Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:17,810
Oh, you look beautiful.
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,330
This looks great.
3
00:00:21,130 --> 00:00:25,230
Miss Etna, that is not hairspray. This
is perfume.
4
00:00:28,550 --> 00:00:30,410
You're going to look so beautiful.
5
00:00:30,770 --> 00:00:34,150
I feel beautiful and lucky.
6
00:00:35,340 --> 00:00:41,580
Oh, my dad's the lucky one. I am so glad
that you two found each other. Ooh, me
7
00:00:41,580 --> 00:00:46,660
too. And can you imagine Brown could
create something so beautiful?
8
00:00:47,900 --> 00:00:50,480
The last thing he made beautiful was me.
9
00:00:54,020 --> 00:00:56,360
You'll never guess who I just ran into.
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,740
Oh, I know it's not the colonel. He
knows he can't see me before the
11
00:01:00,740 --> 00:01:03,800
No, Miss, and it's not the colonel.
Well, who was it? Who was it?
12
00:01:04,420 --> 00:01:06,220
Let me give you a hint.
13
00:01:06,860 --> 00:01:08,080
It's London and Daisy.
14
00:01:09,700 --> 00:01:16,460
You guessed right on the first try. Oh
my
15
00:01:16,460 --> 00:01:17,580
gosh, you're so smart.
16
00:01:20,040 --> 00:01:22,760
Congratulations. Oh, and Daisy.
17
00:01:23,300 --> 00:01:26,260
Daisy. Oh, I'm so happy to see you.
18
00:01:27,060 --> 00:01:28,300
Oh, how have you been?
19
00:01:28,540 --> 00:01:32,340
Oh, I'm fit as a fiddle. And my mind is
sharp as a tack.
20
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
Cora!
21
00:01:35,269 --> 00:01:37,730
Oh, you haven't changed your fit.
22
00:01:39,790 --> 00:01:41,190
Well, I'm not Cora.
23
00:01:41,950 --> 00:01:42,950
Oh.
24
00:01:44,330 --> 00:01:46,750
Oh, you know how all you browns look
alike.
25
00:01:48,830 --> 00:01:49,850
She's not a brown.
26
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Hello?
27
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Oh, hey, good.
28
00:01:59,110 --> 00:02:01,390
Isn't it a little bit early for a booty
call?
29
00:02:04,590 --> 00:02:05,590
Stop being nasty.
30
00:02:05,830 --> 00:02:07,910
Okay, I can talk? Yes, I can talk.
31
00:02:12,250 --> 00:02:13,490
Where are all the fellas?
32
00:02:13,970 --> 00:02:16,130
Look, I should be back at the house
getting ready for the wedding.
33
00:02:16,330 --> 00:02:20,090
Oh, I love weddings. Who's getting
married?
34
00:02:22,950 --> 00:02:26,350
I'm marrying the girl. Oh, I knew that.
35
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
Cora.
36
00:02:30,470 --> 00:02:34,450
I just hope the guys get here on time.
Oh. I wouldn't worry about a thing. If I
37
00:02:34,450 --> 00:02:38,310
know my colonel, he's going to whip
those ruined men into shape and take no
38
00:02:38,310 --> 00:02:39,310
business.
39
00:02:56,270 --> 00:02:58,950
Colonel, this is Edna.
40
00:02:59,510 --> 00:03:01,050
This is my chest hair.
41
00:03:03,690 --> 00:03:05,410
He like a chest ass. Look, he like a
chest ass.
42
00:03:06,950 --> 00:03:08,530
Stop being nasty.
43
00:03:10,650 --> 00:03:15,090
What happened?
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,010
You were asleep?
45
00:03:17,490 --> 00:03:20,650
Yep, and the rest should remain a
mystery until the video come out.
46
00:03:23,010 --> 00:03:24,650
You got bugs in here.
47
00:03:26,110 --> 00:03:27,550
I thought you liked bugs.
48
00:03:27,830 --> 00:03:29,070
You about to marry one.
49
00:03:30,190 --> 00:03:32,890
Hey, you talking about my bride -to -be?
50
00:03:33,650 --> 00:03:36,310
Now, what if I was to talk bad about
your woman?
51
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Oh, that's right.
52
00:03:37,990 --> 00:03:39,350
You don't have one.
53
00:03:40,910 --> 00:03:42,030
That was a good one, Colonel.
54
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
That was a good one.
