Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
Are you out your mind? You don't just do
that.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Hey,
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,520
what is going on here?
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,040
Cora, I was out there trying to
electrocute Justin.
5
00:00:15,520 --> 00:00:17,580
Execute him. Whatever it was, I was
doing it.
6
00:00:18,120 --> 00:00:22,220
Cora, your daddy just took down the
health teacher. I haven't seen a tackle
7
00:00:22,220 --> 00:00:26,180
that since I started coaching here. You
ain't seen no tackle since you've been
8
00:00:26,180 --> 00:00:28,920
coaching here. That's why y 'all sorry
they never won a game and ain't gonna
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,440
never win a game because y 'all sorry.
10
00:00:31,460 --> 00:00:32,800
I'm sure he had his reasons.
11
00:00:33,200 --> 00:00:36,180
And my guess is he was dropped on his
head as a child.
12
00:00:36,400 --> 00:00:39,280
And my guess is he is with child.
13
00:00:39,580 --> 00:00:40,740
When you gonna have your baby?
14
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Officer Brown.
15
00:00:45,860 --> 00:00:49,620
Huh? I just got a call from Mr. Spencer.
He said that you attacked him and
16
00:00:49,620 --> 00:00:51,580
knocked out his two front teeth. Mr.
Brown.
17
00:00:51,780 --> 00:00:54,740
At the rate that man was born, he wasn't
gonna have them teeth for long anyway.
18
00:00:55,080 --> 00:00:57,700
He is running a powder ring around here.
19
00:00:58,110 --> 00:01:02,370
And I don't mean baby powder. I had to
take him down. I started choking him
20
00:01:02,410 --> 00:01:05,349
and he wasn't tapped. I tried to get him
to get rid of that powder, and I poked
21
00:01:05,349 --> 00:01:07,010
his teeth out. Now he whistled like
that.
22
00:01:07,690 --> 00:01:10,770
Mr. Brown, sounds like the man was just
taking some powdered aspirin.
23
00:01:11,270 --> 00:01:12,950
Oh, they still make them?
24
00:01:13,730 --> 00:01:14,730
Yes.
25
00:01:15,230 --> 00:01:16,590
Well, you should have said something.
26
00:01:16,790 --> 00:01:17,389
Oh, shoot.
27
00:01:17,390 --> 00:01:19,690
You had your foot on his throat.
28
00:01:20,090 --> 00:01:23,690
Oh, that's what he was trying to say,
that, oh, oh, oh.
29
00:01:25,990 --> 00:01:29,670
Now that you got Mr. Spencer in
traction, and there are no subs
30
00:01:29,670 --> 00:01:32,050
tomorrow, now I have nobody to teach
health class.
31
00:01:33,610 --> 00:01:34,770
Coach Reggie, what are you doing?
32
00:01:34,970 --> 00:01:37,430
Don't look at me. I got a meeting with
the football coaches tomorrow.
33
00:01:37,770 --> 00:01:40,610
Why don't y 'all meet in the end zone,
somewhere y 'all never been?
34
00:01:41,690 --> 00:01:42,950
Well, I'm free second period.
35
00:01:43,250 --> 00:01:44,890
How long is Mr. Spencer going to be out?
36
00:01:45,390 --> 00:01:46,770
Probably for just a few days.
37
00:01:47,030 --> 00:01:50,740
Okay. You know what? That's what I love
about you, Ms. Simmons. Just so kind and
38
00:01:50,740 --> 00:01:54,340
helpful. A real volunteer spirit you
have. I really do appreciate you. Thank
39
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
you. Hey, man!
40
00:01:56,200 --> 00:01:58,460
Hey, Ricky, he's still your boss. You
can get fired.
41
00:02:01,240 --> 00:02:04,340
So it's settled then. Tomorrow, I'll
bring the students over for health
42
00:02:04,560 --> 00:02:05,700
All right. So what's the lesson plan?
43
00:02:06,020 --> 00:02:07,360
Carl, I hope it's on hygiene.
