Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:04,340
Come on, Mr. Brown.
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,060
It's only for one week. You can't stay
here while they fumigate in your rat
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
house. No.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,600
That's frat house.
5
00:00:12,380 --> 00:00:16,000
No, in your case, that's rat house. Boy,
you got enough rats over there to start
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
your own ghetto.
7
00:00:18,660 --> 00:00:22,400
Okay, come on, please, Mr. B. Look, if
you let me stay, I'll make you my
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
honorary frat brother.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Brother?
10
00:00:25,180 --> 00:00:27,340
He's more like an honorary grandfather.
11
00:00:28,820 --> 00:00:29,840
Okay, walk home.
12
00:00:30,270 --> 00:00:33,070
You say one more thing, Derek's going to
be sleeping in your bed tonight. Say
13
00:00:33,070 --> 00:00:34,070
something else.
14
00:00:35,030 --> 00:00:38,610
Uh, Derek, I wouldn't sleep in his bed
without a raft if I were you.
15
00:00:39,410 --> 00:00:42,850
Keep talking, and I'll tell Sasha where
she can find her missing earrings.
16
00:00:43,950 --> 00:00:45,170
You've been going to my stuff?
17
00:00:45,630 --> 00:00:48,730
Yep, and yesterday's diary entry was a
bore.
18
00:00:49,210 --> 00:00:50,370
You need to get out of here.
19
00:00:52,670 --> 00:00:53,670
Excuse me.
20
00:00:53,730 --> 00:00:54,850
Yes, yes, excuse me.
21
00:00:55,230 --> 00:00:56,250
It's good to be king.
22
00:00:58,570 --> 00:00:59,570
Okay, Mr. B.
23
00:00:59,820 --> 00:01:01,200
I'm pledging to my fraternity.
24
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
You know what?
25
00:01:02,960 --> 00:01:07,880
You can forget about this because I
already did. Come on, Mr. B. We step all
26
00:01:07,880 --> 00:01:08,880
time.
27
00:01:11,800 --> 00:01:12,860
I'm too old for that.
28
00:01:14,020 --> 00:01:16,460
We do community service. Well, I can do
that at church.
29
00:01:18,200 --> 00:01:19,460
And we play games.
30
00:01:19,960 --> 00:01:21,040
Shut up! What?
31
00:01:22,020 --> 00:01:23,380
What kind of games I be playing?
32
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Oh, why don't we play chess?
33
00:01:30,280 --> 00:01:31,660
Don't you have to pledge him first?
34
00:01:32,120 --> 00:01:33,800
Yeah. You're right, Joaquin.
35
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Grab my hand.
36
00:01:35,280 --> 00:01:36,760
Okay. Bow your head.
37
00:01:37,280 --> 00:01:39,500
Repeat after me. And lead me to the
promised land.
38
00:01:40,480 --> 00:01:47,000
I like to dance
39
00:01:47,000 --> 00:01:50,540
while naked in the shower watching his
pianist.
40
00:01:52,520 --> 00:01:55,880
Okay, that's good enough. Okay. All
right, welcome to our fraternity,
41
00:01:56,140 --> 00:01:57,860
Thank you. Okay, what's the first game
we're going to play?
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Hot pie!
43
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
What the what?
44
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Knock,
45
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
knock. Hi, Ms. Simmons.
46
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Hey, Marcy.
47
00:02:17,060 --> 00:02:20,200
This is Marcy. She's a teacher's
assistant. She's helping with the
48
00:02:20,200 --> 00:02:21,240
committee. Hi, everybody.
49
00:02:21,720 --> 00:02:26,300
I'm here to take natural shots, so act
normal and forget I'm even here.
50
00:02:26,580 --> 00:02:27,760
Yeah, just forget it.
51
00:02:30,630 --> 00:02:33,810
Did you all just see that? You need to
do the exact opposite.
52
00:02:35,690 --> 00:02:37,310
Thank you for the demonstration, Ms.
Simmons.