55
00:03:43,710 --> 00:03:47,430
I'm going to see how funny you think it
is when I tell you that Joaquin dropped
56
00:03:47,430 --> 00:03:49,430
your toothbrush in the toilet. Laugh at
that.
57
00:03:51,530 --> 00:03:56,150
You've been brushing your teeth with...
It wasn't me.
58
00:03:56,610 --> 00:03:57,930
Brianna dropped it this time.
59
00:03:58,250 --> 00:03:59,250
This time?
60
00:04:01,870 --> 00:04:03,410
Speaking of time, we better head to the
church.
61
00:04:03,650 --> 00:04:04,650
Okay, you got everything?
62
00:04:04,830 --> 00:04:08,510
Yeah, I got everything. I got my...
Let's see here. I got my glasses. Yeah,
63
00:04:08,610 --> 00:04:10,570
unfortunately, you'll be able to see
Edna.
64
00:04:11,930 --> 00:04:15,930
And I got my deodorant. Ooh, you gonna
need that or you gonna be smelling like
65
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
her.
66
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
Okay.
67
00:04:19,930 --> 00:04:21,209
Let's see here. I think I got
everything.
68
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
What about the ring?
69
00:04:23,390 --> 00:04:24,390
Oh, yeah, I got that right.
70
00:04:26,290 --> 00:04:28,450
Uh... I got it here somewhere.
71
00:04:30,220 --> 00:04:31,780
Have either of you seen my ring?
72
00:04:32,020 --> 00:04:35,420
Oh, Colonel, don't tell me you done lost
the ring. Now you ain't gonna have
73
00:04:35,420 --> 00:04:36,640
nothing to put on Edna's hoof.
74
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Round.
75
00:04:41,440 --> 00:04:45,240
Colonel loses his ring. Next on
Atlanta's Wedding Disasters.
76
00:04:46,340 --> 00:04:47,620
Hey, give me that.
77
00:04:49,220 --> 00:04:52,540
Well, maybe I left it in my jacket in
the kitchen. Yeah, maybe along with the
78
00:04:52,540 --> 00:04:53,600
other half of your brain.
79
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Come on.
80
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Get it?
81
00:05:01,840 --> 00:05:03,020
Oh, here it is.
82
00:05:03,740 --> 00:05:07,440
Oh. Well, what's the big deal about a
wedding ring?
83
00:05:07,740 --> 00:05:11,460
Well, wedding ring is a symbol of a
man's love for a woman.
84
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Mm -hmm. All right?
85
00:05:12,820 --> 00:05:15,880
Now, come on. Enough with the camera.
Let's load up the car.
86
00:05:16,520 --> 00:05:20,820
Well, if that ring is a symbol of y 'all
love, y 'all should just stay friends.
87
00:05:21,440 --> 00:05:22,640
That thing is little.
88
00:05:23,210 --> 00:05:25,970
Oh, what are you talking about, Brown?
This ring is flawless.
89
00:05:26,410 --> 00:05:29,450
Colonel, a flaw couldn't even fit on
that itty -bitty thing. Let me see that.
90
00:05:29,870 --> 00:05:33,330
Hey, careful with that. I paid a pretty
penny for that. Well, I'll give you an
91
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
ugly nickel for it.
92
00:05:36,090 --> 00:05:39,090
Ain't even no light bouncing off of it.
Colonel, this can't be real.
93
00:05:39,630 --> 00:05:43,230
What are you talking about? That's an
authentic diamond. No, this cubic's a
94
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
comonym.
95
00:05:44,970 --> 00:05:46,230
Oh, Lord!
96
00:05:47,090 --> 00:05:48,090
Close. It's pursuant.
97
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Hey, guys.
98
00:05:56,940 --> 00:05:58,000
Well, how's it coming, Brown?
99
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Oh, no, man, I think I got it. I think I
got it. You do? You do?
100
00:06:03,240 --> 00:06:08,640
Nice. Oh, no, that's just an old piece
of candy. I got it out.
101
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
There we go.
102
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Oh, man.
103
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
It's still good.
104
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
That's disgusting.
105
00:06:16,860 --> 00:06:18,340
Aren't you glad those days are over?
106
00:06:18,560 --> 00:06:19,940
Oh, yeah, for sure, man.
107
00:06:20,940 --> 00:06:23,700
How things going now as a big -time
public defender?
108
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Big time.
