Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,200
Oh, Cora, this fruit is delicious.
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
Ew!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,800
There's cheese in my pudding.
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,500
Those are grits. London.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,620
Hey, good morning, y 'all.
6
00:00:16,860 --> 00:00:19,420
Good morning, Mr. Brown. Hey, good
morning, Cora.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,840
I said good morning, Cora.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,220
Ooh, she got attitude.
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,160
What's wrong with Cora?
10
00:00:27,780 --> 00:00:32,159
She's sad. You know, maybe you should
ask her to rustle you up some breakfast.
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,840
Barbara, you still mad because Russell
ran off?
12
00:00:36,060 --> 00:00:40,100
He still hasn't called. And it's all
your fault, Mr. Brown, because you
13
00:00:40,100 --> 00:00:43,680
him off. Yes, Mr. Brown. Well, if he was
that interested, he wouldn't have gave
14
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
up so fast.
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,880
Did Yarbrough give up on people?
16
00:00:48,600 --> 00:00:50,580
Did Ashford give up on Simpson?
17
00:00:51,920 --> 00:00:53,760
Did Bobby give up on Whitney?
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,220
Yes.
19
00:00:55,900 --> 00:00:58,980
That ain't the point. What I'm trying to
say is...
20
00:01:05,230 --> 00:01:07,030
Do she do that every time the phone
rings?
21
00:01:07,410 --> 00:01:08,410
Mr. Brown!
22
00:01:10,490 --> 00:01:12,830
It's got to be the little theater about
my audition.
23
00:01:14,490 --> 00:01:16,470
Please, Mr. Brown, get the phone.
24
00:01:16,970 --> 00:01:18,130
Pretend to be my agent.
25
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Your agent?
26
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
Hello?
27
00:01:22,810 --> 00:01:24,790
Yes, this is Mrs. LaRue's agent.
28
00:01:25,190 --> 00:01:26,430
Are you in good hands?
29
00:01:26,890 --> 00:01:28,170
Not that kind of agent.
30
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
Theatrical agent.
31
00:01:29,470 --> 00:01:31,190
Okay, I'm a... African agent?
32
00:01:31,770 --> 00:01:33,210
Theatrical. I'll be African.
33
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Hello?
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,470
What up, boy?
35
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
What's the meaning of this?
36
00:01:39,870 --> 00:01:40,990
What's the meaning?
37
00:01:41,690 --> 00:01:42,890
My audition time.
38
00:01:43,090 --> 00:01:46,970
Oh, I'm sorry. Yes, I'm the
representative, Mr. Rue.
39
00:01:47,670 --> 00:01:50,950
No, she can't come to the phone. She's
standing here being disposable.
40
00:01:52,330 --> 00:01:54,230
Hold on. He said what time?
41
00:01:54,890 --> 00:01:56,330
Five o 'clock. Is that fine?
42
00:01:56,530 --> 00:01:58,030
She said five o 'clock. Is that fine?
43
00:01:59,550 --> 00:02:03,590
Yeah, he said that's fine. Thank you.
Thank you. She said thank you.
44
00:02:04,840 --> 00:02:06,360
Finish up. Finish up.
45
00:02:07,020 --> 00:02:08,660
Hang up, Mr. Paul.
46
00:02:09,380 --> 00:02:10,380
Finally.
47
00:02:16,020 --> 00:02:17,880
I return to the theater.
48
00:02:19,940 --> 00:02:22,320
I must prepare for my audition.
49
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
Mr.
50
00:02:25,720 --> 00:02:27,200
Brown, you have to understand.
51
00:02:27,440 --> 00:02:31,500
I need companionship. I want romance and
I need love.
52
00:02:31,920 --> 00:02:33,120
Well, I need some edge.
53
00:02:33,520 --> 00:02:34,600
this nursing home food?
54
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
Oh, you want some eggs?
55
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
I'm grateful. That's what I'm talking
about. I'm grateful, Keith. It's just
56
00:02:39,320 --> 00:02:40,960
always fun. You want eggs?
57
00:02:41,620 --> 00:02:42,559
They eggs.