53
00:02:38,830 --> 00:02:40,950
Well, I was just demonstrating.
54
00:02:42,850 --> 00:02:46,450
All right, class. Thank you. You guys
have a good weekend. Don't forget your
55
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
homework.
56
00:02:48,270 --> 00:02:54,530
Well, now, this photo day for the school
yearbook completely slipped my mind.
57
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
Yeah, right.
58
00:02:58,410 --> 00:02:59,990
You should dress nice today.
59
00:03:03,270 --> 00:03:06,490
Well, now, you look nice today also. As
a matter of fact, you look nice
60
00:03:06,490 --> 00:03:08,550
yesterday. You look nice the day before
that.
61
00:03:08,970 --> 00:03:10,570
You look nice all the time.
62
00:03:10,790 --> 00:03:14,170
Thank you, Gordon. It's so refreshing to
get a compliment that's not related to
63
00:03:14,170 --> 00:03:15,170
my cooking.
64
00:03:17,170 --> 00:03:20,330
Cora, those ribs you ate last night was
the bomb.
65
00:03:21,350 --> 00:03:22,810
I'm still licking my fingers.
66
00:03:32,370 --> 00:03:33,370
What do you think?
67
00:03:34,110 --> 00:03:35,350
Do I look like Carl Lewis?
68
00:03:35,590 --> 00:03:36,690
You look more like Jerry Lewis.
69
00:03:38,390 --> 00:03:40,670
Hey, did y 'all see that girl
photographer?
70
00:03:41,110 --> 00:03:44,370
Oh, as a matter of fact, she just went
that way. And if you sprint, I'm sure
71
00:03:44,370 --> 00:03:45,850
can catch her. Ready, set, go.
72
00:03:46,230 --> 00:03:47,230
Whoa.
73
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
What'd I want?
74
00:03:49,150 --> 00:03:50,830
You're not trying to get rid of me, are
you?
75
00:03:51,730 --> 00:03:52,549
Coach, me?
76
00:03:52,550 --> 00:03:55,310
Not at all. Now, the school board,
that's another story.
77
00:03:56,150 --> 00:03:57,570
Oh, come on, man.
78
00:03:57,990 --> 00:04:00,230
What, just because we lost 12 games in a
row?
79
00:04:00,720 --> 00:04:02,020
Well, that don't make me a bad coach.
80
00:04:03,920 --> 00:04:05,940
From here on, the only way is up, right?
81
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Go Gators!
82
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
Cor,
83
00:04:15,500 --> 00:04:18,760
would you like to join me for lunch in
the cafeteria tomorrow?
84
00:04:19,380 --> 00:04:20,299
Oh, sure.
85
00:04:20,300 --> 00:04:23,160
Good. I hear the food tastes a whole lot
better now that they told the cooks to
86
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
wear hairnets.
87
00:04:24,500 --> 00:04:26,360
Oh, Gordon, you're too much.
88
00:04:26,580 --> 00:04:27,580
It's true.
89
00:04:27,600 --> 00:04:31,260
Well... Hopefully it's good. Oh, it's
definitely going to be good. I'll tell
90
00:04:31,260 --> 00:04:33,080
what, you all right. You make my day,
you know that?
91
00:04:33,320 --> 00:04:35,620
Hey, what can I say? I appreciate you.
92
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Very nice.
93
00:04:37,900 --> 00:04:39,160
You guys make a great couple.
94
00:04:41,300 --> 00:04:42,700
I got to go. Right.
95
00:04:44,380 --> 00:04:45,880
Oh, this is my classroom.
96
00:04:46,200 --> 00:04:47,460
Right. I think you should go.
97
00:04:47,760 --> 00:04:48,880
Have a good day, Ms. Simmons.
98
00:05:28,750 --> 00:05:29,850
I didn't wash this boy's butt.
99
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Right here.
100
00:05:32,690 --> 00:05:36,110
It's just stinking. Smelling like skunk
and butt.
101
00:05:36,530 --> 00:05:37,730
Smelling like skutz.
