All language subtitles for meet_the_browns_s04e16_the_bird_brains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,980 Ooh, Mr. Brown got too much fruit in his loom. 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,100 Oh! Kara! 3 00:00:11,680 --> 00:00:12,680 Kara! 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 Kara! 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,300 Kara! Kara! 6 00:00:17,020 --> 00:00:20,220 Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,220 Kara! Kara! Kara! Kara! Kara! 8 00:00:21,380 --> 00:00:22,380 Kara! 9 00:00:37,360 --> 00:00:40,120 I feel like I want you to sing Gone But Not Forgotten. 10 00:00:40,380 --> 00:00:42,420 Come on in here. Come on. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,460 Sasha, quit calling nurse. 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,120 I am a nurse. Now give me an ugly nurse. 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,820 At least they had to study to get their license. Oh, just tell them what hurts, 14 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 Mr. Brown. 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,140 Sasha, you think I'm going to lose my hand? Mr. 16 00:00:54,680 --> 00:00:58,180 Brown. You think I'm going to lose it? Mr. Brown. You just let me go. 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,840 Sasha, you can tell me. Am I going to lose it? 18 00:01:02,540 --> 00:01:03,900 Give me something to bite down on. 19 00:01:09,870 --> 00:01:11,210 Well, get it out. I'm a faint. 20 00:01:13,010 --> 00:01:14,310 She already got it. 21 00:01:14,990 --> 00:01:16,830 Well, Sasha, you are a good nurse. 22 00:01:17,070 --> 00:01:18,870 You saved my life. Thank you. 23 00:01:19,250 --> 00:01:21,450 What happened? 24 00:01:21,810 --> 00:01:24,190 I heard a woman scream, and I want to date her. 25 00:01:24,430 --> 00:01:26,410 What? That woman was Mr. Brown. 26 00:01:26,630 --> 00:01:28,990 Yes. Oh, forget all y 'all. It was an honest mistake. 27 00:01:29,810 --> 00:01:32,090 We got a splinter. I almost died. 28 00:01:33,070 --> 00:01:34,070 A splinter? 29 00:01:34,490 --> 00:01:35,490 Is that all? 30 00:01:35,550 --> 00:01:37,870 Yes. Man, I got bigger problems than this. 31 00:01:38,360 --> 00:01:41,760 I told you to change Barbara so he'd get rid of that Eddie Monster. I knew he 32 00:01:41,760 --> 00:01:43,060 was going to jack your edge up up. 33 00:01:45,240 --> 00:01:48,020 So what's wrong? 34 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 What's the matter? 35 00:01:49,900 --> 00:01:51,380 It's just school stuff, you know? 36 00:01:51,800 --> 00:01:53,960 I have a lot on my mind. There's a lot of pressure on me. 37 00:01:54,580 --> 00:01:56,560 Okay, calm it down, Derek. 38 00:01:56,880 --> 00:01:59,520 Okay, I understand. College can be a little stressful. 39 00:02:00,140 --> 00:02:03,080 Stressful? How is it stressful for him? He sleep till noon. 40 00:02:03,320 --> 00:02:07,360 He come over here and eat all our food. And he try to date any girl on two legs. 41 00:02:08,330 --> 00:02:11,110 Wait a minute. I think I seen you with a girl with one leg. 42 00:02:11,790 --> 00:02:13,350 Didn't they call her Eileen? 43 00:02:15,330 --> 00:02:16,950 What can we do to help, Derek? 44 00:02:17,310 --> 00:02:18,450 I need $2 ,500. 45 00:02:19,190 --> 00:02:20,190 What? 46 00:02:21,790 --> 00:02:23,290 What? Girl, what? 47 00:02:23,650 --> 00:02:27,950 Is there anything else we can do for you? Maybe get you a sandwich or 48 00:02:28,210 --> 00:02:29,049 Some water? 49 00:02:29,050 --> 00:02:30,050 Yes. 50 00:02:30,890 --> 00:02:32,910 Derek, why do you need $2 ,500? 51 00:02:33,790 --> 00:02:37,130 Because I maxed out my campus credit line. If I don't pay it, I'm going to 52 00:02:37,130 --> 00:02:38,109 my scholarship. 