,790 Okay, Doc. 283 00:14:52,070 --> 00:14:53,070 Okay. 284 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 Okay, wait a minute. 285 00:14:54,810 --> 00:14:56,610 Relax. Breathe normally. 286 00:14:59,210 --> 00:15:00,790 Now exhale. 287 00:15:01,290 --> 00:15:03,310 Exhale, exhale. Breathe, Shamu, breathe. 288 00:15:34,250 --> 00:15:35,250 This will help. 289 00:15:39,730 --> 00:15:41,710 Works every time. 290 00:15:43,410 --> 00:15:45,310 You know, you're nothing like your father. 291 00:15:45,670 --> 00:15:49,670 Private Daryl Phillips. Keep my father's name out of your mouth. Well, you want 292 00:15:49,670 --> 00:15:55,070 answers. You don't know everything about him. I don't know anything about my 293 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 father. 294 00:15:56,250 --> 00:15:58,590 I don't know if his speeches would have kept me out of trouble. 295 00:15:59,010 --> 00:16:01,830 I don't know what his laugh sounded like. He wasn't there. 296 00:16:03,370 --> 00:16:04,490 This is what I know. 297 00:16:04,890 --> 00:16:06,090 He was a soldier. 298 00:16:08,170 --> 00:16:13,350 And he died on your watch. No, your father died and saved the lives of every 299 00:16:13,350 --> 00:16:16,230 in that picture. That's a bunch of bull. I know because I was there. 300 00:16:16,590 --> 00:16:20,770 But somehow, the man with all the stripes on his sleeve managed to come 301 00:16:20,770 --> 00:16:24,210 alive. I gave the command for his platoon to board the choppers. 302 00:16:26,710 --> 00:16:30,670 And he was the last one on and got killed. No. I've heard it before. No, 303 00:16:30,670 --> 00:16:31,830 father jumped out. 304 00:16:32,220 --> 00:16:38,240 When he saw an RPG aimed at us, I should have sent a recon unit to sweep the 305 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 area. 306 00:16:39,660 --> 00:16:41,300 But... What happened? 307 00:16:41,900 --> 00:16:47,580 He took out the RPG before... Before taking on sniper fire. 308 00:16:48,600 --> 00:16:50,100 And I never forgave myself. 309 00:16:52,620 --> 00:16:56,240 Why didn't you make him stay on the... Your father was strong -willed, just 310 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 you. 311 00:16:57,420 --> 00:17:01,040 Most men enlist to fight and protect this country. 312 00:17:02,030 --> 00:17:04,069 But your father had a different agenda. 313 00:17:04,550 --> 00:17:06,170 What the hell is that supposed to mean? 314 00:17:06,829 --> 00:17:12,130 Well, he always said the only reason I'm here is so I can be a better man than 315 00:17:12,130 --> 00:17:13,130 my father. 316 00:17:13,810 --> 00:17:17,569 So my son can be a better man than me. 317 00:17:19,270 --> 00:17:20,270 He said that? 318 00:17:20,550 --> 00:17:23,750 Twice a day and three times on Sunday. 319 00:17:26,829 --> 00:17:28,590 Good Lord, that man could talk. 320 00:17:32,330 --> 00:17:32,869 Oh, my. 321 00:17:32,870 --> 00:17:35,070 Still having your little pizza party, yeah? 322 00:17:36,490 --> 00:17:39,490 Uh, Edna, this is Daryl Phillips' son. 323 00:17:40,470 --> 00:17:42,030 McCall? Yes. 324 00:17:45,210 --> 00:17:47,670 You... you know about my father? Do I? 325 00:17:47,950 --> 00:17:50,690 Every chance the colonel gets, he tells that story. 326 00:17:50,910 --> 00:17:54,190 Cora, this young man's father saved the colonel's life. 327 00:17:54,610 --> 00:17:56,110 Really? And what is your name? 328 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Daryl Phillips, Jr. 329 00:17:57,930 --> 00:18:00,290 Oh, Daryl Phillips, Jr., son of a hero. 330 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 Why don't you have dinner with her? 331 00:18:02,900 --> 00:18:03,900 No, no, no. 332 00:18:04,440 --> 00:18:07,980 It's a pleasure to meet you. 333 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Excuse me. 334 00:18:10,220 --> 00:18:11,560 Nice to meet you, son. 335 00:18:12,180 --> 00:18:17,800 I guess there's something you've got to do. 336 00:18:18,920 --> 00:18:20,060 I'm afraid so, son. 337 00:18:22,060 --> 00:18:23,060 Surrender your weapon. 