102
00:05:39,050 --> 00:05:41,530
And there better not be nobody up there.
I know that.
103
00:05:41,730 --> 00:05:45,070
There better not be nobody up here.
Somebody finna get baton whooped. I tell
104
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
that.
105
00:05:59,050 --> 00:06:00,510
and I'm going to give you something to
weep about.
106
00:06:02,010 --> 00:06:04,690
Don't worry, Mr. Brown. We're using
funny money. See?
107
00:06:06,870 --> 00:06:08,790
Where's Garrett? Garrett, get in here!
108
00:06:09,170 --> 00:06:10,170
What?
109
00:06:10,370 --> 00:06:11,670
You ought to be ashamed of yourself.
110
00:06:12,210 --> 00:06:13,029
What'd I do?
111
00:06:13,030 --> 00:06:15,090
Teaching this nine -year -old how to
play poker?
112
00:06:16,310 --> 00:06:17,790
Knowledge is power, Mr. Brown.
113
00:06:18,490 --> 00:06:21,630
There ain't going to be no knowledge in
my house. Y 'all get out. Break this up.
114
00:06:22,050 --> 00:06:24,130
Hey, hey, hey. You heard Brother Brown.
Clear it out.
115
00:06:24,430 --> 00:06:25,490
Hey, hey. Don't forget.
116
00:06:25,710 --> 00:06:26,930
You stole me 20 bucks, predator.
117
00:07:06,220 --> 00:07:08,340
and to get your bachelor's degree. Not a
bachelor.
118
00:07:08,600 --> 00:07:10,500
Look nasty, stepping in with all these
boys.
119
00:07:11,440 --> 00:07:12,600
Stop being nasty.
120
00:07:14,500 --> 00:07:16,980
Claire, we're going to have to get these
kids out of here. They done shot up my
121
00:07:16,980 --> 00:07:18,240
name, Gamora, and my dad is out.
122
00:07:19,460 --> 00:07:20,520
What you talking about we?
123
00:07:21,020 --> 00:07:23,560
You're the one who invited them. Nah,
Derek tricked me.
124
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
I'm sorry, Mr. Brown.
125
00:07:25,660 --> 00:07:28,560
Things just got a little bit out of
hand, but I'll take care of everything.
126
00:07:31,460 --> 00:07:34,000
See, you're trying to trick me again,
Cara. You're trying to trick me.
127
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
like you.
128
00:07:49,840 --> 00:07:51,300
Daddy, you never loved me.
129
00:07:51,960 --> 00:07:53,580
It's because I'm light -skinned, isn't
it?
130
00:07:54,740 --> 00:07:56,600
What you doing with a beer in my house?
131
00:07:57,220 --> 00:07:59,100
Duh, because we ran out of tequila.
132
00:08:00,700 --> 00:08:04,260
Look, ain't gonna be no beer drinking in
my house. No alcohol.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,740
Y 'all hear that? Am I clear?
134
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Fine.
135
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Hot pie!
136
00:08:11,780 --> 00:08:12,820
Everybody gather around.
137
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
I have an announcement to make.
138
00:08:15,380 --> 00:08:18,060
Alright, Brother Brown wants us to get
rid of all... alcohol.
139
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
All right.
140
00:08:19,560 --> 00:08:20,620
On the count of three.
141
00:08:23,160 --> 00:08:25,880
One, two, chug!
142
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Well,
143
00:08:37,559 --> 00:08:41,780
thank you for treating me to such a
delicious lunch and sharing your
144
00:08:41,780 --> 00:08:42,339
was great.
145
00:08:42,340 --> 00:08:44,260
Well, actually not as great as your
company.
146
00:08:44,500 --> 00:08:46,320
Oh, thank you, Gordon.
147
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Here we go again.
148
00:08:48,400 --> 00:08:49,239
What do you mean?
149
00:08:49,240 --> 00:08:53,380
Well, you complimenting me and me
thanking you. Well, now, I can stop if
150
00:08:53,380 --> 00:08:55,020
want me to. No, I didn't say that.