44
00:02:07,920 --> 00:02:11,720
Them kids should get an F for funky. You
smellin' like I ain't runnin' down the
45
00:02:11,720 --> 00:02:13,240
hall. I went you there.
46
00:02:13,520 --> 00:02:18,620
Oh, well, put your arms down. You smell
like walkin', walkin'. What the fuck? I
47
00:02:18,620 --> 00:02:20,640
believe Mr. Spencer said that they were
watchin' a film.
48
00:02:20,980 --> 00:02:21,980
Oh, a film?
49
00:02:22,000 --> 00:02:25,060
Okay, good. Curry, what I'ma do is I'ma
bring us some popcorn, and I'll bring
50
00:02:25,060 --> 00:02:28,400
the video camera so we can make sure we
bootlegged. Mr. Bryan, you can do that.
51
00:02:28,780 --> 00:02:30,620
Okay, Curry, well, I just won't bring no
popcorn.
52
00:02:30,920 --> 00:02:35,180
I'll see you at the house. All right.
Hopefully you won't be there smellin'
53
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
your mama.
54
00:02:36,350 --> 00:02:37,870
I need the Bayes and Bannery ass.
55
00:02:40,250 --> 00:02:44,610
Oh, by the way, the name of the film is
The Miracle of Childbirth.
56
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Oh, what?
57
00:02:47,250 --> 00:02:48,690
Childbirth is sexual education.
58
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
Hurry,
59
00:03:00,190 --> 00:03:01,290
Brianna, you're going to be late.
60
00:03:02,250 --> 00:03:03,370
Yeah, I'm going to be late, too.
61
00:03:04,210 --> 00:03:05,990
Look, who's taking her to school, me or
you?
62
00:03:06,280 --> 00:03:08,160
Oh, no, no, no. She's actually riding
with a boy from school.
63
00:03:09,320 --> 00:03:10,198
A what?
64
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
A boy?
65
00:03:11,300 --> 00:03:14,120
Will, baby, relax, okay? She says
they're just friends.
66
00:03:14,940 --> 00:03:16,880
Oh. Well, aren't we blessed?
67
00:03:17,320 --> 00:03:21,820
A son who's a genius, a daughter who's
only friends with boys she goes to
68
00:03:21,820 --> 00:03:27,220
with, and this one's gonna be the next
president. Shh, baby, stop it, okay? No
69
00:03:27,220 --> 00:03:28,600
one's supposed to know. I don't know.
70
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Hold on. I'm coming!
71
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
Yo, what up, fam?
72
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
Hi.
73
00:03:38,900 --> 00:03:40,620
You must be Brianna's friend.
74
00:03:40,940 --> 00:03:42,340
You must be B's sister.
75
00:03:42,760 --> 00:03:48,260
Oh, well, you know what kind of... Uh,
come in, please.
76
00:03:49,100 --> 00:03:52,760
I'm Antonio, but you can call me Tone.
That's my DJ name.
77
00:03:53,060 --> 00:03:57,180
Oh, okay. Well, I'm Sasha, and that's
Will. We're Brianna's parents.
78
00:04:00,300 --> 00:04:01,660
Say hi to Tone, Will.
79
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
Hi.
80
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Antonio.
81
00:04:05,560 --> 00:04:10,280
Nah, nah, nah, man. It's tone. Like,
chicka -chicka -chicka -tone.
82
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Chicka -chicka -what?
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
Yeah.
84
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Brianna!
85
00:04:16,779 --> 00:04:18,260
Chicka -chicka -tone is here!
86
00:04:24,340 --> 00:04:26,200
Will, don't you have a surgery this
morning?
87
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Mm -hmm.
88
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
You'll survive.
89
00:04:32,120 --> 00:04:33,120
So...
90
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
You go to school with Brianna?
91
00:04:53,750 --> 00:04:57,350
Nah, I just be hanging out up there. You
know, like, telling jokes to the kids,
92
00:04:57,430 --> 00:04:59,050
cracking some skulls. You know how I do
it.