338 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 His ammo's old. 339 00:18:41,840 --> 00:18:44,080 It would have jammed or blown up in your face. 340 00:18:45,760 --> 00:18:46,860 How did you know? 341 00:18:47,180 --> 00:18:48,340 You'll learn when you enlist. 342 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 Yes, sir. 343 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 What's that? 344 00:18:55,440 --> 00:18:57,160 Sir, yes, sir. Colonel, sir. 345 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 All right. 346 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 You're dismissed. 347 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 I got the nerve to take the exam now. 348 00:19:20,080 --> 00:19:22,420 Give me the shot. Come on. What shot? 349 00:19:23,200 --> 00:19:24,300 Procedure is over. 350 00:19:25,060 --> 00:19:26,060 What? 351 00:19:26,220 --> 00:19:31,280 Doc, look me in the eye. Look me dead in the eye. And just tell me, am I going 352 00:19:31,280 --> 00:19:32,139 to die? 353 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 Absolutely. 354 00:19:33,900 --> 00:19:36,580 How long I got? How long Cora got her daddy for? 355 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 Another 30 years. 356 00:19:42,100 --> 00:19:43,100 You're fine. 357 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 But listen. 358 00:19:45,080 --> 00:19:49,120 Prostate cancer is the number two killer of black men in America. 359 00:19:49,460 --> 00:19:51,220 Wow. What's number one? 360 00:19:51,580 --> 00:19:52,580 Black women. 361 00:19:53,360 --> 00:19:55,000 No, I can't. 362 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 It's heart disease. 363 00:19:57,940 --> 00:19:59,160 Take care of yourself. 364 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 Thank you, Dr. 365 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 Jofla. 366 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Hey, 367 00:20:05,020 --> 00:20:08,600 it wasn't as bad as you thought. No, no, it wasn't as bad as I thought. I still 368 00:20:08,600 --> 00:20:13,060 feel a little, you know, a little dirty, but it's okay. High five, Dr. 369 00:20:13,690 --> 00:20:15,230 No, I don't know where your hands been. 370 00:20:15,770 --> 00:20:17,030 Thank you very much. 371 00:20:19,330 --> 00:20:20,710 Doc, what you do with my clothes? 372 00:20:22,770 --> 00:20:24,310 You trying to wear my stuff. 373 00:20:24,650 --> 00:20:26,170 I kidding, I kidding. 374 00:20:28,630 --> 00:20:30,050 Hi, I'm David Mann. 375 00:20:30,290 --> 00:20:34,130 Did you know that prostate cancer is the most commonly diagnosed cancer among 376 00:20:34,130 --> 00:20:35,130 men in America? 377 00:20:35,550 --> 00:20:38,370 Early detection can increase your chance of survival. 378 00:20:38,890 --> 00:20:43,730 The Center for Disease Control and Prevention recommends that all men get 379 00:20:43,730 --> 00:20:48,770 annually. African American men and other men who have a family history of the 380 00:20:48,770 --> 00:20:51,770 disease should be tested as early as 40. 381 00:20:52,030 --> 00:20:56,350 All other men should be tested annually beginning at age 50. 382 00:20:56,950 --> 00:21:01,910 Prostate cancer is no joke, so get tested. Your life depends on it. 28824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.