All language subtitles for meet_the_browns_s04e18_the_celebrity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:04,340 Come on, Mr. Brown. 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,060 It's only for one week. You can't stay here while they fumigate in your rat 3 00:00:08,060 --> 00:00:09,060 house. No. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,600 That's frat house. 5 00:00:12,380 --> 00:00:16,000 No, in your case, that's rat house. Boy, you got enough rats over there to start 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 your own ghetto. 7 00:00:18,660 --> 00:00:22,400 Okay, come on, please, Mr. B. Look, if you let me stay, I'll make you my 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,600 honorary frat brother. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Brother? 10 00:00:25,180 --> 00:00:27,340 He's more like an honorary grandfather. 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,840 Okay, walk home. 12 00:00:30,270 --> 00:00:33,070 You say one more thing, Derek's going to be sleeping in your bed tonight. Say 13 00:00:33,070 --> 00:00:34,070 something else. 14 00:00:35,030 --> 00:00:38,610 Uh, Derek, I wouldn't sleep in his bed without a raft if I were you. 15 00:00:39,410 --> 00:00:42,850 Keep talking, and I'll tell Sasha where she can find her missing earrings. 16 00:00:43,950 --> 00:00:45,170 You've been going to my stuff? 17 00:00:45,630 --> 00:00:48,730 Yep, and yesterday's diary entry was a bore. 18 00:00:49,210 --> 00:00:50,370 You need to get out of here. 19 00:00:52,670 --> 00:00:53,670 Excuse me. 20 00:00:53,730 --> 00:00:54,850 Yes, yes, excuse me. 21 00:00:55,230 --> 00:00:56,250 It's good to be king. 22 00:00:58,570 --> 00:00:59,570 Okay, Mr. B. 23 00:00:59,820 --> 00:01:01,200 I'm pledging to my fraternity. 24 00:01:01,420 --> 00:01:02,420 You know what? 25 00:01:02,960 --> 00:01:07,880 You can forget about this because I already did. Come on, Mr. B. We step all 26 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 time. 27 00:01:11,800 --> 00:01:12,860 I'm too old for that. 28 00:01:14,020 --> 00:01:16,460 We do community service. Well, I can do that at church. 29 00:01:18,200 --> 00:01:19,460 And we play games. 30 00:01:19,960 --> 00:01:21,040 Shut up! What? 31 00:01:22,020 --> 00:01:23,380 What kind of games I be playing? 32 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Oh, why don't we play chess? 33 00:01:30,280 --> 00:01:31,660 Don't you have to pledge him first? 34 00:01:32,120 --> 00:01:33,800 Yeah. You're right, Joaquin. 35 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Grab my hand. 36 00:01:35,280 --> 00:01:36,760 Okay. Bow your head. 37 00:01:37,280 --> 00:01:39,500 Repeat after me. And lead me to the promised land. 38 00:01:40,480 --> 00:01:47,000 I like to dance 39 00:01:47,000 --> 00:01:50,540 while naked in the shower watching his pianist. 40 00:01:52,520 --> 00:01:55,880 Okay, that's good enough. Okay. All right, welcome to our fraternity, 41 00:01:56,140 --> 00:01:57,860 Thank you. Okay, what's the first game we're going to play? 42 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Hot pie! 43 00:02:02,100 --> 00:02:03,100 What the what? 44 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 Knock, 45 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 knock. Hi, Ms. Simmons. 46 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 Hey, Marcy. 47 00:02:17,060 --> 00:02:20,200 This is Marcy. She's a teacher's assistant. She's helping with the 48 00:02:20,200 --> 00:02:21,240 committee. Hi, everybody. 