109
00:06:26,410 --> 00:06:29,990
I hate to pay and the hours. I haven't
slept in a week.
110
00:06:30,310 --> 00:06:33,350
Was there anything you like about it?
Oh, yeah. There's this paralegal named
111
00:06:33,350 --> 00:06:36,350
Carla. She can interrogate me anytime
she wants.
112
00:06:37,030 --> 00:06:39,210
Stop being nasty, yo.
113
00:06:39,690 --> 00:06:41,710
Don't you see this, baby? Stop being
nasty.
114
00:06:41,970 --> 00:06:43,230
Well, bro, how's it going down there?
115
00:06:43,490 --> 00:06:45,550
If you want to know that bad, get down
there and see.
116
00:06:45,930 --> 00:06:49,510
Well, I can do that. No, you can't.
That's ridiculous, Colonel. You can't
117
00:06:49,510 --> 00:06:50,530
dirty on your wedding day.
118
00:06:50,810 --> 00:06:52,150
Yeah, save that for the honeymoon.
119
00:06:55,979 --> 00:06:58,260
Why would you want to get dirty on your
honeymoon?
120
00:06:58,800 --> 00:07:05,700
I'll tell you why. Because Colonel is
marrying a pig.
121
00:07:07,020 --> 00:07:07,639
That's it.
122
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
That's it. It's over.
123
00:07:08,740 --> 00:07:09,619
It's over.
124
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
It's over.
125
00:07:10,820 --> 00:07:11,739
It's over.
126
00:07:11,740 --> 00:07:13,200
Well, bring it on, slow face.
127
00:07:14,860 --> 00:07:18,420
I'm a kangaroo. Hey, hey, hey, stop,
stop it. You can cut it out. You're not
128
00:07:18,420 --> 00:07:21,300
really going to fight your best man, are
you? No, I'm not going to fight him.
129
00:07:21,460 --> 00:07:22,520
I'm going to cut it.
130
00:07:24,300 --> 00:07:26,020
The only thing you cutting is cheese.
131
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
That wasn't me.
132
00:07:29,940 --> 00:07:31,080
She was looking at me for it wasn't me.
133
00:07:32,380 --> 00:07:35,220
Don't look at me, it wasn't me. Sure it
wasn't me because everybody's still
134
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
standing.
135
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
My bad.
136
00:07:42,520 --> 00:07:45,240
Well, you smell like a grown man. You
need to do something about that.
137
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
But I found the ring.
138
00:07:49,020 --> 00:07:50,980
Oh, you found it.
139
00:07:53,980 --> 00:07:55,500
Oh, we got to get to the wedding.
140
00:07:55,720 --> 00:07:56,920
That is going to kill me.
141
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
Yep, you listen.
142
00:07:58,480 --> 00:08:01,540
All right. It won't be hard for her to
do. She'll claw you to death.
143
00:08:01,840 --> 00:08:06,460
Of course, Brown. I can't go like this.
I'm going to get cleaned up and I'll
144
00:08:06,460 --> 00:08:07,319
meet you at church.
145
00:08:07,320 --> 00:08:08,660
All right, Brown, because look, listen.
146
00:08:10,500 --> 00:08:12,180
The wedding won't be the same without
you.
147
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
Oh, Colonel.
148
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
You mean that?
149
00:08:17,200 --> 00:08:18,300
Of course I mean it.
150
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
You old goat.
151
00:08:22,570 --> 00:08:23,810
Take one or no one.
152
00:08:26,030 --> 00:08:28,650
Hey, wish me luck.
153
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
Good luck, Frank.
154
00:08:43,690 --> 00:08:45,130
Thanks for giving me a paying gig.
155
00:08:45,430 --> 00:08:46,510
Oh, it's no problem.
156
00:08:46,950 --> 00:08:48,790
I will expect my commission later.
157
00:08:51,080 --> 00:08:53,520
I never had anybody do anything nice
like this for me before.
158
00:08:54,600 --> 00:08:55,620
You're always there for me.
159
00:08:56,560 --> 00:08:57,960
Don't think this is all about you.
160
00:08:58,620 --> 00:09:02,200
When you blow up, I'll be able to say
that I was the one who put you on.
161
00:09:03,240 --> 00:09:05,760
When I win my first Grammy, you'll be
the first person I thank.
162
00:09:06,020 --> 00:09:09,140
You better, or I'm gonna pull a Kanye
West on you.