58
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Over easy.
59
00:02:47,180 --> 00:02:49,000
Maybe I should have been more pacific.
60
00:03:00,480 --> 00:03:02,440
Oh, this man, yo, he too tall.
61
00:03:03,050 --> 00:03:04,710
No, Cora probably wouldn't like him.
62
00:03:05,390 --> 00:03:06,850
Oh, no, he don't go to church.
63
00:03:08,190 --> 00:03:10,490
What are you up to?
64
00:03:11,010 --> 00:03:13,570
Oh, I'm trying to find Cora a man in the
personal ads.
65
00:03:14,450 --> 00:03:17,050
Don't tell her, because I want it to be
a surprise for her. I'm going to
66
00:03:17,050 --> 00:03:17,849
surprise her.
67
00:03:17,850 --> 00:03:20,670
By finding a man in the personal ads?
Yeah.
68
00:03:21,350 --> 00:03:25,610
Oh, look, this is a good one right here.
Look, they say he's good with children,
69
00:03:25,790 --> 00:03:30,490
well -behaved, and, ooh, he's from
Europe. This one is from Europe. Europe?
70
00:03:31,020 --> 00:03:32,620
Yeah, yeah, he's a Pomeranian.
71
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Mr. Brown.
72
00:03:35,600 --> 00:03:40,040
Huh? Oh, and he's fixed. That's good,
because you need to be fixed, because
73
00:03:40,040 --> 00:03:41,540
Carver don't need no broke man.
74
00:03:42,520 --> 00:03:45,280
You are setting Cora up with a dog?
75
00:03:45,640 --> 00:03:46,900
How do you know he a dog?
76
00:03:47,340 --> 00:03:51,780
Now, I know some good Pomeranian men.
You ever dated a Pomeranian man? They
77
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
care of their women.
78
00:03:53,120 --> 00:03:59,620
Pomeranian is by Iranian, Pakistani,
Pakistanian, and other... Pomeranian is
79
00:03:59,620 --> 00:04:04,060
a... Don't. You're just a bitter woman.
I got a cousin that's half Pomeranian,
80
00:04:04,080 --> 00:04:10,540
and they could be... Nobody finds a man
in the personal dream except into the
81
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
21st century.
82
00:04:12,960 --> 00:04:17,019
You know, I got a website that'll make
your toes curl.
83
00:04:17,880 --> 00:04:19,779
Come on, ass. Let's get in here.
84
00:04:20,500 --> 00:04:27,500
You know what? You stop that cussing in
here. I'm... I
85
00:04:27,500 --> 00:04:28,880
can't see. I'm gonna put it right there.
86
00:04:29,390 --> 00:04:32,970
Okay, how many more of these questions
we got to answer? Oh, just a few more,
87
00:04:32,970 --> 00:04:38,510
Brown. Come on. Okay, what else, what
else? Okay, now, on a scale of one to
88
00:04:38,650 --> 00:04:41,490
how happy are you with the way you look?
89
00:04:41,890 --> 00:04:43,710
Oh, I'm very happy with myself.
90
00:04:44,010 --> 00:04:47,050
Oh, it's my clothes. When I put this on,
I just, look.
91
00:04:47,350 --> 00:04:49,550
I love you, Cora.
92
00:04:50,190 --> 00:04:51,690
Oh, Cora. Oh, Cora.
93
00:04:51,930 --> 00:04:54,530
Oh, get Cora three. She needs work.
94
00:04:56,360 --> 00:04:59,200
What else you got on there? All right,
all right. Wait a minute. Let's see.
95
00:05:00,020 --> 00:05:04,480
Again, on a scale of one to ten... Now,
which one is higher, one or ten? Because
96
00:05:04,480 --> 00:05:07,460
you look... Go ahead.
97
00:05:09,840 --> 00:05:16,600
Again, on a scale of one to ten, how
important is sex
98
00:05:16,600 --> 00:05:18,040
in your relationship?
99
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Zero.
100
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Zero.
101
00:05:23,340 --> 00:05:24,560
She is not enough.