49 00:02:21,720 --> 00:02:26,300 I'm here to take natural shots, so act normal and forget I'm even here. 50 00:02:26,580 --> 00:02:27,760 Yeah, just forget it. 51 00:02:30,630 --> 00:02:33,810 Did you all just see that? You need to do the exact opposite. 52 00:02:35,690 --> 00:02:37,310 Thank you for the demonstration, Ms. Simmons. 53 00:02:38,830 --> 00:02:40,950 Well, I was just demonstrating. 54 00:02:42,850 --> 00:02:46,450 All right, class. Thank you. You guys have a good weekend. Don't forget your 55 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 homework. 56 00:02:48,270 --> 00:02:54,530 Well, now, this photo day for the school yearbook completely slipped my mind. 57 00:02:56,370 --> 00:02:57,370 Yeah, right. 58 00:02:58,410 --> 00:02:59,990 You should dress nice today. 59 00:03:03,270 --> 00:03:06,490 Well, now, you look nice today also. As a matter of fact, you look nice 60 00:03:06,490 --> 00:03:08,550 yesterday. You look nice the day before that. 61 00:03:08,970 --> 00:03:10,570 You look nice all the time. 62 00:03:10,790 --> 00:03:14,170 Thank you, Gordon. It's so refreshing to get a compliment that's not related to 63 00:03:14,170 --> 00:03:15,170 my cooking. 64 00:03:17,170 --> 00:03:20,330 Cora, those ribs you ate last night was the bomb. 65 00:03:21,350 --> 00:03:22,810 I'm still licking my fingers. 66 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 What do you think? 67 00:03:34,110 --> 00:03:35,350 Do I look like Carl Lewis? 68 00:03:35,590 --> 00:03:36,690 You look more like Jerry Lewis. 69 00:03:38,390 --> 00:03:40,670 Hey, did y 'all see that girl photographer? 70 00:03:41,110 --> 00:03:44,370 Oh, as a matter of fact, she just went that way. And if you sprint, I'm sure 71 00:03:44,370 --> 00:03:45,850 can catch her. Ready, set, go. 72 00:03:46,230 --> 00:03:47,230 Whoa. 73 00:03:47,650 --> 00:03:48,650 What'd I want? 74 00:03:49,150 --> 00:03:50,830 You're not trying to get rid of me, are you? 75 00:03:51,730 --> 00:03:52,549 Coach, me? 76 00:03:52,550 --> 00:03:55,310 Not at all. Now, the school board, that's another story. 77 00:03:56,150 --> 00:03:57,570 Oh, come on, man. 78 00:03:57,990 --> 00:04:00,230 What, just because we lost 12 games in a row? 79 00:04:00,720 --> 00:04:02,020 Well, that don't make me a bad coach. 80 00:04:03,920 --> 00:04:05,940 From here on, the only way is up, right? 81 00:04:07,080 --> 00:04:08,440 Go Gators! 82 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 Cor, 83 00:04:15,500 --> 00:04:18,760 would you like to join me for lunch in the cafeteria tomorrow? 84 00:04:19,380 --> 00:04:20,299 Oh, sure. 85 00:04:20,300 --> 00:04:23,160 Good. I hear the food tastes a whole lot better now that they told the cooks to 86 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 wear hairnets. 87 00:04:24,500 --> 00:04:26,360 Oh, Gordon, you're too much. 88 00:04:26,580 --> 00:04:27,580 It's true. 89 00:04:27,600 --> 00:04:31,260 Well... Hopefully it's good. Oh, it's definitely going to be good. I'll tell 90 00:04:31,260 --> 00:04:33,080 what, you all right. You make my day, you know that? 91 00:04:33,320 --> 00:04:35,620 Hey, what can I say? I appreciate you. 92 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Very nice. 93 00:04:37,900 --> 00:04:39,160 You guys make a great couple. 94 00:04:41,300 --> 00:04:42,700 I got to go. Right. 95 00:04:44,380 --> 00:04:45,880 Oh, this is my classroom. 96 00:04:46,200 --> 00:04:47,460 Right. I think you should go. 97 00:04:47,760 --> 00:04:48,880 Have a good day, Ms. Simmons. 98 00:05:28,750 --> 00:05:29,850 I didn't wash this boy's butt. 99 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 Right here. 100 00:05:32,690 --> 00:05:36,110 It's just stinking. Smelling like skunk and butt. 101 00:05:36,530 --> 00:05:37,730 Smelling like skutz. 