163
00:09:12,520 --> 00:09:14,900
Then you know if you do kiss in church,
you're gonna get punished.
164
00:09:17,100 --> 00:09:18,860
Why would the Lord punish us for that?
165
00:09:19,260 --> 00:09:20,700
Well, who said anything about the Lord?
166
00:09:20,960 --> 00:09:22,100
I'm talking about Will.
167
00:09:23,800 --> 00:09:29,600
And don't you two have something you
could be doing in public where you can
168
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
watched?
169
00:09:36,580 --> 00:09:38,900
Well, don't you look good enough to
marry?
170
00:09:39,140 --> 00:09:40,320
Well, hey, Rachel.
171
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Hey, beautiful.
172
00:09:44,140 --> 00:09:45,180
Who's going to punish you?
173
00:09:46,600 --> 00:09:47,900
Oh, would you get out, please?
174
00:09:54,560 --> 00:09:55,840
You're here kind of early, aren't you?
175
00:09:57,060 --> 00:09:58,540
Yeah, I know.
176
00:09:59,440 --> 00:10:01,160
I needed to talk to you.
177
00:10:01,700 --> 00:10:03,120
Oh, is everything okay?
178
00:10:03,480 --> 00:10:06,140
Is your mom okay? She didn't put her wig
on backwards again. Didn't she think
179
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
she was blind?
180
00:10:08,380 --> 00:10:09,460
Oh, not since yesterday.
181
00:10:10,900 --> 00:10:14,440
Well, I tell you, that Thelma and my
dear, with them, we got our hands full.
182
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Yeah.
183
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Hey,
184
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
we got a lot in common.
185
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
Yes, we do.
186
00:10:24,020 --> 00:10:26,880
Yeah, your mama went to jail, my mama
went to jail.
187
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
Yep.
188
00:10:30,760 --> 00:10:32,100
We both drink water.
189
00:10:33,780 --> 00:10:35,080
Yeah, we do.
190
00:10:36,160 --> 00:10:39,180
I mean, you want to marry me, I want to
marry you.
191
00:10:59,150 --> 00:11:02,950
football. I know. I tripped over one
when I came off my mama's bus.
192
00:11:08,790 --> 00:11:15,690
Cora Simmons, I've never met a woman, a
better woman than you.
193
00:11:16,410 --> 00:11:23,390
I mean, you're kind, you're smart,
you're
194
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
funny.
195
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
Cora Simmons.
196
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
Will you marry me?
197
00:12:28,590 --> 00:12:30,010
Picture with Gordon Parks.
198
00:12:31,210 --> 00:12:35,370
Or was that a man named Gordon at the
park?
199
00:12:36,670 --> 00:12:38,530
Either way, Miss Daisy, you were there.
200
00:12:38,750 --> 00:12:40,510
Right. That's what matters. Yes.
201
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Or was I?
202
00:12:45,590 --> 00:12:46,890
Why do they think I'm Gordon?
203
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
I do.
204
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
I do.
205
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
I do.
206
00:13:13,840 --> 00:13:16,780
Is he here?
207
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Not yet.
208
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Where is he?
209
00:13:20,140 --> 00:13:25,580
Come here. You don't think he changed
his mind? Oh, no way. No way. I mean, my
210
00:13:25,580 --> 00:13:27,960
dad is happier than he's been in years.
211
00:13:28,380 --> 00:13:32,460
He's happy. I'm so happy I could jump
for joy if I didn't think my knees would
212
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
give out.
213
00:13:35,180 --> 00:13:39,680
You know, I know we haven't always seen
things eye to eye, but I can truly say
214
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
that I'm looking forward to calling you
mom.
215
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
I'm looking forward to it, sweetie.
216
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Oh,
217
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
sorry.
218
00:13:52,000 --> 00:13:53,420
Are we interrupting anything?
219
00:13:53,660 --> 00:13:57,520
Yeah, we could always come back. No, I
just wanted to give her one last hug
220
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
before calling her mommy.
221
00:14:00,480 --> 00:14:02,860
I'm going to go call my dad, okay? Okay,
thank you. All right.
222
00:14:04,510 --> 00:14:05,670
You look beautiful.
223
00:14:06,270 --> 00:14:11,150
I hope I don't cry.
224
00:14:12,490 --> 00:14:14,610
Are you sure those won't be tears of
joy?
225
00:14:14,970 --> 00:14:17,950
You know, Miss Edna could always return
the favor and be one of your
226
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
bridesmaids.