151
00:08:56,940 --> 00:08:58,040
Actually, who am I fooling?
152
00:08:58,440 --> 00:09:00,280
I wouldn't be able to stop if I tried.
153
00:09:00,700 --> 00:09:02,820
Oh, well, I have to prep for my class.
154
00:09:03,520 --> 00:09:09,200
Uh, Cora, I got to tell you, I still got
very strong feelings for you. I mean,
155
00:09:09,240 --> 00:09:12,820
stronger than when we were in high
school. Well, that was a long time ago.
156
00:09:14,670 --> 00:09:17,070
Actually, I've been kicking myself all
along for letting you get away.
157
00:09:18,530 --> 00:09:24,350
Well, but we're... We're good friends.
We're like good friends.
158
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
And that's what I'm trying to say to
you. I want to be more than just good
159
00:09:28,050 --> 00:09:33,150
friends. Well, you know I'm dating...
This is wrong. I'm dating... Reggie.
160
00:09:34,490 --> 00:09:38,230
No, you and I both know Reggie's a nice
guy, but he is not the man for you.
161
00:09:39,150 --> 00:09:40,810
Why would you say something like that?
162
00:09:41,790 --> 00:09:43,610
Well... Big C on the...
163
00:09:44,900 --> 00:09:46,220
Hey, Cora, you got a dollar?
164
00:09:49,520 --> 00:09:51,460
Oh, no, I'm good. Mama gave me one
earlier.
165
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
I rest my case.
166
00:10:01,400 --> 00:10:02,680
Gordon, I don't know what to say.
167
00:10:03,440 --> 00:10:05,760
I know. I really should have made my
intentions clearer.
168
00:10:06,080 --> 00:10:09,400
Well, you told me that it was against
school policy for a principal to date a
169
00:10:09,400 --> 00:10:10,620
teacher. It is.
170
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
You're fired.
171
00:10:18,920 --> 00:10:21,400
thing is a joke. No, no, no, no, no. I'm
serious.
172
00:10:21,940 --> 00:10:24,960
I would even transfer to another school
if it meant that we could start dating.
173
00:10:25,200 --> 00:10:27,700
But you know I'm dating Reggie.
174
00:10:28,300 --> 00:10:30,600
And I like him. He's a nice guy.
175
00:10:30,940 --> 00:10:33,640
I like cotton candy, but that doesn't
mean it's any good for me.
176
00:10:35,040 --> 00:10:38,440
I don't know. I'm confused. I need to
get some water, some fresh air or
177
00:10:38,440 --> 00:10:39,940
something. I don't know. Look, Cora.
178
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
Cora, wait a minute. Let me ask you a
question.
179
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
I'm about to tie up my shoe.
180
00:10:51,150 --> 00:10:54,710
I can't take this anymore.
181
00:10:56,730 --> 00:10:58,070
All right, so let me ask you.
182
00:10:59,370 --> 00:11:01,770
Would you marry Reggie if he asked you?
183
00:11:02,890 --> 00:11:05,130
Well, he would have to ask me first.
184
00:11:06,010 --> 00:11:09,230
Well, I'll take that back. He would have
to ask his mother first and then me.
185
00:11:10,070 --> 00:11:15,110
And then I would have to say, um... I'll
think about it.
186
00:11:16,330 --> 00:11:22,330
So... What you're really telling me is
I've still got a chance.
187
00:11:24,430 --> 00:11:28,150
Oh, they got soccer to me, cake,
cookies, and cotton candy.
188
00:11:30,630 --> 00:11:32,330
Oh, it's looking good for me right now.
189
00:11:57,070 --> 00:11:58,070
We're about to have a cookout.
190
00:11:58,450 --> 00:11:59,630
Yeah. Does Mr.
191
00:11:59,830 --> 00:12:03,010
Brown know about your little cookout?
Maybe I should go tell him. No, wait.
192
00:12:03,130 --> 00:12:04,450
Brown said we couldn't party inside.