93
00:05:01,490 --> 00:05:02,890
Yo, come on, man. I'm just kidding.
94
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
I'm a junior.
95
00:05:07,610 --> 00:05:08,609
Listen, man.
96
00:05:08,610 --> 00:05:10,670
You uptight. You need some fiber in your
diet.
97
00:05:30,440 --> 00:05:32,120
Come here, little girl. Um, okay.
98
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
All right.
99
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
Your little friend in here.
100
00:05:40,040 --> 00:05:41,680
Excuse me. I'm bad, huh?
101
00:05:46,440 --> 00:05:48,580
Your new friend needs some manners.
102
00:05:48,840 --> 00:05:50,820
Okay, first of all, Will, he's not a new
friend.
103
00:05:51,180 --> 00:05:53,160
Me and Tony used to be in the group home
together.
104
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
We go way back.
105
00:05:54,700 --> 00:05:56,620
Like fried bologna and government
cheese?
106
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
Yeah.
107
00:05:58,920 --> 00:06:02,040
Look, we're just friends, all right? I
think it's chill pill, Will.
108
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Whoa, whoa, whoa.
109
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Chill pill?
110
00:06:05,120 --> 00:06:07,840
So when did you start talking like this,
little Miss Salt -N -Pepa?
111
00:06:08,620 --> 00:06:10,120
Who's Salt -N -Pepa?
112
00:06:14,500 --> 00:06:18,640
Hi, class. I'm Miss Simmons, and I'm
subbing for Mr. Spencer today, and we'll
113
00:06:18,640 --> 00:06:22,180
watching a film called... Hold up,
Curry. I'm coming. I'm coming in here.
114
00:06:22,940 --> 00:06:27,340
What are you doing? I'm scared. All
right.
115
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
I'm going to watch the movie, too.
116
00:06:30,690 --> 00:06:32,670
Be quiet while the movie's on. Be quiet.
117
00:06:33,830 --> 00:06:36,630
Well, I'm sure some of you know Officer
Brown.
118
00:06:36,990 --> 00:06:38,630
I heard he beat up Mr. Spencer.
119
00:06:39,070 --> 00:06:41,950
That's just lies and full of in -your
-windows.
120
00:06:42,370 --> 00:06:47,350
But anyway, okay, we're watching a movie
called The Miracle of Childbirth.
121
00:06:47,970 --> 00:06:52,030
Are you okay? Somebody give me the
hammock.
122
00:06:53,370 --> 00:06:54,550
I can't watch this.
123
00:06:55,130 --> 00:06:57,870
I done seen it in person and it ain't
funny. Mr. Brown!
124
00:06:58,870 --> 00:07:01,010
Mr. Brown, wait! You turned on my clip!
125
00:07:01,590 --> 00:07:03,630
This boy too grown to be in school
anyway.
126
00:07:03,910 --> 00:07:05,270
Looking like somebody's dead.
127
00:07:07,650 --> 00:07:09,350
Well, all right. Here we go.
128
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Miss Simmons.
129
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
Miss Simmons.
130
00:07:17,730 --> 00:07:18,890
The movie's over.
131
00:07:19,210 --> 00:07:20,990
Oh, and that's the Miracle Chalmers.
132
00:07:23,850 --> 00:07:24,890
Next time, get your ginger ale.
133
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Yes, Tamika?
134
00:07:33,470 --> 00:07:35,450
Um, I need some lady advice.
135
00:07:36,730 --> 00:07:39,530
Well, you're not grown, so you mean some
teenage advice?
136
00:07:40,270 --> 00:07:41,470
Yeah, I have this friend.
137
00:07:41,930 --> 00:07:44,370
And she's kind of thinking about
considering having sex.
138
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
Oh.
139
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
Um.
140
00:07:47,690 --> 00:07:52,070
Okay, well, does your friend know that
she could get pregnant or catch an STD?
141
00:07:52,480 --> 00:07:53,640
That's what condoms are for, right?