102
00:05:24,910 --> 00:05:27,510
Well, if Baptist had none, she would be
a nun.
103
00:05:28,030 --> 00:05:29,670
And ain't nobody getting none.
104
00:05:31,190 --> 00:05:34,630
I repeat, she is not a nun.
105
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
Well, give her one.
106
00:05:36,430 --> 00:05:39,170
Two. Five. Three, and that's my final
offer.
107
00:05:42,770 --> 00:05:49,030
This done made me tired. Mister, why
don't I finish this and send this off to
108
00:05:49,030 --> 00:05:50,310
you? You go on and get some rest.
109
00:05:50,530 --> 00:05:53,150
Oh, yes, good. Make sure you find her a
good one.
110
00:05:54,280 --> 00:05:55,680
Yeah, well, she gonna be surprised.
111
00:05:56,040 --> 00:05:59,900
Oh, she gonna be surprised, all right.
You know, if Cora and that Pomeranian
112
00:05:59,900 --> 00:06:01,660
have babies, he gonna have some good
hair.
113
00:06:01,980 --> 00:06:04,340
Yeah, I like that color on him.
114
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Let's see.
115
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
Let's go back a bit.
116
00:06:11,320 --> 00:06:17,040
How important... Hey.
117
00:06:21,240 --> 00:06:24,120
Buckle your seatbelt, Cora. You about
to...
118
00:06:36,200 --> 00:06:37,500
Come on, it's just a chair.
119
00:06:40,180 --> 00:06:44,400
Why is my furniture pushed back like
this? Because I'm rehearsing for my
120
00:06:44,400 --> 00:06:47,860
audition, and the room has to replicate
the rehearsal studio.
121
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
Well, you better replicate my furniture
back when you get through.
122
00:06:51,500 --> 00:06:55,120
Oh, never fear, Mr. Brown. We will
repertate the living room.
123
00:06:56,180 --> 00:06:59,780
Now, Casey, you will sit right over
here, please.
124
00:07:00,020 --> 00:07:02,080
You will be the director at my audition.
125
00:07:02,300 --> 00:07:04,540
Is this going to take very long? No, it
won't take...
126
00:07:12,080 --> 00:07:15,960
And now, London, you'll be my scene
partner. I don't want to be a scene
127
00:07:16,360 --> 00:07:20,140
Oh, that's such a shame. And the dress
that you would wear, it's so pretty.
128
00:07:20,360 --> 00:07:21,440
I want to be a scene partner.
129
00:07:22,080 --> 00:07:24,020
Now, I will set the scene.
130
00:07:24,340 --> 00:07:29,200
This is called setting the scene. Look,
ladies, I don't have all day.
131
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
Jesus.
132
00:07:31,180 --> 00:07:32,780
You're giving me goosebumps.
133
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
That's excellent.
134
00:07:34,960 --> 00:07:39,660
Now, I will be auditioning for the role
of Francine, the clever housekeeper.
135
00:07:39,900 --> 00:07:40,920
And you, London.
136
00:07:41,310 --> 00:07:46,530
you will be playing Chastity and
Vincent, the spoiled rich girl and her
137
00:07:46,530 --> 00:07:50,850
chauffeur. Oh, okay. I did something
like this for the Internet one time, but
138
00:07:50,850 --> 00:07:51,850
was with a pool boy.
139
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
Wait a second.
140
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
That was you?
141
00:07:54,130 --> 00:07:55,130
Yeah.
142
00:07:56,090 --> 00:07:58,070
London, focus.
143
00:07:59,050 --> 00:08:03,790
Now, as the scene begins, I discover
them kissing on the couch.
144
00:08:04,150 --> 00:08:05,590
Begin, London. Oh, okay.
145
00:08:09,800 --> 00:08:12,160
Your kisses are setting me on fire.
146
00:08:13,280 --> 00:08:17,960
Oh, Chastity, let our kisses burn this
mansion down.
147
00:08:18,560 --> 00:08:19,580
Someone's at the door.
148
00:08:19,860 --> 00:08:20,860
Why, get at them.