193
00:12:04,770 --> 00:12:06,070
So we brought the party outside.
194
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
It'll be all right.
195
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Now it's ruined.
196
00:12:35,140 --> 00:12:39,140
But the party must go on. Come on, DJ,
kick that. Let's drop it like it's hot.
197
00:12:40,780 --> 00:12:43,240
I tell you what, y 'all better cool it
off in here.
198
00:12:44,640 --> 00:12:45,720
Come on, Mr. Brown.
199
00:12:46,900 --> 00:12:48,080
Can you drop it?
200
00:12:48,900 --> 00:12:50,960
I'm going to drop you if you don't get
out my face.
201
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
Come on, old -timer.
202
00:12:53,320 --> 00:12:54,540
Maybe you just can't do it.
203
00:12:55,040 --> 00:12:57,640
What? Boy, I was dancing for you. I was
born.
204
00:12:57,920 --> 00:13:00,990
Okay, this shows what you got. I got
more moves than prune juice.
205
00:13:01,490 --> 00:13:03,530
Go Brown!
206
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Go Brown!
207
00:13:05,330 --> 00:13:07,270
Go Brown!
208
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Go Brown!
209
00:13:08,770 --> 00:13:11,670
Go Brown! Go Brown! I'm going to get
him. I'm going to get him. I'm going to
210
00:13:11,670 --> 00:13:14,350
him. I'm going to get him. What?
211
00:13:15,370 --> 00:13:16,670
You can't. You ain't ready. I can do
that.
212
00:13:17,150 --> 00:13:18,670
Go Brown! You can't break it.
213
00:13:19,350 --> 00:13:24,570
He's not in the house. I looked all
over. He's not anywhere in there. He
214
00:13:24,570 --> 00:13:25,389
come home with you?
215
00:13:25,390 --> 00:13:28,410
Yeah, he did. Derek, have you seen him?
No, I haven't seen him out here.
216
00:13:38,540 --> 00:13:40,080
and I got a note that you wanted to see
me.
217
00:13:41,140 --> 00:13:42,140
Yes, Gordon.
218
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
I've been talking.
219
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
To whom?
220
00:13:45,000 --> 00:13:48,540
Myself. My heart has been talking to my
head.
221
00:13:49,160 --> 00:13:51,340
Now be careful because your heart can
fool you.
222
00:13:51,800 --> 00:13:56,460
Well, my heart says that we still have
something between us. That's what I
223
00:13:56,460 --> 00:13:59,560
always say. Listen to your heart. Follow
it. Follow your heart.
224
00:14:00,320 --> 00:14:02,580
But my head says we had our chance.
225
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Shh.
226
00:14:04,380 --> 00:14:05,560
Tell your head to be quiet.
227
00:14:08,430 --> 00:14:10,590
Gordon, I think it's best that we just
stay friends.
228
00:14:11,610 --> 00:14:12,670
But we are friends.
229
00:14:12,990 --> 00:14:14,370
I want to be more than that.
230
00:14:15,230 --> 00:14:19,190
You know, I think that photographer girl
is trying to avoid me.
231
00:14:20,450 --> 00:14:24,730
I didn't walk into something I wasn't
supposed to walk into.
232
00:14:25,370 --> 00:14:26,229
No, no.
233
00:14:26,230 --> 00:14:27,850
Gordon and I were just finishing our
conversation.
234
00:14:28,370 --> 00:14:30,110
Hey, Coach, could you give us just a
second?
235
00:14:30,770 --> 00:14:31,770
Finish the conversation.
236
00:14:32,070 --> 00:14:34,650
Finish? If it's work -related, by all
means.
237
00:14:35,810 --> 00:14:36,810
But...
238
00:14:39,310 --> 00:14:42,090
There better not be no hanky -panky
going on between you two.
239
00:14:43,430 --> 00:14:44,830
You don't want to see me angry.
240
00:14:45,270 --> 00:14:46,970
I mean, you would like me when I was
angry.