102 00:05:39,050 --> 00:05:41,530 And there better not be nobody up there. I know that. 103 00:05:41,730 --> 00:05:45,070 There better not be nobody up here. Somebody finna get baton whooped. I tell 104 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 that. 105 00:05:59,050 --> 00:06:00,510 and I'm going to give you something to weep about. 106 00:06:02,010 --> 00:06:04,690 Don't worry, Mr. Brown. We're using funny money. See? 107 00:06:06,870 --> 00:06:08,790 Where's Garrett? Garrett, get in here! 108 00:06:09,170 --> 00:06:10,170 What? 109 00:06:10,370 --> 00:06:11,670 You ought to be ashamed of yourself. 110 00:06:12,210 --> 00:06:13,029 What'd I do? 111 00:06:13,030 --> 00:06:15,090 Teaching this nine -year -old how to play poker? 112 00:06:16,310 --> 00:06:17,790 Knowledge is power, Mr. Brown. 113 00:06:18,490 --> 00:06:21,630 There ain't going to be no knowledge in my house. Y 'all get out. Break this up. 114 00:06:22,050 --> 00:06:24,130 Hey, hey, hey. You heard Brother Brown. Clear it out. 115 00:06:24,430 --> 00:06:25,490 Hey, hey. Don't forget. 116 00:06:25,710 --> 00:06:26,930 You stole me 20 bucks, predator. 117 00:07:06,220 --> 00:07:08,340 and to get your bachelor's degree. Not a bachelor. 118 00:07:08,600 --> 00:07:10,500 Look nasty, stepping in with all these boys. 119 00:07:11,440 --> 00:07:12,600 Stop being nasty. 120 00:07:14,500 --> 00:07:16,980 Claire, we're going to have to get these kids out of here. They done shot up my 121 00:07:16,980 --> 00:07:18,240 name, Gamora, and my dad is out. 122 00:07:19,460 --> 00:07:20,520 What you talking about we? 123 00:07:21,020 --> 00:07:23,560 You're the one who invited them. Nah, Derek tricked me. 124 00:07:24,180 --> 00:07:25,180 I'm sorry, Mr. Brown. 125 00:07:25,660 --> 00:07:28,560 Things just got a little bit out of hand, but I'll take care of everything. 126 00:07:31,460 --> 00:07:34,000 See, you're trying to trick me again, Cara. You're trying to trick me. 127 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 like you. 128 00:07:49,840 --> 00:07:51,300 Daddy, you never loved me. 129 00:07:51,960 --> 00:07:53,580 It's because I'm light -skinned, isn't it? 130 00:07:54,740 --> 00:07:56,600 What you doing with a beer in my house? 131 00:07:57,220 --> 00:07:59,100 Duh, because we ran out of tequila. 132 00:08:00,700 --> 00:08:04,260 Look, ain't gonna be no beer drinking in my house. No alcohol. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,740 Y 'all hear that? Am I clear? 134 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 Fine. 135 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Hot pie! 136 00:08:11,780 --> 00:08:12,820 Everybody gather around. 137 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 I have an announcement to make. 138 00:08:15,380 --> 00:08:18,060 Alright, Brother Brown wants us to get rid of all... alcohol. 139 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 All right. 140 00:08:19,560 --> 00:08:20,620 On the count of three. 141 00:08:23,160 --> 00:08:25,880 One, two, chug! 142 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Well, 143 00:08:37,559 --> 00:08:41,780 thank you for treating me to such a delicious lunch and sharing your 144 00:08:41,780 --> 00:08:42,339 was great. 145 00:08:42,340 --> 00:08:44,260 Well, actually not as great as your company. 146 00:08:44,500 --> 00:08:46,320 Oh, thank you, Gordon. 147 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Here we go again. 148 00:08:48,400 --> 00:08:49,239 What do you mean? 149 00:08:49,240 --> 00:08:53,380 Well, you complimenting me and me thanking you. Well, now, I can stop if 150 00:08:53,380 --> 00:08:55,020 want me to. No, I didn't say that. 151 00:08:56,940 --> 00:08:58,040 Actually, who am I fooling? 