149
00:08:24,040 --> 00:08:25,900
Mr. Brown broke my concentration.
150
00:08:26,100 --> 00:08:27,540
Take it back one, please.
151
00:08:27,780 --> 00:08:33,539
Okay, okay. Ooh, Chastity, let our
kisses burn this mansion down.
152
00:08:33,900 --> 00:08:35,260
Someone's at the door.
153
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
apart, huh?
154
00:08:44,230 --> 00:08:47,050
In my day, it was called a cameo.
155
00:08:48,610 --> 00:08:50,110
I was prepared by myself.
156
00:08:52,610 --> 00:08:56,570
Hey, should we go burn this mansion
down?
157
00:08:58,850 --> 00:09:01,310
You know I only sleep with real
directors.
158
00:09:08,250 --> 00:09:10,630
Oh, the rodeo. I bet you I could ride
one of them.
159
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
I bet you that hurt.
160
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
I'll ride one of them.
161
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Go!
162
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Where's Chloe?
163
00:09:35,480 --> 00:09:38,660
Oh, she upstairs getting ready for a
book clean. Oh, no, no, she can't do
164
00:09:38,700 --> 00:09:39,659
He's on his way.
165
00:09:39,660 --> 00:09:41,400
Who on their way? A match.
166
00:09:41,950 --> 00:09:43,510
The date. The computer dating sex.
167
00:09:43,850 --> 00:09:44,809
Oh, he here already?
168
00:09:44,810 --> 00:09:46,250
Oh, I could have rushed on that date.
169
00:09:49,030 --> 00:09:52,990
Well, I'm about to get going. Oh, no,
no. You can't go. We're going.
170
00:09:53,470 --> 00:09:54,730
Oh, yeah, yeah. We're going.
171
00:09:55,170 --> 00:09:56,310
Where are we going?
172
00:09:56,550 --> 00:10:01,130
I'm going to meet London at the mall,
and you're going to take a suit to Bible
173
00:10:01,130 --> 00:10:04,910
study, so someone has got to be here to
accept the package.
174
00:10:05,110 --> 00:10:05,929
The package?
175
00:10:05,930 --> 00:10:07,110
Oh, the package.
176
00:10:07,350 --> 00:10:08,350
Yeah, yeah.
177
00:10:09,030 --> 00:10:10,890
We're doing Bible study, and, uh...
178
00:10:11,760 --> 00:10:14,800
The Bible study is Noah and the three
bands.
179
00:10:16,640 --> 00:10:19,180
It's a really special delivery. It's for
you.
180
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Wait, but I... Bye.
181
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Bye, Carla.
182
00:10:27,420 --> 00:10:29,140
Hello, what'd you have for me?
183
00:10:29,340 --> 00:10:32,280
If you're Cora Simmons, I got a whole
lot for you.
184
00:10:35,620 --> 00:10:37,960
So, uh... So, what's up?
185
00:10:38,680 --> 00:10:40,420
Okay, so, where's the package?
186
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
I beg your pardon?
187
00:10:41,920 --> 00:10:43,300
Well, look, I don't have all night.
188
00:10:44,020 --> 00:10:45,020
The package?
189
00:10:45,360 --> 00:10:46,440
I'm waiting for a package.
190
00:10:47,020 --> 00:10:49,600
Well, I guess that is what I'm here for,
right? Yes, that's what you're here
191
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
for.
192
00:10:50,880 --> 00:10:51,659
Let's see it.
193
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
You sure you're ready?
194
00:10:52,980 --> 00:10:56,820
Well, I have to do a favor for someone,
and I don't have a whole lot of time, so
195
00:10:56,820 --> 00:10:58,780
let's just get this over with then,
okay?
196
00:10:58,980 --> 00:11:00,380
Okay, I love a woman who knows what she
wants.
197
00:11:00,620 --> 00:11:03,220
Okay, well, come on. Come on, give it to
me. I love the way you just said it.
198
00:11:04,120 --> 00:11:05,280
Wait a minute.
199
00:11:05,540 --> 00:11:09,140
Get your hands off of me. What is wrong
with you? Hey, get your hands off of my
200
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
daughter, you.