53 00:02:38,110 --> 00:02:41,490 Well, Derek, you need to do what any responsible person would do. Quit 54 00:02:42,510 --> 00:02:44,190 Or either do like my dear did. 55 00:02:44,410 --> 00:02:46,490 She did something a little strange. 56 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 For some change. 57 00:02:58,770 --> 00:03:01,130 Now, even this calculator says I'm broke. 58 00:03:02,830 --> 00:03:03,850 I don't know what I'm going to do. 59 00:03:04,290 --> 00:03:06,010 All this money, I'm going to have to leave school. 60 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 I got it. 61 00:03:08,330 --> 00:03:10,790 Why don't you take the money from your savings account? 62 00:03:11,450 --> 00:03:12,830 That is a good idea. 63 00:03:13,250 --> 00:03:15,030 Or I can use my 401K. 64 00:03:16,850 --> 00:03:18,950 Or the bank that I own to get some TARP money. 65 00:03:20,290 --> 00:03:21,750 Derek, how did you spend $2 ,500? 66 00:03:22,970 --> 00:03:24,590 Well, mostly in school supplies. 67 00:03:25,930 --> 00:03:29,090 $300 worth of DVDs? Oh, that was in lieu of cable. 68 00:03:30,730 --> 00:03:32,310 40 bags of pork rinds? 69 00:03:33,480 --> 00:03:35,800 Oh, yeah, that's zero trans fat. I don't do carbs. 70 00:03:37,800 --> 00:03:39,240 Three cheerleader uniforms? 71 00:03:40,440 --> 00:03:41,440 What? 72 00:03:41,660 --> 00:03:42,760 There's supposed to be two. 73 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 What? 74 00:03:44,160 --> 00:03:45,300 Somebody gonna hear about this. 75 00:03:47,480 --> 00:03:48,940 Don't ask, don't tell, Derek. 76 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 Hey, guys. 77 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Hey. 78 00:03:53,620 --> 00:03:55,440 Sasha, can I have a friend over? 79 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 Oh, of course you can. 80 00:03:56,940 --> 00:03:57,940 Does he need a ride? 81 00:03:58,140 --> 00:04:00,060 Nah, Tiffany lives down the street. 82 00:04:00,960 --> 00:04:02,260 Oh, Tiffany. 83 00:04:07,950 --> 00:04:09,070 I remember my first girlfriend. 84 00:04:09,510 --> 00:04:12,290 Yeah, she was nice and limber. 85 00:04:14,470 --> 00:04:15,670 She's not my girlfriend. 86 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 She's my friend that's a girl. 87 00:04:19,390 --> 00:04:20,390 Right. 88 00:04:21,269 --> 00:04:24,510 All right, well, as long as she gets permission from her parents, it's okay 89 00:04:24,510 --> 00:04:26,190 me. Okay. Okay. 90 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 Oh, wow. 91 00:04:27,690 --> 00:04:28,950 Little man's got a girlfriend. 92 00:04:29,750 --> 00:04:31,590 Yeah. What can I say? 93 00:04:38,190 --> 00:04:39,270 Thanks for the sandwich, Ms. Cora. 94 00:04:39,510 --> 00:04:43,090 If you guys need me, I'll be on 85 on the on -ramp. 95 00:04:43,370 --> 00:04:46,670 Oh, by the way, you guys wouldn't happen to have a piece of cardboard and a bag 96 00:04:46,670 --> 00:04:47,670 of oranges, would you? 97 00:04:48,710 --> 00:04:52,310 Didn't you ask your parents for money? Oh, no, no, no. When I got into college, 98 00:04:52,350 --> 00:04:54,030 my dad and I had a long talk about money. 99 00:04:54,610 --> 00:04:55,610 And what did he say? 100 00:04:55,830 --> 00:04:57,610 He said, Derek, you ain't getting any. 101 00:04:59,370 --> 00:05:02,030 That means you need a job. Right. 102 00:05:02,430 --> 00:05:03,430 A job? 103 00:05:03,470 --> 00:05:06,030 Yes. I'm a college student. I'm not qualified to do anything. 104 00:05:06,880 --> 00:05:08,980 I'm sure you can find an odd job around the neighborhood. 105 00:05:09,240 --> 00:05:10,700 People always need a good handyman. 106 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Right. 107 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 be watching you today. 