227
00:14:20,210 --> 00:14:21,210
Stop it.
228
00:14:21,930 --> 00:14:26,010
Nothing, nothing at all. Getting
proposed to is not nothing, Cora. Now,
229
00:14:26,010 --> 00:14:27,950
minute. Don't you hold out on me, Cora
Jean.
230
00:14:28,450 --> 00:14:31,250
And Reggie proposed to me.
231
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
What did you say?
232
00:14:34,560 --> 00:14:37,160
I think I said well a few times.
233
00:14:39,520 --> 00:14:43,120
But this is not about me. This is all
about you. This is your day.
234
00:14:43,460 --> 00:14:44,460
Okay?
235
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
All right.
236
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
I like that.
237
00:14:49,420 --> 00:14:51,500
Hey, all the guys are here.
238
00:14:52,060 --> 00:14:54,760
Except for Mr. Brown. Oh, my prayers are
answered.
239
00:14:55,020 --> 00:14:56,960
But they said he's on his way.
240
00:14:57,380 --> 00:14:59,340
Actually, I think I didn't pray hard
enough.
241
00:15:00,360 --> 00:15:02,040
Well, it's time to take our places.
242
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
How do I look?
243
00:15:07,680 --> 00:15:10,700
Beautiful. Like the luckiest woman in
the world.
244
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
There you go.
245
00:15:13,040 --> 00:15:15,520
All right, let's take our places. Come
on, let's go.
246
00:15:17,020 --> 00:15:21,780
I just want to tell you how happy I am
for you and the colonel.
247
00:15:22,520 --> 00:15:24,640
You two truly deserve each other.
248
00:15:25,200 --> 00:15:27,120
Oh, thank you, honey. Thank you.
249
00:15:32,010 --> 00:15:34,030
Let's go get married. Breathe.
250
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
Again. Again.
251
00:15:35,470 --> 00:15:37,710
For the last time.
252
00:16:05,770 --> 00:16:06,770
tight tuxedo on.
253
00:16:07,730 --> 00:16:10,150
But why you went up in there looking
like one of the Funkadelics?
254
00:16:10,590 --> 00:16:13,570
I had to change. Colonel lost the ring
and everything.
255
00:16:15,030 --> 00:16:17,890
And I had to go change clothes. And you
know I can't go nowhere looking like
256
00:16:17,890 --> 00:16:20,470
that. You really think I look like one
of the Funkadelics?
257
00:16:21,890 --> 00:16:23,270
Shut up, girl.
258
00:16:25,790 --> 00:16:27,350
I'm trying to get married here.
259
00:16:28,190 --> 00:16:30,870
Oh, you got such a nasty attitude.
260
00:16:32,170 --> 00:16:35,210
And I'm trying to help you on your
special day and you acting ignorant.
261
00:16:38,920 --> 00:16:40,080
I like to go around.
262
00:16:40,360 --> 00:16:41,900
It looks better when I go around.
263
00:16:42,840 --> 00:16:45,960
Okay, so do I need to stand in there? Do
I need to go up?
264
00:16:46,400 --> 00:16:48,060
Why don't I just straddle it like this?
265
00:16:49,980 --> 00:16:51,320
Your hair is so pretty.
266
00:16:54,300 --> 00:16:55,760
Two bucks says you drop it.
267
00:17:06,670 --> 00:17:08,230
you're ever going to get to getting
hitched.
268
00:17:11,730 --> 00:17:13,430
You almost knocked Wacom over.
269
00:17:15,329 --> 00:17:16,450
Colonel. What?
270
00:17:16,650 --> 00:17:17,890
Why are you breathing so hard?
271
00:17:20,290 --> 00:17:22,849
I'm breathing because this is the way I
relax.
272
00:17:23,630 --> 00:17:26,329
Well, you need to relax, Danny. You
ain't relaxing nobody.
273
00:17:26,550 --> 00:17:28,850
You're shivering. Why are you shaking so
much?
274
00:17:30,110 --> 00:17:31,630
I'm shaking because I'm happy.
275
00:17:32,120 --> 00:17:34,000
You a liar. You're shaking because
you're scared.
276
00:17:34,680 --> 00:17:37,420
If I was married to Beastmaster, I'd be
scared, too.
277
00:17:38,680 --> 00:17:41,400
Then she'd walk in and watch. They'd
say, Godzilla, Godzilla, Godzilla.