201
00:11:10,670 --> 00:11:11,670
Bossa Nova?
202
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
Yes, sir.
203
00:11:13,930 --> 00:11:18,690
Oh, what kind of dating service is this
that'll let animals like you prey on
204
00:11:18,690 --> 00:11:21,750
sweet virginal girls like... You're a
virgin right there.
205
00:11:22,710 --> 00:11:26,170
Virginal girls like my sweet Cobra.
Yeah. Hey, look, I'm sorry, sir.
206
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
I didn't know.
207
00:11:27,970 --> 00:11:30,350
Wait a minute. Hold on. Did you say
dating service?
208
00:11:31,990 --> 00:11:34,390
Cobra, keep focused on him. I'm focused.
209
00:11:34,910 --> 00:11:36,690
I didn't say dating service.
210
00:11:36,910 --> 00:11:38,970
He said dating. You're from a dating
service.
211
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Who sent you?
212
00:11:42,220 --> 00:11:43,220
Mr. Brown.
213
00:11:43,420 --> 00:11:45,080
A dating service?
214
00:11:45,920 --> 00:11:50,860
Carl, I was trying to make it up to you
since Russell ran off on you. So this is
215
00:11:50,860 --> 00:11:54,720
how you make it up to me by hiring this
gigolo to come and attack me?
216
00:11:54,940 --> 00:11:57,320
Boy, you gigolo, I thought you was
black.
217
00:11:59,420 --> 00:12:01,280
I thought he was a delivery man.
218
00:12:05,770 --> 00:12:08,730
I can't believe you did this to me. Yes,
you have. Remember when my dear beat up
219
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
you in the teacher?
220
00:12:11,250 --> 00:12:13,590
This is crazy. I'm getting out of here.
Oh, no, no, no, no.
221
00:12:14,490 --> 00:12:18,470
Let's just go upstairs and let me pay
for that delivery.
222
00:12:23,930 --> 00:12:28,090
You look like you deliver Avon anyway.
223
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
Don't be mad.
224
00:12:36,530 --> 00:12:37,530
Leave me alone.
225
00:12:39,030 --> 00:12:41,390
Mr. Brown. Huh? We're getting a little
concerned.
226
00:12:41,790 --> 00:12:44,910
Yeah, Miss Daisy should have been back a
long time ago from her audition, and
227
00:12:44,910 --> 00:12:45,910
I'm getting worried.
228
00:12:45,950 --> 00:12:49,830
I don't know why Miss Daisy still thinks
she can act. That woman couldn't get
229
00:12:49,830 --> 00:12:50,830
arrested.
230
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Thank you, officer.
231
00:12:54,510 --> 00:12:55,610
I'll be fine now.
232
00:12:57,210 --> 00:12:59,210
Well, I guess I was wrong about that
one.
233
00:13:03,790 --> 00:13:04,910
Tough audition, huh?
234
00:13:06,350 --> 00:13:09,830
I never made it to the audition. I was
mugged outside the theater.
235
00:13:10,190 --> 00:13:11,290
Stacey, are you all right?
236
00:13:11,510 --> 00:13:13,690
I'm fine. I didn't have any cash on me.
237
00:13:14,090 --> 00:13:19,550
Except as well, I should have known
better. It's more than 25 years since
238
00:13:19,550 --> 00:13:21,110
had a serious acting trauma.
239
00:13:21,610 --> 00:13:26,350
It's time I just took a long, hard look
at myself in the mirror and faced the
240
00:13:26,350 --> 00:13:30,470
fact that I used to be an actress, but
now I'm just old.
241
00:13:49,420 --> 00:13:51,600
25 years part, it must be like 50.
242
00:13:52,940 --> 00:13:58,720
Uh, uh, uh, London, you, you pretty, but
you about as dumb as a bag of nickels.
243
00:13:59,500 --> 00:14:00,640
It's gotta be worth something.
244
00:14:02,320 --> 00:14:05,260
Oh, I don't know why I let you stay.
Tell your dad I'm giving him his money
245
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
back. You got to go.