241
00:14:47,730 --> 00:14:50,710
You see, I've been known to just, Marcy,
wait!
242
00:14:53,830 --> 00:14:55,430
Are you sure that's the guy for you?
243
00:14:56,910 --> 00:15:00,410
Reggie, Reggie's a nice man, and he
makes me laugh.
244
00:15:01,010 --> 00:15:03,170
In that outfit, he makes everybody
laugh.
245
00:15:04,450 --> 00:15:06,450
I really think we should just remain
friends.
246
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
I respect that.
247
00:15:15,100 --> 00:15:16,360
And I respect you.
248
00:15:17,180 --> 00:15:18,680
I value what we have.
249
00:15:20,200 --> 00:15:24,520
But, uh... I'll ask you again tomorrow.
250
00:15:26,820 --> 00:15:28,840
Oh, Lord, I'm so confused.
251
00:15:30,000 --> 00:15:31,420
I don't know what to do.
252
00:15:32,580 --> 00:15:36,240
Just give me a sign, please. Just give
me one sign.
253
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Excuse me, Miss Simmons.
254
00:15:38,460 --> 00:15:39,820
What are you doing here?
255
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
I wanted you to have this.
256
00:15:44,210 --> 00:15:46,930
Oh. You and Principal Gordon make a
great couple.
257
00:15:51,810 --> 00:15:55,390
I looked everywhere. I looked all over
his friend's house and we can't find
258
00:15:55,550 --> 00:15:56,830
What should we do, Mr. Brown?
259
00:15:57,050 --> 00:15:58,810
What you asking me for? I didn't lose
him.
260
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
He did.
261
00:16:01,990 --> 00:16:03,150
We've been all around the neighborhood.
262
00:16:03,650 --> 00:16:07,250
We can't find him. You know what? This
is all your fault. You and your little
263
00:16:07,250 --> 00:16:08,250
fat brothers.
264
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
Got me all distracted, and now Wacom
could be anywhere.
265
00:16:12,460 --> 00:16:15,500
You know what? I hope ain't nobody in
here got wards, because I'm calling the
266
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
police.
267
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
Brianna, get back here.
268
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Yours is the Mr. Lena.
269
00:16:24,220 --> 00:16:28,000
I hope I ain't too late while Cliff can
be on the bus on his way to Puerto Rico.
270
00:16:28,940 --> 00:16:31,800
What? You could be to Puerto Rico? No,
Mr.
271
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Brown, you're freaking me out.
272
00:16:54,280 --> 00:16:57,580
It's a big building with books in it.
273
00:16:59,420 --> 00:17:00,580
Why you ain't tell nobody?
274
00:17:01,500 --> 00:17:04,440
I left a note. Didn't you guys see it?
No, where?
275
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Right here.
276
00:17:08,700 --> 00:17:12,380
See? I'll be at the library if you need
me.
277
00:17:13,220 --> 00:17:15,440
Joaquin. Jeez, you guys are crazy.
278
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
Oh, my bad.
279
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
This is mine.
280
00:17:18,740 --> 00:17:19,900
I probably should use a bow.
281
00:17:20,319 --> 00:17:22,280
You need to learn to be more
responsible.
282
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
What?
283
00:17:23,630 --> 00:17:25,930
This comes from a man who just drowned a
full slab of ribs.
284
00:17:26,329 --> 00:17:27,410
You're my baby bass.
285
00:17:27,630 --> 00:17:29,370
You better get out of my place.
286
00:17:29,910 --> 00:17:33,610
Okay, Will and Sasha are about to be
home. All these people have got to get
287
00:17:33,610 --> 00:17:37,610
of here. You can't tell nobody nothing.
You're a child. Instead of a child's
288
00:17:37,610 --> 00:17:40,830
place, this is my house. Ain't nobody
got to go nowhere. They live with me.
289
00:17:42,150 --> 00:17:43,150
Hey, y 'all.
290
00:17:43,330 --> 00:17:44,330
Look what I found.