108 00:06:57,760 --> 00:07:01,120 Okay. My mom said there had to be a grown -up here to supervise. 109 00:07:02,760 --> 00:07:03,980 Well, what do I look like? 110 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 My mom said there had to be a grown -up here to supervise. 111 00:07:08,780 --> 00:07:12,140 Well, excuse me. I'm gonna go get me some animal crackers and chocolate milk. 112 00:07:12,140 --> 00:07:15,620 like to see them float. You like chocolate milk? Yeah. I'll be back 113 00:07:17,600 --> 00:07:20,500 Can I get you a drink? 114 00:07:28,970 --> 00:07:31,230 Is it too cold? They allow me to eject the heater. 115 00:08:21,740 --> 00:08:25,940 back downstairs she's gonna have an excuse to leave no way i mean look at 116 00:08:25,940 --> 00:08:32,080 hair hi i'm brianna i'm tiffany i have to go 117 00:08:32,080 --> 00:08:39,039 but you just got here uh my mom just called me i have to go you want 118 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 me to walk you home 119 00:08:53,740 --> 00:08:54,860 Nervous when I'm around her. 120 00:08:56,380 --> 00:08:58,340 Look, you just gotta learn how to play it cool. 121 00:08:58,780 --> 00:08:59,780 Like Will? 122 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 Definitely. 123 00:09:01,040 --> 00:09:02,140 Not like Will. 124 00:09:02,420 --> 00:09:04,780 More like a Jay -Z character. He's cool. 125 00:09:05,260 --> 00:09:06,480 You think it'll work? 126 00:09:06,980 --> 00:09:08,160 Would I steer you wrong? 127 00:09:27,280 --> 00:09:31,780 shower this morning the water was ice cold now wait a minute how did you go to 128 00:09:31,780 --> 00:09:38,500 church without taking a bath in hot water the lord says come as you are you 129 00:09:38,500 --> 00:09:42,060 your stinking behind out of the church and then bathed y 'all you put perfume 130 00:09:42,060 --> 00:09:47,260 too deep cory i couldn't go to church smelling like this my ab was stinking 131 00:09:47,260 --> 00:09:49,280 you're what 132 00:10:14,090 --> 00:10:15,530 and it should be treated as sex. 133 00:10:15,770 --> 00:10:17,290 Now, you can't just do that, Carl. 134 00:10:18,910 --> 00:10:20,510 I'm trying to... I'll get that later. 135 00:10:20,910 --> 00:10:24,510 Mr. Brown, he's been working really hard around here. He fixed the refrigerator. 136 00:10:24,590 --> 00:10:25,750 He replaced the phone. 137 00:10:26,050 --> 00:10:29,410 A whole bunch of stuff around here. Whatever, Carl. You done made me mad 138 00:10:31,130 --> 00:10:33,730 Tell him he need to fix that hot water heater. It's still broke. 139 00:10:34,110 --> 00:10:36,590 Well, I'll talk to him. You talk to him, because I don't... 140 00:10:41,840 --> 00:10:43,520 talk to him. No, I'm going to talk to him myself. 141 00:10:45,340 --> 00:10:47,720 I'm going to kill that boy. I'm going to kill him. 142 00:10:47,940 --> 00:10:49,580 He done tore up everything in my house. 143 00:10:49,900 --> 00:10:51,800 Good morning, Mr. Brown. 144 00:10:52,100 --> 00:10:53,180 Anything else need fixing? 145 00:10:53,540 --> 00:10:56,280 Yes. Your face when I get through beating it. 146 00:10:57,220 --> 00:10:58,220 Whoa, what did I do? 147 00:10:58,480 --> 00:11:01,280 You broke my refrigerator and you broke my phone. 148 00:11:01,600 --> 00:11:05,120 Well, don't worry. I'll fix it. What fix it? Well, give him a chance, Mr. Brown. 149 00:11:05,280 --> 00:11:07,840 Give him a chance to do what? Tap the rest of my house? 150 00:11:09,080 --> 00:11:10,700 This boy can't fix nothing. 151 00:11:18,220 --> 00:11:19,620 Look at what this boy's trying to put. 152 00:11:21,340 --> 00:11:23,520 You're a liar. You ain't should have said it. 153 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 I'm doing it. 154 00:11:25,860 --> 00:11:27,820 Mr. Brown, stop. Mr. Brown, stop it. 155 00:11:28,320 --> 00:11:29,820 Yes. Go over there. 