246
00:14:06,340 --> 00:14:07,580
I can't put up with this.
247
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
The claw.
248
00:14:29,390 --> 00:14:30,550
I'm going to put you on my shoulders.
249
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Mr.
250
00:14:35,510 --> 00:14:36,530
Brown, what was you thinking?
251
00:14:36,770 --> 00:14:38,550
I can't believe you did that to me.
252
00:14:38,810 --> 00:14:42,910
Well, Clara, I don't know. I was just
trying to make it up to you for running
253
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Russell off.
254
00:14:44,830 --> 00:14:47,230
You know I can't stand it when you mad
at me.
255
00:14:48,090 --> 00:14:50,410
Well, if you really love me, you want
what's best for me.
256
00:14:50,630 --> 00:14:54,070
I do want what's best for you. That's
why I'm trying to get you hooked up.
257
00:15:00,940 --> 00:15:02,640
that'll truly love me back.
258
00:15:02,940 --> 00:15:04,840
I thought Russell was that someone.
259
00:15:05,820 --> 00:15:08,000
Cora, I'm sorry.
260
00:15:09,120 --> 00:15:10,800
I'm sorry, Cora.
261
00:15:11,080 --> 00:15:13,320
That's how my throat do if I'm really
sorry.
262
00:15:15,120 --> 00:15:20,140
Mr. Brown, I love you. And I always love
you. But you have to understand, I'm a
263
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
grown woman now.
264
00:15:21,340 --> 00:15:23,120
I know you're a grown woman.
265
00:15:23,420 --> 00:15:27,000
And I'm proud of the way you done growed
up.
266
00:15:36,650 --> 00:15:37,970
If you cry, you're going to make me cry.
267
00:15:38,790 --> 00:15:40,030
I'm not crying.
268
00:15:40,470 --> 00:15:45,270
Okay, Kurt, smile for me. Smile for your
diddy, your diddy.
269
00:15:47,430 --> 00:15:52,690
I'm your little girl. I'll always be
your little girl. But, Daddy, you...
270
00:15:55,110 --> 00:15:57,350
You got to stay out of my love life.
271
00:15:57,690 --> 00:16:00,710
Kurt, look, I'm going to hook you one
more here at the church. See, that's
272
00:16:00,710 --> 00:16:03,150
I mean. No, he work at the wood shop at
the school.
273
00:16:03,530 --> 00:16:07,630
And he cut all his fingers off. He got
one, just his thumb. He played piano.
274
00:16:08,250 --> 00:16:10,130
That's how he played it. Just like the
chorus.
275
00:16:11,490 --> 00:16:14,090
But I'm telling you, he gets off
security anywhere.
276
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
There you are.
277
00:16:25,690 --> 00:16:27,390
If you don't mind, I'd rather be alone.
278
00:16:28,410 --> 00:16:30,810
You still have time to get to that
audition, do you?
279
00:16:31,090 --> 00:16:35,820
No. I'm not going. I'm never leaving
this house again. The world out there is
280
00:16:35,820 --> 00:16:41,020
mean and ugly. Are you afraid of being
mugged or just being rejected?
281
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Both.
282
00:16:43,660 --> 00:16:48,720
Daisy, Daisy, you cannot let some
scumbag mugger keep you from being who
283
00:16:48,720 --> 00:16:52,720
are. It's in your blood. You're an
actress. It's what you are.
284
00:16:53,040 --> 00:16:54,060
It's what I was.
285
00:16:54,600 --> 00:16:57,740
Now I'm just an old lady who just wants
to be alone.
286
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Oh, Daisy.
287
00:17:00,790 --> 00:17:05,490
Oh, Chassie. Your kisses are getting me
on fire. Oh, let our kisses burn, as you
288
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
mentioned.
289
00:17:08,730 --> 00:17:09,730
Hey,
290
00:17:10,450 --> 00:17:11,589
that's not on the script.
291
00:17:11,869 --> 00:17:12,890
Francine, get the door.
292
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
Get the door.
293
00:17:14,250 --> 00:17:16,849
It's your cue, Dave. I missed my cue. I
need help.