152 00:08:58,440 --> 00:09:00,280 I wouldn't be able to stop if I tried. 153 00:09:00,700 --> 00:09:02,820 Oh, well, I have to prep for my class. 154 00:09:03,520 --> 00:09:09,200 Uh, Cora, I got to tell you, I still got very strong feelings for you. I mean, 155 00:09:09,240 --> 00:09:12,820 stronger than when we were in high school. Well, that was a long time ago. 156 00:09:14,670 --> 00:09:17,070 Actually, I've been kicking myself all along for letting you get away. 157 00:09:18,530 --> 00:09:24,350 Well, but we're... We're good friends. We're like good friends. 158 00:09:24,590 --> 00:09:28,050 And that's what I'm trying to say to you. I want to be more than just good 159 00:09:28,050 --> 00:09:33,150 friends. Well, you know I'm dating... This is wrong. I'm dating... Reggie. 160 00:09:34,490 --> 00:09:38,230 No, you and I both know Reggie's a nice guy, but he is not the man for you. 161 00:09:39,150 --> 00:09:40,810 Why would you say something like that? 162 00:09:41,790 --> 00:09:43,610 Well... Big C on the... 163 00:09:44,900 --> 00:09:46,220 Hey, Cora, you got a dollar? 164 00:09:49,520 --> 00:09:51,460 Oh, no, I'm good. Mama gave me one earlier. 165 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 I rest my case. 166 00:10:01,400 --> 00:10:02,680 Gordon, I don't know what to say. 167 00:10:03,440 --> 00:10:05,760 I know. I really should have made my intentions clearer. 168 00:10:06,080 --> 00:10:09,400 Well, you told me that it was against school policy for a principal to date a 169 00:10:09,400 --> 00:10:10,620 teacher. It is. 170 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 You're fired. 171 00:10:18,920 --> 00:10:21,400 thing is a joke. No, no, no, no, no. I'm serious. 172 00:10:21,940 --> 00:10:24,960 I would even transfer to another school if it meant that we could start dating. 173 00:10:25,200 --> 00:10:27,700 But you know I'm dating Reggie. 174 00:10:28,300 --> 00:10:30,600 And I like him. He's a nice guy. 175 00:10:30,940 --> 00:10:33,640 I like cotton candy, but that doesn't mean it's any good for me. 176 00:10:35,040 --> 00:10:38,440 I don't know. I'm confused. I need to get some water, some fresh air or 177 00:10:38,440 --> 00:10:39,940 something. I don't know. Look, Cora. 178 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 Cora, wait a minute. Let me ask you a question. 179 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 I'm about to tie up my shoe. 180 00:10:51,150 --> 00:10:54,710 I can't take this anymore. 181 00:10:56,730 --> 00:10:58,070 All right, so let me ask you. 182 00:10:59,370 --> 00:11:01,770 Would you marry Reggie if he asked you? 183 00:11:02,890 --> 00:11:05,130 Well, he would have to ask me first. 184 00:11:06,010 --> 00:11:09,230 Well, I'll take that back. He would have to ask his mother first and then me. 185 00:11:10,070 --> 00:11:15,110 And then I would have to say, um... I'll think about it. 186 00:11:16,330 --> 00:11:22,330 So... What you're really telling me is I've still got a chance. 187 00:11:24,430 --> 00:11:28,150 Oh, they got soccer to me, cake, cookies, and cotton candy. 188 00:11:30,630 --> 00:11:32,330 Oh, it's looking good for me right now. 189 00:11:57,070 --> 00:11:58,070 We're about to have a cookout. 190 00:11:58,450 --> 00:11:59,630 Yeah. Does Mr. 191 00:11:59,830 --> 00:12:03,010 Brown know about your little cookout? Maybe I should go tell him. No, wait. 192 00:12:03,130 --> 00:12:04,450 Brown said we couldn't party inside. 193 00:12:04,770 --> 00:12:06,070 So we brought the party outside. 194 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 It'll be all right. 