142
00:07:54,200 --> 00:07:56,040
Yes, but that doesn't always work.
143
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Yeah, I heard.
144
00:07:58,340 --> 00:08:00,120
I mean, she's heard that.
145
00:08:00,560 --> 00:08:05,160
Well, maybe your friend should probably
wait until that very special time.
146
00:08:05,440 --> 00:08:09,640
Like, when she gets married, you only
get one first time.
147
00:08:09,940 --> 00:08:11,620
Yeah. Thanks, Miss Simmons.
148
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
All right.
149
00:08:14,540 --> 00:08:15,560
Hey, Jamaica. Hi.
150
00:08:16,200 --> 00:08:19,060
So, that wasn't too bad, now was it?
151
00:08:19,500 --> 00:08:23,000
It was a little awkward. I had one
student tell me she was thinking of
152
00:08:23,000 --> 00:08:26,580
sex. And what did you tell her? I told
her to wait till she gets married.
153
00:08:26,980 --> 00:08:30,140
Good advice. If a boy thinks she's worth
it, he'll be willing to wait.
154
00:08:30,780 --> 00:08:32,260
I couldn't have said it better myself.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,900
So I see the popcorn on the floor. Your
daddy must have been in here.
156
00:08:36,100 --> 00:08:37,880
Yes. Look at this mess.
157
00:08:41,200 --> 00:08:44,980
Wait, do you remember that one guy,
Xavier, that used to steal everybody's
158
00:08:44,980 --> 00:08:46,310
stuff? Yo, that dude was... Sick.
159
00:08:46,650 --> 00:08:49,450
You know they found him all under his
bed after you left, right? Nuh -uh.
160
00:08:49,870 --> 00:08:50,769
That's it.
161
00:08:50,770 --> 00:08:52,950
I had a good little stock hustle going,
though.
162
00:08:53,210 --> 00:08:57,670
Um, yeah. I swear you talked Xavier into
stealing those stocks so you could sell
163
00:08:57,670 --> 00:09:00,210
them. Nah, nah, nah. A hustler just
knows how to make the most of other
164
00:09:00,210 --> 00:09:00,969
bad habits.
165
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
Yeah.
166
00:09:02,490 --> 00:09:06,470
Man, on some real stuff, I don't know
what I would have done if you weren't
167
00:09:06,470 --> 00:09:10,110
there. It's like, I didn't know when I
was going to see Joaquin again.
168
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
I was scared.
169
00:09:12,350 --> 00:09:13,570
Yeah, I took you under my wing.
170
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Yeah.
171
00:09:17,459 --> 00:09:19,620
So, how's the foster home you're in now?
172
00:09:20,380 --> 00:09:24,420
I mean, Ms. Thomas, she's cool. I mean,
it's like six of us guys there. Yeah,
173
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
that's cool.
174
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Are you still rapping?
175
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
Like, gifts on Christmas morning.
176
00:09:28,640 --> 00:09:30,920
And I usually have this club on the
weekends on the West End.
177
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
I spit sometimes.
178
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
You should come see me.
179
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
Well, maybe I will.
180
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
So, spit.
181
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Wait, right now?
182
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
Yeah.
183
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
Oh, what?
184
00:09:42,600 --> 00:09:49,440
This little chum chum. Yeah, I got
185
00:09:49,440 --> 00:09:53,200
this chick that I've known from around
the way. Every day we used to hustle,
186
00:09:53,200 --> 00:09:57,400
my back in the tussle. But the farthest
little thing I have to say, so I spit
187
00:09:57,400 --> 00:10:01,220
rhymes to her, drop lines to her, and
now I want to give my time to her.
188
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
Wow.
189
00:10:07,380 --> 00:10:08,440
That was...
190
00:10:22,410 --> 00:10:23,309
the weather up there?
191
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
Save it, Brianna.
192
00:10:25,110 --> 00:10:26,670
Look, I think I should go. Yeah, leave.
193
00:10:28,470 --> 00:10:30,390
Boy, walk out or get carried out.