278
00:17:41,900 --> 00:17:44,160
Here she comes.
279
00:18:15,210 --> 00:18:17,790
Go on, hurry up and get better so we can
finish this.
280
00:18:19,110 --> 00:18:20,730
Miss Edna, do you need anything?
281
00:18:21,490 --> 00:18:22,750
Just for him to wake up.
282
00:18:23,530 --> 00:18:25,730
In God's time, and he will, Miss Edna.
283
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
He will.
284
00:18:27,890 --> 00:18:31,430
Why does this keep happening? What did I
do?
285
00:18:33,110 --> 00:18:34,570
I can't lose you.
286
00:18:35,730 --> 00:18:37,490
I can't lose you, girl.
287
00:18:39,110 --> 00:18:43,230
Cora, I don't think it's a good time for
you to move to Dallas. You need to be
288
00:18:43,230 --> 00:18:44,230
here with us.
289
00:18:44,330 --> 00:18:45,970
Mr. Brown, why are you talking about
this now?
290
00:18:46,410 --> 00:18:48,710
Kirby, we need you. I need you here.
291
00:18:50,270 --> 00:18:52,770
Mr. Brown, I am years old.
292
00:18:53,250 --> 00:18:55,570
And if I don't leave now, I never will
leave.
293
00:18:55,790 --> 00:18:58,710
Kirby, I know how old you are. You don't
have to keep reminding me how old you
294
00:18:58,710 --> 00:19:00,250
are. I know you from some years old.
295
00:19:01,590 --> 00:19:06,030
Okay, look. If you don't leave, I'll put
a TV in your room.
296
00:19:07,150 --> 00:19:08,310
Wait, there's more.
297
00:19:09,510 --> 00:19:13,130
I'll also put a VCR with basic table in
your room.
298
00:19:14,120 --> 00:19:15,720
You can watch the news.
299
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
Gordon.
300
00:19:19,000 --> 00:19:23,540
Hey, Cora, I went to the church to see
you, and of course they said you were
301
00:19:23,540 --> 00:19:28,080
here. Oh, but I... Fine, thank you for
coming by. Have a good day. Can't you
302
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Colonel Dine?
303
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Mr. Brown.
304
00:19:30,480 --> 00:19:32,740
Well, he is Dine. Look at him. He look
cold.
305
00:19:33,700 --> 00:19:37,000
Don't do that. Let us rest in peace.
Rip. Bye.
306
00:19:38,880 --> 00:19:42,900
Hey. Hey, you guys. What's wrong with my
father? Is he going to be all right?
307
00:19:44,560 --> 00:19:47,680
Well, as we suspected, he had a heart
attack.
308
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Oh, gee.
309
00:19:49,080 --> 00:19:50,420
Listen, honey. Oh.
310
00:19:51,060 --> 00:19:54,060
But that's a look. He is healthy and in
good shape, okay?
311
00:19:54,360 --> 00:19:55,900
And the colonel is a fighter.
312
00:19:56,300 --> 00:19:58,680
I know, because he tried to fight me
this morning.
313
00:19:59,100 --> 00:20:02,140
I know what he is. He'll fight when you
let him.
314
00:20:02,820 --> 00:20:05,080
Will, are you telling us everything?
315
00:20:06,460 --> 00:20:10,540
Well, men the colonel's age...
316
00:20:10,960 --> 00:20:14,580
You know, their recovery from a heart
attack, it depends on many variables.
317
00:20:16,720 --> 00:20:21,400
But I'm sure he's going to be okay. It's
up to him.
318
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Oh, Lord.
319
00:20:25,420 --> 00:20:27,080
Please, Lord. Please, Lord.
320
00:20:37,290 --> 00:20:40,430
Y 'all know we'll kill that last man. Y
'all keep it away from her.
321
00:20:41,650 --> 00:20:42,609
Mr. Brown.
322
00:20:42,610 --> 00:20:43,870
Well, he did. Did he get up?
323
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
Didn't the man die?
324
00:20:46,110 --> 00:20:48,810
That was a long time ago. Wait, that
mean you ain't no good doctor?
325
00:20:49,530 --> 00:20:52,130
How many people I've saved since then?
You ain't saved him.
326
00:20:52,410 --> 00:20:53,890
That's one out of ten.
327
00:20:54,110 --> 00:20:55,950
One out of ten survey. That ain't no
good number.
328
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
He gonna be all right.
24692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.