294
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
Francine, door.
295
00:17:18,710 --> 00:17:19,710
Howdy, y 'all.
296
00:17:20,010 --> 00:17:23,490
Get your hands off that young lady.
There ain't nobody burning nothing down
297
00:17:23,490 --> 00:17:24,289
this town.
298
00:17:24,290 --> 00:17:28,410
What are you doing here? Oh, I wrote
myself. I wrote myself in. I'm the chef.
299
00:17:29,370 --> 00:17:30,810
Oh, just stop it, everybody.
300
00:17:31,210 --> 00:17:34,890
Oh, no, that's not your line. No, no, I
said stop it, everybody. You're just
301
00:17:34,890 --> 00:17:38,170
making yourself look ridiculous, just
like I was.
302
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
I'm through.
303
00:17:39,610 --> 00:17:40,970
Well, be through then.
304
00:17:41,610 --> 00:17:45,470
Maybe you're washed up. Maybe you're
finished like the jerry curl and the A
305
00:17:45,470 --> 00:17:49,650
train. Oh, Mr. Brown, you're being so
insensitive. I'm not being insensitive,
306
00:17:49,730 --> 00:17:51,830
but if you want to be nothing, let her
be nothing by herself.
307
00:17:52,170 --> 00:17:55,910
Maybe you're through. Maybe you done
lost it. Or maybe you're too old to know
308
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
where you left it.
309
00:17:57,930 --> 00:18:03,250
How dare you speak to me like that? I
performed for royalty. I made Orson
310
00:18:03,250 --> 00:18:08,070
weep. Well, I made Kara weep. With a
Pomeranian gigolo. And?
311
00:18:08,390 --> 00:18:09,470
Your information.
312
00:18:09,810 --> 00:18:14,610
I was nominated for my performance as
Ramona in Chasing the Sunrise.
313
00:18:20,010 --> 00:18:21,490
You just don't understand.
314
00:18:24,970 --> 00:18:27,550
My ring was in my purse when I was
mugged.
315
00:18:29,470 --> 00:18:31,530
It was the ring that Stuart gave me.
316
00:18:33,050 --> 00:18:34,350
Sweet, dear Stuart.
317
00:18:36,030 --> 00:18:39,490
He must have used every last penny that
he had to buy it.
318
00:18:41,530 --> 00:18:43,690
He gave it to me just before he went
overseas.
319
00:18:45,390 --> 00:18:52,190
The sun was rising, and he reached into
his pocket, and he brought out this
320
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
lovely ring.
321
00:18:53,960 --> 00:18:58,880
It wasn't a diamond, but it was the most
lovely ring I had ever seen, the most
322
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
beautiful ring.
323
00:19:02,300 --> 00:19:03,880
Stuart and I never married.
324
00:19:05,620 --> 00:19:07,680
He never made it back from the war.
325
00:19:11,620 --> 00:19:14,400
Oh, Daisy, I'm sorry. Daisy, we're so
sorry.
326
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
Oh,
327
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
it's going to be all right. We'll get
you another ring. I'll buy you one.
328
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
Now.
329
00:19:29,400 --> 00:19:31,020
That was acting.
330
00:19:31,800 --> 00:19:36,800
What? Mr. Brown, bring the car around.
Take me to the audition.
331
00:19:39,340 --> 00:19:41,980
Hey, who's to take you? I'm not driving,
Miss Daisy.
332
00:19:44,480 --> 00:19:46,040
That was really good.
333
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
She's back.
334
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
Yuck.
335
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Yes, sir.
336
00:20:02,060 --> 00:20:03,340
What, not another one?
337
00:20:04,060 --> 00:20:06,600
Don't you look for a woman at church or
something and not online.
338
00:20:07,180 --> 00:20:10,460
Hey, what you got behind your back? Some
chocolates to sweep me off my feet?
339
00:20:10,920 --> 00:20:12,300
What, with candy on your tongue?
340
00:20:12,580 --> 00:20:14,620
Oh, well, I don't have to deal with
this. Get out!
26517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.