194
00:10:33,090 --> 00:10:35,150
I'm really sorry about this. It's cool.
195
00:10:35,530 --> 00:10:38,830
I'll call you tonight, alright? No,
don't even bother. Let's go, Brianna.
196
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Will!
197
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
What's your problem?
198
00:10:41,250 --> 00:10:42,310
Who are you raising your voice to?
199
00:10:42,790 --> 00:10:43,930
What's going on out here?
200
00:10:44,990 --> 00:10:48,430
Little Miss Hot Pants was just saying
goodbye to her friend.
201
00:10:49,670 --> 00:10:51,010
Why are you still here? I'm gone.
202
00:10:54,440 --> 00:10:57,760
you have to embarrass me like that okay
would one of you just tell me what's
203
00:10:57,760 --> 00:11:04,500
happening nothing oh nothing like like
little mr whatever his little name is
204
00:11:04,500 --> 00:11:09,300
and you were just friends nothing i came
back from my run and her and mr thug
205
00:11:09,300 --> 00:11:15,680
life are out here kissing it was our
first kid and he ruined it good you
206
00:11:15,680 --> 00:11:19,580
need to be wasting your time with that
little hoodlum anyway hoodlum hoodlum
207
00:11:19,580 --> 00:11:23,620
because he's not like you will watch
because he's not a doctor who kills
208
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
Hmm, who's better? Let me think.
209
00:11:25,840 --> 00:11:29,340
You know what? You better get her. Look,
look, look. Both of you need to calm
210
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
down.
211
00:11:30,540 --> 00:11:33,960
Brianna, you have to understand that
Will is just trying to look out for you.
212
00:11:33,960 --> 00:11:35,000
doesn't even know Tone.
213
00:11:35,340 --> 00:11:36,820
I know people just like him.
214
00:11:37,400 --> 00:11:39,180
Sagging pants, big old chain.
215
00:11:39,480 --> 00:11:43,340
I grew up with guys like that. And
almost every single one of them is
216
00:11:43,340 --> 00:11:44,620
dead or in jail.
217
00:11:44,860 --> 00:11:46,560
See, that's not fair, because he's not
them.
218
00:11:46,860 --> 00:11:48,020
Oh, just a matter of time.
219
00:11:48,260 --> 00:11:50,700
All right? You're just too blind to see
it, little girl.
220
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
You know what, Will?
221
00:11:52,890 --> 00:11:54,470
You're the one who's not looking.
222
00:11:54,890 --> 00:11:55,890
What?
223
00:11:56,030 --> 00:12:01,290
What? Come on, Will. Come on, Will.
Look, he seems like a nice enough kid.
224
00:12:01,910 --> 00:12:06,590
Nice enough does not mean good enough.
It's my job to protect her. Okay, well,
225
00:12:06,650 --> 00:12:08,690
how do you expect to do that if you keep
pushing her away?
226
00:12:09,850 --> 00:12:13,450
Baby, she's a teenager. The more that
you push, the more she's going to run in
227
00:12:13,450 --> 00:12:14,450
the opposite direction.
228
00:12:15,250 --> 00:12:16,510
Listen, listen.
229
00:12:17,230 --> 00:12:20,010
We'll have him over for dinner, and then
we'll try to get to know him.
230
00:12:20,560 --> 00:12:22,900
Once we do that, we can decide what's
best.
231
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Get to know him. Get to know him, Will.
Give him a chance.
232
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Okay?
233
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
Okay. Okay. Fine.
234
00:12:31,480 --> 00:12:34,740
Fine. If he don't gonna be in prison
already.
235
00:12:52,430 --> 00:12:53,730
Hey, sweeties. Hey.
236
00:12:54,130 --> 00:12:56,230
I just came by to see how something went
yesterday.
237
00:12:56,770 --> 00:12:58,270
You didn't faint, did you? No.
238
00:12:58,830 --> 00:13:00,270
But Mr. Brown almost did.