156 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 What are you doing? 157 00:11:31,520 --> 00:11:33,680 Derek, I'm sorry. Can you just give us a moment, please? 158 00:11:34,380 --> 00:11:35,380 Yeah, sure. 159 00:11:35,820 --> 00:11:37,680 I'll be outside putting the garage door back on. 160 00:11:38,600 --> 00:11:39,620 I'll call you when I'm finished. 161 00:11:41,240 --> 00:11:42,900 What is the garage door doing out? 162 00:11:44,020 --> 00:11:45,220 Corbin, you need to fire that boy. 163 00:11:49,040 --> 00:11:55,920 you ever see me think about anything before i do it i said i think about it 164 00:11:55,920 --> 00:12:00,760 need to think about either it's him or is it me do you want him or do you want 165 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 me 166 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 Is that short for Rockhead? 167 00:12:32,020 --> 00:12:33,820 That's funny, shorty. 168 00:12:34,420 --> 00:12:37,380 So, what are we gonna do? We gonna chill. 169 00:12:39,360 --> 00:12:43,440 Oh, hey, Brianna, Tiffany, and what the what? 170 00:12:44,520 --> 00:12:47,220 Uh, what it do, Vanilla Flavor? 171 00:12:48,380 --> 00:12:53,760 What up, Pimpin'? Mr. Brown, please say something to Joaquin. I don't know what 172 00:12:53,760 --> 00:12:55,020 to say. You know what? 173 00:12:55,720 --> 00:12:58,300 A little gold front and a jerry curl and... 174 00:12:58,540 --> 00:13:00,500 Shoot, the ladies won't be able to resist you. 175 00:13:00,980 --> 00:13:03,820 Hey, Tiffany, you better watch out. You ain't going to know what hit you. 176 00:13:04,120 --> 00:13:08,760 Look at you, looking like you're looking. You got to learn how to walk if 177 00:13:08,760 --> 00:13:09,739 going to be cold. 178 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 Walk like that. 179 00:13:10,920 --> 00:13:13,480 You look like you're walking on those little bouncy machines. 180 00:13:13,720 --> 00:13:16,740 Why did I ask him? 181 00:13:17,980 --> 00:13:19,120 Don't hate the player. 182 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Hate the game. 183 00:13:22,760 --> 00:13:23,800 Yeah, come on, Tiffany. 184 00:13:41,290 --> 00:13:43,030 moment, J -Rock? Excuse us, Tiffany. 185 00:13:43,230 --> 00:13:44,230 Come on. 186 00:13:45,690 --> 00:13:47,610 You better get up off me, girl. 187 00:13:49,010 --> 00:13:50,610 What are you doing? 188 00:13:51,270 --> 00:13:54,650 Chicks dig cool guys, like T -I and L -L. 189 00:13:54,930 --> 00:13:56,290 You're more like B -O. 190 00:13:56,710 --> 00:13:58,670 You need to stop while you're ahead, Joaquin. 191 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 Wait. 192 00:14:00,370 --> 00:14:04,050 Yesterday you told me to be cool, and now you're telling me not to? 193 00:14:04,270 --> 00:14:06,310 I mean, what do you want from me, woman? 194 00:14:07,110 --> 00:14:08,190 Look, 20 Cent. 195 00:14:10,730 --> 00:14:12,310 impress Tiffany by acting like this. 196 00:14:12,790 --> 00:14:14,310 She's gonna know you're a poser. 197 00:14:15,190 --> 00:14:17,210 A poser? That's a great idea. 198 00:14:17,510 --> 00:14:20,470 How about this one? This one's like... A 199 00:14:20,470 --> 00:14:24,710 thinker. 200 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 Whatever, Dr. 201 00:14:27,570 --> 00:14:28,710 Dreffle. You are on your own. 202 00:14:31,070 --> 00:14:32,170 See? Smiley face. 203 00:14:34,110 --> 00:14:35,110 Brandy face. 204 00:14:36,530 --> 00:14:38,050 This was brought to you by the letter U. 205 00:14:38,650 --> 00:14:41,750 And this is a noodle you put hot sauce... You can eat them when you get 206 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 college. 