195 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Now it's ruined. 196 00:12:35,140 --> 00:12:39,140 But the party must go on. Come on, DJ, kick that. Let's drop it like it's hot. 197 00:12:40,780 --> 00:12:43,240 I tell you what, y 'all better cool it off in here. 198 00:12:44,640 --> 00:12:45,720 Come on, Mr. Brown. 199 00:12:46,900 --> 00:12:48,080 Can you drop it? 200 00:12:48,900 --> 00:12:50,960 I'm going to drop you if you don't get out my face. 201 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 Come on, old -timer. 202 00:12:53,320 --> 00:12:54,540 Maybe you just can't do it. 203 00:12:55,040 --> 00:12:57,640 What? Boy, I was dancing for you. I was born. 204 00:12:57,920 --> 00:13:00,990 Okay, this shows what you got. I got more moves than prune juice. 205 00:13:01,490 --> 00:13:03,530 Go Brown! 206 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 Go Brown! 207 00:13:05,330 --> 00:13:07,270 Go Brown! 208 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Go Brown! 209 00:13:08,770 --> 00:13:11,670 Go Brown! Go Brown! I'm going to get him. I'm going to get him. I'm going to 210 00:13:11,670 --> 00:13:14,350 him. I'm going to get him. What? 211 00:13:15,370 --> 00:13:16,670 You can't. You ain't ready. I can do that. 212 00:13:17,150 --> 00:13:18,670 Go Brown! You can't break it. 213 00:13:19,350 --> 00:13:24,570 He's not in the house. I looked all over. He's not anywhere in there. He 214 00:13:24,570 --> 00:13:25,389 come home with you? 215 00:13:25,390 --> 00:13:28,410 Yeah, he did. Derek, have you seen him? No, I haven't seen him out here. 216 00:13:38,540 --> 00:13:40,080 and I got a note that you wanted to see me. 217 00:13:41,140 --> 00:13:42,140 Yes, Gordon. 218 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 I've been talking. 219 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 To whom? 220 00:13:45,000 --> 00:13:48,540 Myself. My heart has been talking to my head. 221 00:13:49,160 --> 00:13:51,340 Now be careful because your heart can fool you. 222 00:13:51,800 --> 00:13:56,460 Well, my heart says that we still have something between us. That's what I 223 00:13:56,460 --> 00:13:59,560 always say. Listen to your heart. Follow it. Follow your heart. 224 00:14:00,320 --> 00:14:02,580 But my head says we had our chance. 225 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Shh. 226 00:14:04,380 --> 00:14:05,560 Tell your head to be quiet. 227 00:14:08,430 --> 00:14:10,590 Gordon, I think it's best that we just stay friends. 228 00:14:11,610 --> 00:14:12,670 But we are friends. 229 00:14:12,990 --> 00:14:14,370 I want to be more than that. 230 00:14:15,230 --> 00:14:19,190 You know, I think that photographer girl is trying to avoid me. 231 00:14:20,450 --> 00:14:24,730 I didn't walk into something I wasn't supposed to walk into. 232 00:14:25,370 --> 00:14:26,229 No, no. 233 00:14:26,230 --> 00:14:27,850 Gordon and I were just finishing our conversation. 234 00:14:28,370 --> 00:14:30,110 Hey, Coach, could you give us just a second? 235 00:14:30,770 --> 00:14:31,770 Finish the conversation. 236 00:14:32,070 --> 00:14:34,650 Finish? If it's work -related, by all means. 237 00:14:35,810 --> 00:14:36,810 But... 238 00:14:39,310 --> 00:14:42,090 There better not be no hanky -panky going on between you two. 239 00:14:43,430 --> 00:14:44,830 You don't want to see me angry. 240 00:14:45,270 --> 00:14:46,970 I mean, you would like me when I was angry. 241 00:14:47,730 --> 00:14:50,710 You see, I've been known to just, Marcy, wait! 242 00:14:53,830 --> 00:14:55,430 Are you sure that's the guy for you? 243 00:14:56,910 --> 00:15:00,410 Reggie, Reggie's a nice man, and he makes me laugh. 