239
00:13:00,790 --> 00:13:04,110
He was up all night having nightmares
talking about he's not birthing no more
240
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
babies.
241
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Look at him.
242
00:13:08,910 --> 00:13:10,890
Wouldn't the kids act like they've seen
it all before?
243
00:13:11,290 --> 00:13:14,970
Why would I put it past them? These kids
are like 15 going on 25.
244
00:13:15,850 --> 00:13:20,010
I had one student ask me about having
sex. And I told her to wait until she
245
00:13:20,010 --> 00:13:21,860
married. Oh, really?
246
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Yes.
247
00:13:24,500 --> 00:13:26,640
That's one conversation we've never had.
248
00:13:27,280 --> 00:13:28,860
What is there to talk about?
249
00:13:29,940 --> 00:13:32,360
I'm a Christian woman and I'm living my
life according.
250
00:13:32,720 --> 00:13:35,260
According to what? According to the
book. What book?
251
00:13:35,600 --> 00:13:36,840
The good book, the Bible.
252
00:13:37,060 --> 00:13:39,420
I'm staying celibate until I get
married.
253
00:13:40,740 --> 00:13:43,780
You're not saying this to force me to
marry you, are you?
254
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
No.
255
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
Lord, no, what?
256
00:13:47,780 --> 00:13:49,820
What? You don't think I'm the marrying
type?
257
00:13:50,510 --> 00:13:55,430
I'm telling you, Carl, I put up my
player's shoes a long time ago.
258
00:13:55,850 --> 00:13:58,590
Well, you should have put those raggedy
things up with it.
259
00:13:58,890 --> 00:14:02,570
You know what's funny? I was saying the
same thing to Gordon that I'm saying to
260
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
you.
261
00:14:03,730 --> 00:14:04,810
It was funny.
262
00:14:05,090 --> 00:14:06,090
What? What?
263
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
What is it?
264
00:14:09,050 --> 00:14:10,530
What? What?
265
00:14:11,830 --> 00:14:13,810
You and Gordon was talking about sex.
266
00:14:14,230 --> 00:14:15,510
We were talking about a student.
267
00:14:15,890 --> 00:14:17,890
Y 'all was talking about having sex with
a student.
268
00:14:21,420 --> 00:14:25,520
talking about a student, and he said if
a man loves you, he will wait.
269
00:14:25,760 --> 00:14:28,140
Oh, he did, did he? Yes.
270
00:14:28,480 --> 00:14:31,240
Well, he is just trying to get you to
put your guard down.
271
00:14:31,440 --> 00:14:35,320
What are you talking about? That is the
oldest trick of the book.
272
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
What book?
273
00:14:36,840 --> 00:14:38,660
The player handbook.
274
00:14:39,180 --> 00:14:41,980
Well, what would you know about the
player handbook?
275
00:14:43,680 --> 00:14:44,900
I don't. What?
276
00:14:45,120 --> 00:14:49,440
Look, anyway, Gabe recognizes Gabe, and
any man that says that is full of it.
277
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Are you talking about Gordon or are you
talking about you?
278
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
That's just hurtful.
279
00:14:56,420 --> 00:14:57,600
What are you doing?
280
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Reggie!
281
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
No,
282
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
you won't put that back!
283
00:15:02,960 --> 00:15:04,780
Give me this.
284
00:15:06,720 --> 00:15:10,720
Give me my... Give me my... Oh!
285
00:15:16,480 --> 00:15:19,840
So you're going to sit here and look me
dead in my face and tell me you ain't
286
00:15:19,840 --> 00:15:23,240
lying? No. You ain't got nothing to do
with the powder ring at the school.
287
00:15:23,500 --> 00:15:26,040
What powder ring, man? Oh, you ain't got
nothing to do with it.
288
00:15:26,300 --> 00:15:29,560
Just raise your voice to me and come up.
Man, you be more respectful. Say, yes,
289
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Mr. Man.
290
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
So,
291
00:15:32,580 --> 00:15:35,920
Antonio, tell us about your family.