207 00:14:44,090 --> 00:14:45,830 Mr. Brown, I'm not a friend of hers. 208 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 I'm out of here. 209 00:14:47,330 --> 00:14:50,650 Oh, you're so unappreciative. I made you all this good stuff and you don't 210 00:14:50,650 --> 00:14:51,650 appreciate nothing. 211 00:14:53,770 --> 00:14:55,910 Slow your roll, little mama. Where are you going? 212 00:14:56,150 --> 00:14:58,050 I'm going home, J -Rock. 213 00:14:58,270 --> 00:15:01,310 And if you see Joaquin, tell him I'm going to go find someone nice to play 214 00:15:04,690 --> 00:15:06,350 That's what a woman will do to you. 215 00:15:07,410 --> 00:15:08,530 Women. Sisters. 216 00:15:12,840 --> 00:15:13,799 keeping it real. 217 00:15:13,800 --> 00:15:15,260 Yeah, so am I, man. 218 00:15:15,480 --> 00:15:17,400 You don't know nothing about keeping nothing real. 219 00:15:17,740 --> 00:15:21,460 Cut an arrow tail somewhere instead of that. Hey, Pocahontas. See you, 220 00:15:23,900 --> 00:15:25,400 Tough luck, Ice Chip. 221 00:15:25,740 --> 00:15:28,520 Maybe now you can stop acting like an idiot. 222 00:15:29,800 --> 00:15:34,080 I don't get it. She didn't like me when I was cool or when I was nice. 223 00:15:35,080 --> 00:15:38,080 Well, maybe it's because you're neither of those things. 224 00:15:38,820 --> 00:15:40,940 You should just be your normal weird self. 225 00:15:41,220 --> 00:15:42,220 It works for you. 226 00:16:19,760 --> 00:16:21,480 stuff you're working with. You ain't no dairy. 227 00:16:22,260 --> 00:16:23,259 Stop lying. 228 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 What are you doing? 229 00:16:26,880 --> 00:16:27,940 Uh, baking. 230 00:16:29,840 --> 00:16:32,980 How you baking something that ain't no food in the house to cook? 231 00:16:33,360 --> 00:16:36,660 Well, I need to go to the grocery store, but I'm out of money. 232 00:16:38,080 --> 00:16:42,140 Now, wait a minute. You mean to tell me we out of groceries and we ain't got no 233 00:16:42,140 --> 00:16:43,140 money? 234 00:16:49,840 --> 00:16:53,060 Somebody have been lying all along, y 'all trying to steal my fortune, ain't 235 00:16:53,060 --> 00:16:54,120 you? You're not my child. 236 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 Are you serious, Mr. Brown? I am. 237 00:16:57,320 --> 00:16:59,080 Because I know what you're going to tell me anyway. 238 00:17:00,040 --> 00:17:02,260 You're the one that's been fixing everything around here. 239 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 What gave me away? 240 00:17:04,319 --> 00:17:06,900 Because everything's been getting fixed and it wasn't by me. 241 00:17:07,980 --> 00:17:09,180 Why don't you say something? 242 00:17:09,780 --> 00:17:12,460 Because everything's been getting fixed and it wasn't by me. 243 00:17:13,839 --> 00:17:14,699 Oh, Mr. 244 00:17:14,700 --> 00:17:16,000 Brown, I'm so exhausted. 245 00:17:16,680 --> 00:17:19,119 Why you didn't fire that boy like I told you to? 246 00:17:20,030 --> 00:17:23,790 couldn't he needed my help and i just couldn't turn one of god's children away 247 00:17:23,790 --> 00:17:29,950 derrick ain't one of god's children derrick is a walking garbage disposer 248 00:17:29,950 --> 00:17:35,570 is it hey derrick mr brown he's in the dining room putting in new windows well 249 00:17:35,570 --> 00:17:38,810 what's wrong with the ovens derrick fixed them 250 00:17:53,100 --> 00:17:55,660 Hi, Mr. Brown. How are you? I'm hungry. That's how I are. 251 00:17:56,980 --> 00:17:58,980 Where's that money and food Cora been giving you? 252 00:17:59,180 --> 00:18:00,780 Oh, the money she gave me is in my pocket. 253 00:18:01,220 --> 00:18:03,320 And the food she gave me is in my stomach. 