244 00:15:01,010 --> 00:15:03,170 In that outfit, he makes everybody laugh. 245 00:15:04,450 --> 00:15:06,450 I really think we should just remain friends. 246 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 I respect that. 247 00:15:15,100 --> 00:15:16,360 And I respect you. 248 00:15:17,180 --> 00:15:18,680 I value what we have. 249 00:15:20,200 --> 00:15:24,520 But, uh... I'll ask you again tomorrow. 250 00:15:26,820 --> 00:15:28,840 Oh, Lord, I'm so confused. 251 00:15:30,000 --> 00:15:31,420 I don't know what to do. 252 00:15:32,580 --> 00:15:36,240 Just give me a sign, please. Just give me one sign. 253 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 Excuse me, Miss Simmons. 254 00:15:38,460 --> 00:15:39,820 What are you doing here? 255 00:15:41,450 --> 00:15:42,450 I wanted you to have this. 256 00:15:44,210 --> 00:15:46,930 Oh. You and Principal Gordon make a great couple. 257 00:15:51,810 --> 00:15:55,390 I looked everywhere. I looked all over his friend's house and we can't find 258 00:15:55,550 --> 00:15:56,830 What should we do, Mr. Brown? 259 00:15:57,050 --> 00:15:58,810 What you asking me for? I didn't lose him. 260 00:16:00,010 --> 00:16:01,010 He did. 261 00:16:01,990 --> 00:16:03,150 We've been all around the neighborhood. 262 00:16:03,650 --> 00:16:07,250 We can't find him. You know what? This is all your fault. You and your little 263 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 fat brothers. 264 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 Got me all distracted, and now Wacom could be anywhere. 265 00:16:12,460 --> 00:16:15,500 You know what? I hope ain't nobody in here got wards, because I'm calling the 266 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 police. 267 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Brianna, get back here. 268 00:16:21,720 --> 00:16:22,840 Yours is the Mr. Lena. 269 00:16:24,220 --> 00:16:28,000 I hope I ain't too late while Cliff can be on the bus on his way to Puerto Rico. 270 00:16:28,940 --> 00:16:31,800 What? You could be to Puerto Rico? No, Mr. 271 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Brown, you're freaking me out. 272 00:16:54,280 --> 00:16:57,580 It's a big building with books in it. 273 00:16:59,420 --> 00:17:00,580 Why you ain't tell nobody? 274 00:17:01,500 --> 00:17:04,440 I left a note. Didn't you guys see it? No, where? 275 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Right here. 276 00:17:08,700 --> 00:17:12,380 See? I'll be at the library if you need me. 277 00:17:13,220 --> 00:17:15,440 Joaquin. Jeez, you guys are crazy. 278 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 Oh, my bad. 279 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 This is mine. 280 00:17:18,740 --> 00:17:19,900 I probably should use a bow. 281 00:17:20,319 --> 00:17:22,280 You need to learn to be more responsible. 282 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 What? 283 00:17:23,630 --> 00:17:25,930 This comes from a man who just drowned a full slab of ribs. 284 00:17:26,329 --> 00:17:27,410 You're my baby bass. 285 00:17:27,630 --> 00:17:29,370 You better get out of my place. 286 00:17:29,910 --> 00:17:33,610 Okay, Will and Sasha are about to be home. All these people have got to get 287 00:17:33,610 --> 00:17:37,610 of here. You can't tell nobody nothing. You're a child. Instead of a child's 288 00:17:37,610 --> 00:17:40,830 place, this is my house. Ain't nobody got to go nowhere. They live with me. 289 00:17:42,150 --> 00:17:43,150 Hey, y 'all. 290 00:17:43,330 --> 00:17:44,330 Look what I found. 