292
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
Well, my mom's doing a bid, her third.
293
00:15:39,120 --> 00:15:43,380
Oh, your mama bid the auction bid? Give
me $50, $25 on $30, $35 on $40, $45.
294
00:15:43,460 --> 00:15:45,340
Your mama do that? Nah, nah, she's in
jail.
295
00:15:45,720 --> 00:15:48,580
Shut up, Carl. Where's mama in jail?
Your mama in real prison.
296
00:15:48,940 --> 00:15:50,440
I bet you Muddy a punker.
297
00:15:51,380 --> 00:15:53,320
I haven't seen my dad since I was
little.
298
00:15:53,760 --> 00:15:58,380
What? Well, you know, Will, you ain't
seen your daddy since you was little.
299
00:15:58,380 --> 00:16:00,060
and Skintone here got something in
common.
300
00:16:00,640 --> 00:16:03,740
He ain't seen his daddy in a long time
either. Come on, Mr. Brown, help me with
301
00:16:03,740 --> 00:16:04,259
the dishes.
302
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
I don't want to.
303
00:16:06,180 --> 00:16:09,480
Come on, Mr. Brown, help me with the
dishes. Cora, I said I don't want to.
304
00:16:11,180 --> 00:16:13,540
Come on, help me with the dishes. What
am I going to help you do with the
305
00:16:13,540 --> 00:16:15,600
dishes? Wash the dishes. Clean them.
306
00:16:16,060 --> 00:16:17,540
Cur, I wish you was somebody else.
307
00:16:18,440 --> 00:16:19,920
Like, somebody.
308
00:16:23,100 --> 00:16:28,020
So, I, uh, I guess not knowing your dad
must have been tough.
309
00:16:28,620 --> 00:16:30,040
I mean, yeah, but I roll with it.
310
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
Antonio is a DJ and a rapper.
311
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Of course he is.
312
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Oh, that's nice.
313
00:16:36,100 --> 00:16:39,660
Yeah, I love music. Like, rap is a way
for me to express myself, you know?
314
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
Why do all you kids want to be rappers?
315
00:16:42,340 --> 00:16:44,640
Well... With plenty of money and women,
right?
316
00:16:45,020 --> 00:16:46,009
I mean...
317
00:16:46,010 --> 00:16:47,490
Yeah, but that's not why I want to do
it.
318
00:16:47,930 --> 00:16:49,370
Okay, so enlighten me.
319
00:16:51,010 --> 00:16:52,390
I want to do something different.
320
00:16:52,790 --> 00:16:54,050
I got something for you. Hold on.
321
00:16:56,430 --> 00:16:57,430
He got a gun!
322
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
He got a gun!
323
00:17:24,040 --> 00:17:27,220
I want to put rhymes to stuff like this,
you know? Boy, you're a regular Little
324
00:17:27,220 --> 00:17:30,400
Ratchy. That's Little Ratchy and Little
Richard mixed.
325
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Where's your bathroom?
326
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Well, I don't have one.
327
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
Bro.
328
00:17:37,100 --> 00:17:38,320
Third door on the left.
329
00:17:38,620 --> 00:17:40,220
You ain't about to ask you, man.
330
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
Come on, Master Pee -Pee.
331
00:17:43,320 --> 00:17:45,280
And keep your hands in your pocket where
I can see.
332
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Go on upstairs.
333
00:17:47,680 --> 00:17:48,860
And pull up your pants.
334
00:17:50,020 --> 00:17:51,740
I think Cora needs me in the kitchen.
335
00:17:54,550 --> 00:17:55,890
So, what do you think?
336
00:17:58,190 --> 00:17:59,550
Well, actually, he's not bad.
337
00:18:01,150 --> 00:18:06,070
But you got to admit, Brianna, the
sagging pants and the big old chain and
338
00:18:06,070 --> 00:18:10,630
that. Maybe he has baggy pants because
they're hand -me -downs. Did you ever
339
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
think about that?