254 00:18:04,000 --> 00:18:06,580 Well, you're going to throw it up today because I'm hungry. I'm going to give 255 00:18:06,580 --> 00:18:11,940 you a hammock. Mr. Brown, stop it. Stop it. Stop it. He earned that money, Mr. 256 00:18:12,060 --> 00:18:13,720 Brown. Now, what he earned is a butt kicking. 257 00:18:14,540 --> 00:18:17,560 No, no. Listen, Ms. Cora gave me that money out of the kindness of her heart. 258 00:18:17,680 --> 00:18:20,280 Yes. Well, I want it back out of the meanness of mine. 259 00:18:22,030 --> 00:18:23,410 Y 'all let her do what she wants to do? 260 00:18:23,990 --> 00:18:24,990 What? Fine. 261 00:18:25,190 --> 00:18:27,110 Fine. Fine. See what happens. 262 00:18:28,730 --> 00:18:29,730 Derek, I'm sorry. 263 00:18:30,990 --> 00:18:31,990 Please don't fire me. 264 00:18:32,230 --> 00:18:36,330 I'm sorry, Derek. I've done everything that I could do. I have. I fixed 265 00:18:36,330 --> 00:18:37,330 everything you've broken. 266 00:18:37,790 --> 00:18:41,030 Look, I don't want the money back, but you're fired. No! 267 00:18:41,730 --> 00:18:44,230 F -I -R -A dirt. 268 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 Fire dirt. 269 00:18:46,190 --> 00:18:47,630 Dirt. Okay. 270 00:18:48,850 --> 00:18:49,850 I understand. 271 00:18:50,110 --> 00:18:51,710 But I gotta make the money somehow. 272 00:18:58,860 --> 00:19:02,740 Aren't you a janitor, Mr. Brown? Get that straight. I'm the head janitor, 273 00:19:02,740 --> 00:19:04,360 one janitor, first one. 274 00:19:06,000 --> 00:19:10,760 Yes, what we do is we mop floors and take out trash and all kinds of things 275 00:19:10,760 --> 00:19:13,000 that. That's what we do, head janitors. 276 00:19:14,360 --> 00:19:16,820 Wow. So what's the assistant janitor do? 277 00:19:17,420 --> 00:19:22,560 Well, you might want to get the job first before you find out what they do 278 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 What they do do do. 279 00:19:27,920 --> 00:19:29,700 I think I better hold out for a management position. 280 00:19:30,360 --> 00:19:33,400 No, I think you better get you a job and get some responsibility. 281 00:19:34,040 --> 00:19:36,740 That's right. Mr. Brown is right, Derek. You got to do better. 282 00:19:37,320 --> 00:19:40,480 Hmm. Well, I got to pay off this debt so I don't lose my scholarship. 283 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 Mm -hmm. 284 00:19:42,440 --> 00:19:43,820 Okay, I'll apply for the job. 285 00:19:44,280 --> 00:19:46,780 Well, good, good, good. Well, I'll help you budget your money. 286 00:19:47,020 --> 00:19:48,120 Okay. All right. 287 00:19:48,560 --> 00:19:50,540 Why don't we put him on the Billy Preston budget? 288 00:19:51,060 --> 00:19:51,739 What's that? 289 00:19:51,740 --> 00:19:53,540 Nothing from nothing leaves nothing. 290 00:19:55,080 --> 00:19:57,180 Hey, Derek, did you fix the banister? 291 00:19:57,870 --> 00:19:59,210 Yeah, it's as good as new. 292 00:19:59,510 --> 00:20:00,510 All right. 293 00:20:02,550 --> 00:20:03,550 Ow! 294 00:20:03,970 --> 00:20:05,710 Who broke the banister? 295 00:20:06,990 --> 00:20:08,530 What is going on in here? 296 00:20:13,370 --> 00:20:15,390 So the banister just gave way? 297 00:20:16,010 --> 00:20:19,590 Kind of felt like I was falling in slow motion. 298 00:20:21,230 --> 00:20:23,070 Well, did anything break your... 299 00:20:28,300 --> 00:20:34,400 happen to j -rock j -rock's gone i like being joaquin now oh baby you know what 300 00:20:34,400 --> 00:20:39,680 i like you just the way you are too you know it's it's important that you you 301 00:20:39,680 --> 00:20:46,220 know you need some help no no sweetie i'm fine i'll be just fine okay we're 302 00:20:46,220 --> 00:20:49,940 gonna go to the corner and get some ice cream do you want something oh you know 303 00:20:49,940 --> 00:20:54,240 what that would be great brie okay thanks guys bye bye 23536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.