291
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
Costume party, baby.
292
00:17:47,730 --> 00:17:49,670
Give me my stuff. You give my stuff,
too.
293
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
my custom clothes from the Stevie Wonder
collection.
294
00:17:56,660 --> 00:18:01,700
I tell you what, it's time for y 'all to
get to stepping now.
295
00:18:01,900 --> 00:18:03,880
Get to stepping. Oh yeah, get out. Bye.
296
00:18:04,860 --> 00:18:05,860
Need my shoes.
297
00:18:06,280 --> 00:18:07,219
Get out.
298
00:18:07,220 --> 00:18:08,780
Take Mirage Scary with you.
299
00:18:12,480 --> 00:18:14,440
Don't say nothing to me before I get, I
just go off.
300
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
But you want some taters?
301
00:18:21,280 --> 00:18:23,760
You, put my stuff there.
302
00:18:33,450 --> 00:18:34,490
I work with your shiny lips.
303
00:18:40,370 --> 00:18:43,570
Cora, I finally found that photographer
girl. You did?
304
00:18:43,810 --> 00:18:47,310
Yes, and she has agreed to take our
portrait.
305
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
She what?
306
00:18:49,730 --> 00:18:51,690
That's why I've been chasing after her.
307
00:18:51,990 --> 00:18:54,110
I want us to start taking pictures
together.
308
00:18:54,550 --> 00:18:56,570
You mean like in the studio?
309
00:18:57,130 --> 00:18:58,310
Exactly. Oh.
310
00:18:59,970 --> 00:19:01,270
I want us to...
311
00:19:02,440 --> 00:19:07,620
Start capturing our relationship now, so
later on when we grow old and gray
312
00:19:07,620 --> 00:19:09,520
together, we can remember these times.
313
00:19:09,840 --> 00:19:11,000
Well, you're already gray.
314
00:19:12,380 --> 00:19:15,000
Hey, besides, Mama says she gonna pay
half.
315
00:19:18,580 --> 00:19:19,740
You okay, Cor?
316
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Yeah, I'm fine.
317
00:19:22,180 --> 00:19:25,400
Okay. Gotta go. Game starts in 20
minutes.
318
00:19:25,620 --> 00:19:27,940
You know, everybody thinks we're gonna
lose.
319
00:19:28,440 --> 00:19:30,680
But what do they know? They just the
players.
320
00:19:32,360 --> 00:19:33,500
And the refs.
321
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
And the fans.
322
00:19:36,260 --> 00:19:37,820
And the coaching staff.
323
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Good luck.
324
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Thanks, baby.
325
00:19:47,620 --> 00:19:51,120
Hey, you know, I'm really glad you're in
my life.
326
00:19:54,280 --> 00:20:01,140
You're not going to make this easy on
me, are you?
327
00:20:07,470 --> 00:20:09,810
Okay, show me, go ahead. All right, all
right, watch, watch, watch me. Okay.
328
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
You!
329
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
You!
330
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Hopper!
331
00:20:14,430 --> 00:20:15,710
All right, your turn, your turn. Okay.
332
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
Woo! Ah!
333
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
Ah!
334
00:20:22,290 --> 00:20:23,290
Woo!
335
00:20:23,890 --> 00:20:25,770
Yeah, thank you for teaching me how to
stoop.
336
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
It's step.
337
00:20:28,870 --> 00:20:30,910
Stoop, step, whatever it is, I'm pooped.
338
00:20:31,650 --> 00:20:34,690
Yes, Lord. Y 'all call it stepping, we
call it shatting. Thank you.
339
00:20:35,270 --> 00:20:36,270
Yes.
340
00:20:36,520 --> 00:20:39,160
I just want to thank you for letting us
stay here while our house got fumigated.
341
00:20:39,260 --> 00:20:42,320
Yeah, well, the colonel say usually a
lot of those rats will relocate.
342
00:20:42,700 --> 00:20:44,060
Really? Yeah. Where'd they go?
26047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.