340
00:18:11,870 --> 00:18:15,070
Before I got here, you probably would
have thought I wasn't good enough
341
00:18:17,470 --> 00:18:19,150
Okay. Good point.
342
00:18:19,370 --> 00:18:21,230
I mean, he's talented.
343
00:18:22,470 --> 00:18:23,470
He's smart.
344
00:18:23,870 --> 00:18:26,590
He's a 3 .8. I have a 2 .0.
345
00:18:27,630 --> 00:18:29,110
He can help me with my homework.
346
00:18:29,930 --> 00:18:36,430
Well, maybe, just maybe,
347
00:18:36,610 --> 00:18:41,190
I'd jump to judgment on this boy. Maybe.
348
00:18:42,370 --> 00:18:46,690
But I am not going to apologize for
being concerned.
349
00:18:47,610 --> 00:18:49,490
I'm glad you're concerned, Will.
350
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Well, good.
351
00:18:53,110 --> 00:18:56,110
Because I definitely can't say that I
approve of this young man just yet.
352
00:18:56,430 --> 00:19:00,190
And I especially find it disrespectful
that he put his lips on my daughter.
353
00:19:02,710 --> 00:19:09,050
But, you seem to like him, and since you
do, then
354
00:19:09,050 --> 00:19:14,310
I will try to get to know him.
355
00:19:15,790 --> 00:19:19,230
Otherwise, I'm going to have to kill
him.
356
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Fair enough.
357
00:19:23,320 --> 00:19:27,460
I'm just going to take all these sharp
objects away before he gets back.
358
00:19:27,680 --> 00:19:34,560
Elliot, you do not get extra points for
coloring your
359
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
paper.
360
00:19:36,900 --> 00:19:37,900
Hey, Ms. Simmons.
361
00:19:37,960 --> 00:19:40,380
Hey, Tamika. So does your friend need
more advice?
362
00:19:41,160 --> 00:19:43,820
It's really me I was talking about, not
my friend.
363
00:19:44,140 --> 00:19:45,880
Oh, I didn't even know that.
364
00:19:48,060 --> 00:19:49,280
The truth is...
365
00:19:50,070 --> 00:19:52,210
My boyfriend is the one pressuring me to
have sex.
366
00:19:52,850 --> 00:19:55,690
Well, first of all, no one can pressure
you into doing anything.
367
00:19:56,090 --> 00:19:58,750
There are things you choose to do and
choose not to do.
368
00:19:59,130 --> 00:20:00,910
I never thought about it that way.
369
00:20:01,350 --> 00:20:02,770
We do love each other, though.
370
00:20:03,150 --> 00:20:05,790
Well, if he really loves you, he'll
respect your decision.
371
00:20:06,530 --> 00:20:09,050
And you have to be strong enough to do
what's best for you.
372
00:20:09,770 --> 00:20:10,950
Yeah. All right.
373
00:20:11,210 --> 00:20:12,710
Thanks, Miss. You're welcome.
374
00:20:13,150 --> 00:20:14,690
Bye. All right. See you later.
375
00:20:15,610 --> 00:20:16,610
See you later.
376
00:20:25,420 --> 00:20:29,780
Okay, Cora, we can go through a long,
drawn -out process, which you've
377
00:20:29,780 --> 00:20:32,120
me. Why don't we just skip on that?
378
00:20:32,840 --> 00:20:34,620
So what do you suggest we do?
379
00:20:35,460 --> 00:20:42,360
Well, how about I say that you mean the
world to
380
00:20:42,360 --> 00:20:44,020
me, and I'm sorry.
381
00:20:44,820 --> 00:20:48,360
And you say, okay, handsome Reggie.
382
00:20:49,500 --> 00:20:50,780
I'll bake you a peach coffee.
383
00:20:53,379 --> 00:20:54,940
Okay, handsome Reggie. Yeah.
384
00:20:55,540 --> 00:20:56,700
I'll bake you a peach cup.
385
00:20:56,900 --> 00:20:59,280
Ooh, extra peaches? Extra peaches.
30345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.