291 00:17:44,870 --> 00:17:45,870 Costume party, baby. 292 00:17:47,730 --> 00:17:49,670 Give me my stuff. You give my stuff, too. 293 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 my custom clothes from the Stevie Wonder collection. 294 00:17:56,660 --> 00:18:01,700 I tell you what, it's time for y 'all to get to stepping now. 295 00:18:01,900 --> 00:18:03,880 Get to stepping. Oh yeah, get out. Bye. 296 00:18:04,860 --> 00:18:05,860 Need my shoes. 297 00:18:06,280 --> 00:18:07,219 Get out. 298 00:18:07,220 --> 00:18:08,780 Take Mirage Scary with you. 299 00:18:12,480 --> 00:18:14,440 Don't say nothing to me before I get, I just go off. 300 00:18:16,040 --> 00:18:17,520 But you want some taters? 301 00:18:21,280 --> 00:18:23,760 You, put my stuff there. 302 00:18:33,450 --> 00:18:34,490 I work with your shiny lips. 303 00:18:40,370 --> 00:18:43,570 Cora, I finally found that photographer girl. You did? 304 00:18:43,810 --> 00:18:47,310 Yes, and she has agreed to take our portrait. 305 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 She what? 306 00:18:49,730 --> 00:18:51,690 That's why I've been chasing after her. 307 00:18:51,990 --> 00:18:54,110 I want us to start taking pictures together. 308 00:18:54,550 --> 00:18:56,570 You mean like in the studio? 309 00:18:57,130 --> 00:18:58,310 Exactly. Oh. 310 00:18:59,970 --> 00:19:01,270 I want us to... 311 00:19:02,440 --> 00:19:07,620 Start capturing our relationship now, so later on when we grow old and gray 312 00:19:07,620 --> 00:19:09,520 together, we can remember these times. 313 00:19:09,840 --> 00:19:11,000 Well, you're already gray. 314 00:19:12,380 --> 00:19:15,000 Hey, besides, Mama says she gonna pay half. 315 00:19:18,580 --> 00:19:19,740 You okay, Cor? 316 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Yeah, I'm fine. 317 00:19:22,180 --> 00:19:25,400 Okay. Gotta go. Game starts in 20 minutes. 318 00:19:25,620 --> 00:19:27,940 You know, everybody thinks we're gonna lose. 319 00:19:28,440 --> 00:19:30,680 But what do they know? They just the players. 320 00:19:32,360 --> 00:19:33,500 And the refs. 321 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 And the fans. 322 00:19:36,260 --> 00:19:37,820 And the coaching staff. 323 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Good luck. 324 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 Thanks, baby. 325 00:19:47,620 --> 00:19:51,120 Hey, you know, I'm really glad you're in my life. 326 00:19:54,280 --> 00:20:01,140 You're not going to make this easy on me, are you? 327 00:20:07,470 --> 00:20:09,810 Okay, show me, go ahead. All right, all right, watch, watch, watch me. Okay. 328 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 You! 329 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 You! 330 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 Hopper! 331 00:20:14,430 --> 00:20:15,710 All right, your turn, your turn. Okay. 332 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 Woo! Ah! 333 00:20:19,210 --> 00:20:20,210 Ah! 334 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 Woo! 335 00:20:23,890 --> 00:20:25,770 Yeah, thank you for teaching me how to stoop. 336 00:20:27,470 --> 00:20:28,470 It's step. 337 00:20:28,870 --> 00:20:30,910 Stoop, step, whatever it is, I'm pooped. 338 00:20:31,650 --> 00:20:34,690 Yes, Lord. Y 'all call it stepping, we call it shatting. Thank you. 339 00:20:35,270 --> 00:20:36,270 Yes. 340 00:20:36,520 --> 00:20:39,160 I just want to thank you for letting us stay here while our house got fumigated. 341 00:20:39,260 --> 00:20:42,320 Yeah, well, the colonel say usually a lot of those rats will relocate. 342 00:20:42,700 --> 00:20:44,060 Really? Yeah. Where'd they go? 26047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.